铁道行业英语 判断正误及翻译PPT课件_第1页
铁道行业英语 判断正误及翻译PPT课件_第2页
铁道行业英语 判断正误及翻译PPT课件_第3页
铁道行业英语 判断正误及翻译PPT课件_第4页
铁道行业英语 判断正误及翻译PPT课件_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

.,1,()1.InChina,almostallrailtransportishandledbythegovernment.()2.ThefirstrailroadinChinadidnotexistuntiltheestablishmentofNewChina.()3.ZhanTianYouwasagreatrailwayengineerinChina.()4.Chinasrailtransportvolumeisoneoftheworldslargest,havingsixpercentoftheworldsoperatingrailways,andcarrying25percentoftheworldstotalrailwayworkload.()5.Chinarailwayisdevelopingveryquicklytomeetthedemandofitseconomicdevelopment.,F,T,T,I.Decidewetherthefollowingstatementstrueorfalse.,T,T,.,2,II.TranslatethefollowingintoChinese.,1.Railtransportisthemostcommonlyusedmodeoflong-distancetransportationinChina.,铁路运输是中国最常用的长途运输方式。,2.ThechiefengineerofthisrailwaywasZhanTianyou,whoisknownastheFatherofChinasRailway.,这条铁路的总工程师是詹天佑,他被誉为“中国铁路之父”。,.,3,II.TranslatethefollowingintoChinese.,3.NotonlyhastheChineserailwaynetworkexpandedinsizesince1949,butithasalsoseengreattechnologicaladvances.,自1949年以来,中国铁路不仅规模扩大,而且也见证了巨大的技术进步。,4.AftertheestablishmentofnewChina,thenewgovernmentinvestedheavilyintherailwaynetwork.,中华人民共和国成立之后,新政府大力投资铁路网建设。,.,4,II.TranslatethefollowingintoChinese.,5.Chinaalsoleadsintermsofthegrowthrateoftransportvolumeanduseoftransportequipment.,中国在运量增长及运输设备使用方面遥遥领先。,.,5,1.Asopposedtorapidtransit,alightrailsystemisafullygrade-separatedwithlowercapacityandhigherspeed.()2.Ametrosystemisagrade-separatedrailwayusuallyinanurbanareawithahighcapacityandfrequencyofservice.()3.Thetraditionaltrackisconsistedoftwoparallelrailswhileamonorailisarailwaywithsingle-railedtrack.()4.Ametroorrapidtransittraingenerallyrunsonseparatetracks(undergroundorelevated)withahigherfrequency,whereasacommuterrailtrainoftensharestrackswithintercityrailandfreighttrainsandtendstotravelatlowerspeeds.()5.Differentfromconventionalwheