




已阅读5页,还剩19页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Hong Kong Airlines Limited香港航空有限公司F-D-099Hong Kong Airlines MEDHong Kong Airlines LimitedWO NO/工作指令号SEQ NO/序列号WOHA334846_148_1794846179Training and Qualification/培训和资格Technical Record/技术记录NONENONETitleFuselage - Center Fuselage - Modify Torsion Box of Emergency Exit Door in Section 15A.Mcd&Rev/厂家工卡&修订日期标题机身-机身中间段-15A区域应急门扭力盒改装A/C/飞机号/组别EO JC No./EO工卡EO JC Rev/工卡版本Workarea/工作区域Skill/工种Man Hour/工时BLHD/1EOA33-53-0046R06机身/AirframeAIRP /SMTL08:00/16:00Baseline/依据Operator EO/营运人EOR05Work Type/工作类别Threshold/首检Interval/重复检SB A330-53-3220/R01EOA33-HKG53-0033Written/编写Reviewed/审核Approved/批准2018-07-042018-07-052018-07-13Accomplished完工签署Complete Date完工日期Station维修站SHAREASON & DESCRIPTION/原因及描述在应急出口门隔框结构日常检查期间,发现扭力盒桁条run-outs处发现裂纹损伤。该裂纹损伤是由于在飞机左右两侧裂纹出现风险很高的化铣桁条的小圆角半径导致的,完成本EO将拆下受影响的桁条以及保持结构完整性。During a routine inspection of the emergency exit door frame structure, cracks were detected in the stringer run-outs of the torsion box due to a small corner radius at the milled stringer the risk of a crack appearance is very high on both LH and RH sides of the aircraft.The accomplishment of this EO will remove the affected Stringer sections and help to maintain structural integrity. R01改版原因/Reason for R01:飞机转租,增加BLNN飞机的适用性。Add the applicability of A/C BLNN due to aircraft sublease. R02改版原因/Reason for R02:二手飞机引进,增加BLNR,BLNS,BLNT和BLNU飞机的适用性及计划信息。Add the applicability and plan information of A/Cs BLNR,BLNS,BLNT and BLNU due to used aircraft delivery.版本变化/REVISION改版原因/REASON修改内容/CHANGE DESCRIPTIONR02-R03BLHD飞机引进。A/C BLHD importing.1. 增加BLHD飞机适用性。Add applicability of A/C BLHD.2. 修改计划信息。Revise plan information.R03-R04飞机BLHA,BLHB引进A/C BLHA,BLHB importing增加BLHA,BLHB飞机适用性Add BLHA,BLHB in applicabilityR04-R05SB 53-3220 R01发布。SB 53-3220 R01 issued.1.将依据文件更新为SB 53-3220 R01。Update source document to SB 53-3220 R01.2.依据SB 53-3220 R01更新载重平衡信息。Revise weight and balance information according to SB 53-3220 R01.3.依据SB 53-3220 R01修改施工步骤和附图。Revise work instructions and figures according to SB 53-3220 R01.TOOLS/工具TOOLS NECESSARY/必须工具ITEM项目P/N件号DESCRIPTION名称EQTP类型QTY数量APP适用性Conditions note互换信息及备注1CML08BBF1MEKTO1ALL必需,数量按需/Necessary and Quantity as requiredTOOLS IF NECESSARY/视情工具ITEM项目P/N件号DESCRIPTION名称EQTP类型QTY数量APP适用性Conditions note互换信息及备注PARTS AND MATERIAL/航材NOTE:OPERATOR MUST GET AND INSTALL THE PARTS THAT CORRESPOND TO THE RELATIVE WORKORDER NO.注释:请工作者严格按照工作指令号领取预定的航材装机PARTS AND MATERIAL NECESSARY/必须航材ITEM项目P/N件号DESCRIPTION名称EQTP类型QTY数量APP适用性Conditions note互换信息及备注1CML14SBA1Textile_Lint free CottonCH1ALL必需,数量按需/Necessary and Quantity as required2CML06AAA1SEALANTCH1ALL必需,数量按需/Necessary and Quantity as required3CML04EAC2ANTI-CORROSION PRIMER (POLYURETHANE)CH1ALL必需,数量按需/Necessary and Quantity as required4CML12ABE2Corrosion inhibiting compoundCH1ALL必需,数量按需/Necessary and Quantity as required5CML04CMA2WASH PRIMER(0434/9000+0841/9000+7641/3600)(Metaflex FCR Pri)CH1ALL必需,数量按需/Necessary and Quantity as required6533220D01R02KITAS1ALL必需/NecessaryPARTS AND MATERIALIF NECESSARY/视情航材ITEM项目P/N件号DESCRIPTION名称EQTP类型QTY数量APP适用性Conditions note互换信息及备注IMPORTANT NOTE:In the event of any discrepancies between the Chinese instruction and the English instruction, the English procedure should prevail.Record Additional Work/Findings(If Applicable) Reference No. Certificate of Release to Service (* Tick as appropriate # Different crews should perform the work on each of the systems)Certifies that the work specified, except as otherwise specified, was carried out in accordance with HKAR-145and in respect to that work, The aircraft / aircraft components are considered ready for Release to Service. HKA Approval No: AI / 135 / 706 * HKE Approval No: AI /218/1215, JMM 133 * HNAT Approval No.: D.101115, JMM 047* CASL Approval No: AI / 101 / 798 * AMECO Approval No.: D.101131, JMM 001* HNAT- North West Approval No.: D.500023, JMM 049 * HAECO Approval No: DAI / 1 / 853 * SMECO Approval No.: D.400009, JMM 081* HNAT- YN Approval No.: D.4108, JMM 134 * TAECO Approval No.: DAI / 89 / 1295 * CEA Approval No.: D.200002, JMM 112 * HNAT Approval No.: D.3039, JMM 076 * THAECO Approval No.: D.101661, JMM 124 * CEA-Jiangsu Approval No.: D.200047, JMM 117 * SPRING Approval No.: D.200081, JMM 121 * SIAEC Approval No: AWI / 01 * STARCO Approval No.: D.200078,JMM 039* GAMECO Approval No.: D.300001, JMM 006* THAI Approval No.: AI / 147 / 0910 * Other: * Signature:_ Authorization No.:_ Date:_EOA33-53-0046 R06 W/O:4846 AC:BLHD页码:24 / 24工卡Job card:EOA33-53-0046TITLEFuselage - Center Fuselage - Modify Torsion Box of Emergency Exit Door in Section 15A.PerfInsp标题机身-机身中间段-15A区域应急门扭力盒改装工作者检查者A. 通用信息/GENERAL警 告:确认遵守所参考手册的所有警告和注意事项WARNING: MAKE SURE THAT YOU OBEY ALL THE WARNINGS AND ALL THE CAUTIONSINCLUDED IN THE REFERENCED PROCEDURES.注 意: 遵守使线束和设备处于良好状态的警示信息。当执行设备维护、修理及改装时,尽可能地保持线束、电气设备及工组区域的洁净,执行下述要求:使用如塑料布、布匹等铺盖在上述设备上;经常性的去除线束、电气设备上的杂物及其他污染物。可减少安装电线时的污染和损伤。若污染,参照ESPM20-55-00处理。CAUTION: ALWAYS OBEY THE PRECAUTIONS THAT FOLLOW TO KEEP ELECTRICAL WIRINGIN A SATISFACTORY CONDITION (ELECTRICALLY AND MECHANICALLYSERVICEABLE). WHEN YOU DO MAINTENANCE WORK, REPAIRSOR MODIFICATIONS, ALWAYS KEEP ELECTRICAL WIRING, COMPONENTSAND THE WORK AREA AS CLEAN AS POSSIBLE. TO DO THIS:- PUT PROTECTION, SUCH AS PLASTIC SHEETING, CLOTHS, ETC; AS NECESSARYON WIRING AND COMPONENTS.- REGULARLY REMOVE ALL SHAVINGS, UNWANTED MATERIAL ANDOTHER CONTAMINATION.THESE PRECAUTIONS WILL DECREASE THE RISK OF CONTAMINATION ANDDAMAGE TO THE ELECTRICAL WIRING INSTALLATION.IF THERE IS CONTAMINATION, REFER TO ESPM 20-55-00.注 释: 当步骤中出现“refer to”字样时,工作者可参考地方当局批准的替代程序进行施工;当步骤中出现“in accordance with”字样时,必须按照工作步骤中所引用的文件要求施工。NOTE: When the words refer to are used and the operator has a procedure accepted by thelocalauthority he belongs to, the accepted alternative procedure can be used. Whenthe words in accordance with are used then the given procedure must be followed.注 释: 手册名以缩写表示。NOTE: Manual titles given in the accomplishment instructions are referred to by acronyms.注 释:本文件包含为维持飞机持续适航所必须的机上维护说明。对于与说明中发生的任何偏离,请联系结构工程师获取进一步指示和批准。NOTE: This document contains the instructions for the on-aircraft maintenance necessary to ensure the continued airworthiness of the aircraft. For any deviations to the instructions contained herein, contact structure engineer for further instructions and approval.注 释:报废的零件需妥善处理。NOTE: Discarded parts must be managed at the operators discretion.B. 标准施工/STANDARD PRACTICES1. 执行本文件中所使用的耗材规范参考CML。For the specification of materials (Mat. No.) given in this document, refer to Consumable Materials List (CML).2. 接近盖板的识别,参考AMM 06-41-52, Page Block 001。For the identification of access panels, refer to AMM 06-41-52, Page Block 001.3. 隔框的识别,参考AMM 06-31-53, Page Block 001。For the Frame (FR) identification, refer to AMM 06-31-53, Page Block 001.4. 飞机区域的识别,参考AMM 06-20-00, Page Block 001。For the identification of zones, refer to AMM 06-20-00, Page Block 001.5. 紧固件的拆装,按照SRM 51-42-00。Remove and install fasteners in accordance with SRM 51-42-00.6. 去除旧的密封胶使用非金属刮刀和硬毛刷。Remove old sealant with non-metallic scraper and a stiff brush.7. 按照SRM 51-24-00,施涂密封胶。Apply sealant in accordance with SRM 51-24-00.8. 按照SRM 51-75-12,恢复保护涂层。Renew the protective finish in accordance with SRM 51-75-12.9. 参考AMM Task 20-21-11-911-801,拧紧标准螺纹紧固件。To torque tighten the standard threaded fasteners, refer to AMM Task 20-21-11-911-801.10. 按照SRM 51-27-11,执行金属结构的切割和加工。Do the cutting and machining of metallic structures, in accordance with SRM 51-27-11.11. 按照SRM 51-44-00,获取紧固件孔直径,钻孔和去毛刺数据。Obtain fastener hole diameters and drill and de-burr data in accordance with SRM 51-44-00.12. 按照SRM 51-43-00,获取紧固件替换数据。Obtain alternative and substitute fastener data, in accordance with SRM 51-43-00.13. 使用导向孔和钻套,转移钻出的孔。To transfer drill holes, use a pilot drill and a drill bush.14. 按照SRM 51-47-00,确保在钻孔前,具有正确的板边间隙。Make sure you have the correct edge clearance before you drill the holes in accordance with SRM 51-47-00.15. 如果有紧固件选择和替代,必须按照SRM 51-40-00确认相关的螺母/螺帽是否匹配。If alternative and substitute fasteners have to be used, you must make sure that the associated nut/collar are compatible in accordance with SRM 51-40-00 Mating Partcolumn.16. 如果本文件中给定的紧固件长度不符合安装标准,可选用长度上增加或减少一级的同规格或允许的替代紧固件,或者可以根据SRM51章增加垫圈来达到螺栓的安装长度。If the length of any fastener specified in this document does not meet installation standards given in SRM Chapter 51, then a fastener of the same specification, or an approved substitute, with a length which meets the installation standards given in SRM Chapter 51 may be used. In addition, washers may be installed for fastener grip length in accordance with SRM Chapter 51.C. 施工准备/PREPARATION1. 工作准备/Job Set-up注 释: 在开始维护检查前,如下的项目必须作为基本飞机构型加以考虑:- 飞机地面停放在起落架上(起落架安全销和轮挡必须在起落架上安装到位)- 发动机关车,反推关闭并锁定- 飞机处于clean configuration(航空公司注释:所有襟翼、缝翼处于完全收上位置)- 设置停留刹车- 飞机电路关断- 液压系统卸压- 到驾驶舱和客舱的接近门可用- 所有跳开关在闭合位置- 所有控制器在NORM, AUTO或OFF位置NOTE: The items given in this note shall be considered as the basic Aircraft configurationbefore you start a maintenance task:- Aircraft on the ground resting on landing gear (the ground safety locks and the wheelchocks are in position on the landing gear)- Engine shut down, thrust reversers closed and locked- Aircraft in clean configuration(Airline Note: All flaps, slats are fully retracted)- Parking brake applied- Aircraft electrical network de-energized- Hydraulic systems depressurized- Access to the cockpit and cabin is available- All circuit breakers are in closed position- All controls in NORM, AUTO or OFF position.a. 参考AMM Task 12-34-24-860-802。,保证飞机接地。Make sure that the aircraft is electrically grounded, refer to AMM Task 12-34-24-860-802.b. 在工作区域放置接近平台。Put access platforms in position at work areas.c. 参考AMM Task 25-13-44-000-801,拆下左右侧53.5号与53.8号隔框之间上半机身顶板251QC, 261AC, 261BC, 252QC, 262AC和262BC。Remove the fuselage upper-section ceiling-panels 251QC, 261AC, 261BC, 252QC,262AC and 262BC between FR53.5 and FR53.8, LH and RH sides, refer to AMM Task 25-13-44-000-801.d. 参考AMM Task 25-80-00-000-801,为接近改装区域而拆下左右侧53.5号与53.8号隔框之间的隔热毯。Remove the insulation blankets between FR53.5 and FR53.8, LH and RH sides to get access to the modification area, refer to AMM Task 25-80-00-000-801.e. 如果安装,则拆除厕所H L53,参考AMM Task 25-42-41-000-801。If installed, remove lavatory H L53, refer to AMM Task 25-42-41-000-801.f. 如果安装,则拆除厕所K L54,参考AMM Task 25-42-42-000-801。If installed, remove lavatory K L54, refer to AMM Task 25-42-42-000-801.D. 施工步骤/PROCEDURE1. 53.5号隔框处左侧1型应急门扭力盒改装。Modify the Torsion Box of the LH Type 1 Emergency Exit Door at Frame 53.5.a. 拆下53.5号隔框左14号桁条处的紧固件:Remove the fasteners at FR53.5 on STGR14LH:1) 如图Fig. A-GBAAA Sheet 01和Fig. A-GBAAA Sheet 02, Views A和B所示,拆下:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 01 and Fig. A-GBAAA Sheet 02, Views A and B, remove:b. 如图Fig. A-GBAAA Sheet 02, View B所示,按照SRM 51-27-11,切断并拆下:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 02, View B, cut and remove in accordance with SRM 51-27-11:c. 使用非金属刮刀和硬毛刷去除受影响区域的旧的密封胶。Remove old sealant from the affected areas with non-metallic scraper and a stiff brush.d. 清洁受影响区域,使用:Clean affected areas, use:e. 按照SRM 51-75-12,恢复左14号桁条剩余部分的保护涂层,使用:Renew the protective finish to the remaining section of STGR14LH, in accordance with SRM 51-75-12, use:f. 在53.5号隔框,左14号桁条处安装桁条接头(coupling):Install the stringer coupling on STGR14LH at FR53.5:1) 如图Fig. A-GBAAA Sheet 04, View D和Fig. A-GBAAA Sheet 06所示,临时安装:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 04, View D and Fig. A-GBAAA Sheet 06, temporarily install:按照SRM 51-44-00,转移现有的紧固件孔。and transfer drill through existing holes in accordance with SRM 51-44-00.2) 拆下桁条接头(coupling)item 1 并去毛刺。Remove and deburr the stringer coupling, item 1.3) 如图Fig. A-GBAAA Sheet 04, View D和Fig. A-GBAAA Sheet 06湿安装:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 04, View D and Fig. A-GBAAA Sheet 06,wet install:g. 在安装的紧固件的头部和尾部,施涂/To the heads and tails of the installed fasteners, apply:2. 53.5号隔框处右侧1型应急门扭力盒改装。Modify the Torsion Box of the RH Type 1 Emergency Exit Door at Frame 53.5a. 拆下53.5号隔框右14号桁条处的紧固件:Remove the fasteners at FR53.5 on STGR14RH:1) 如图Fig. A-GBAAA Sheet 01和Fig. A-GBAAA Sheet 02, Views A和B所示,拆下:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 01 and Fig. A-GBAAA Sheet 02, Views A and B, remove:b. 如图Fig. A-GBAAA Sheet 02, View B所示,按照SRM 51-27-11,切断并拆下:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 02, View B, cut and remove in accordance with SRM 51-27-11:c. 使用非金属刮刀和硬毛刷去除受影响区域的旧的密封胶。Remove old sealant from the affected areas with non-metallic scraper and a stiff brush.d. 清洁受影响区域,使用:Clean affected areas, use:e. 按照SRM 51-75-12,恢复右14号桁条剩余部分的保护涂层,使用:Renew the protective finish to the remaining section of STGR14RH, in accordancewith SRM 51-75-12, use:f. 在53.5号隔框,右14号桁条处安装桁条接头(coupling):Install the stringer coupling on STGR14RH at FR53.5:1) 如图Fig. A-GBAAA Sheet 04, View D和Fig. A-GBAAA Sheet 06所示,临时安装:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 04, View D and Fig. A-GBAAA Sheet 06, temporarily install:按照SRM 51-44-00,转移现有的紧固件孔。and transfer drill through existing holes in accordance with SRM 51-44-00.2) 拆下桁条接头(coupling)item 2并去毛刺。Remove and deburr the stringer coupling, item 2.3) 如图Fig. A-GBAAA Sheet 04, View D和Fig. A-GBAAA Sheet 06湿安装:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 04, View D and Fig. A-GBAAA Sheet 06,wet install:g. 在安装的紧固件的头部和尾部,施涂/To the heads and tails of the installed fasteners, apply:3. 53.8号隔框处左侧1型应急门扭力盒改装。Modify the Torsion Box of the LH Type 1 Emergency Exit Door at Frame 53.8a. 拆下53.8号隔框左14号桁条处的紧固件:Remove the fasteners at FR53.8 on STGR14LH:1) 如图Fig. A-GBAAA Sheet 01和Fig. A-GBAAA Sheet 03, Views A和C所示,拆下:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 01 and Fig. A-GBAAA Sheet 03, Views Aand C, remove:b. 如图Fig. A-GBAAA Sheet 03, View C所示,按照SRM 51-27-11,切断并拆下:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 03, View C, cut and remove in accordance withSRM 51-27-11:c. 使用非金属刮刀和硬毛刷去除受影响区域的旧的密封胶。Remove old sealant from the affected areas with non-metallic scraper and a stiff brush.d. 清洁受影响区域,使用:Clean affected areas, use:e. 按照SRM 51-75-12,恢复左14号桁条剩余部分的保护涂层,使用:Renew the protective finish to the remaining section of STGR14LH, in accordance with SRM 51-75-12, use:f. 在53.8号隔框,左14号桁条处安装桁条接头(coupling):Install the Stringer Coupling on STGR14LH at FR53.8:1) 如图Fig. A-GBAAA Sheet 05, View E和Fig. A-GBAAA Sheet 06所示,临时安装:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 05, View E and Fig. A-GBAAA Sheet 06,temporarily install:按照SRM 51-44-00,转移现有的紧固件孔。and transfer drill through existing holes in accordance with SRM 51-44-00.2) 拆下桁条接头(coupling)item 3并去毛刺。Remove and deburr the stringer coupling, item 3.3) 如图Fig. A-GBAAA Sheet 05, View E和Fig. A-GBAAA Sheet 06湿安装:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 05, View E and Fig. A-GBAAA Sheet 06,wet install:g. 在安装的紧固件的头部和尾部,施涂/To the heads and tails of the installed fasteners, apply:4. 53.8号隔框处右侧1型应急门扭力盒改装。Modify the Torsion Box of the RH Type 1 Emergency Exit Door at Frame 53.8a. 拆下53.8号隔框右14号桁条处的紧固件:Remove the fasteners at FR53.8 on STGR14RH:1) 如图Fig. A-GBAAA Sheet 01和Fig. A-GBAAA Sheet 03, Views A和C所示,拆下:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 01 and Fig. A-GBAAA Sheet 03, Views Aand C, remove:b. 如图Fig. A-GBAAA Sheet 03, View C所示,按照SRM 51-27-11,切断并拆下:As shown in Fig. A-GBAAA Sheet 03, View C, cut and remove in accordance with SRM 51-27-11:c. 使用非金属刮刀和硬毛刷去除受影响区域的旧的密封胶。Remove old sealant from the affected areas with non-metallic scraper and a stiff brush.d. 清洁受影响区域,使用:Clean affected areas, use:e. 按照SRM 51-75-12,恢复右14号桁条剩余部分的保护涂层,使用
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年电商平台售后服务流程再造与创新策略研究
- 2026届云南省化学高二上期末考试试题含答案
- 2026届黑龙江省齐齐哈尔市八中化学高二第一学期期中考试模拟试题含解析
- 2025年注册电气工程师考试 电气工程基础知识押题试卷
- 2025年考研英语(一)阅读理解长难句解析 模拟试卷汇编
- 玩具消毒知识培训总结课件
- 王玲老师月嫂培训知识课件
- 岩土面试题目及答案解析
- 吉林省吉林市吉化一中2026届高三上化学期中教学质量检测试题含解析
- 行业技术规范与市场趋势
- 拱桥拆除施工方案
- 社区医疗危急值报告制度及流程
- 2025年黑龙江省水利水电集团有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 2025年一年级上学期班主任工作计划(3篇)
- 安全质量部部门及岗位职责
- 基于工作坊培训模式的叙事教育培训方案在实习护生共情能力培养中的应用效果
- 物业公司化粪池清掏服务方案
- 商会2025上半年工作总结及下半年工作计划
- 《城市河湖底泥污染状况调查评价技术导则》
- 《CIP培训资料》课件
- 无人机飞行安全知识讲座
评论
0/150
提交评论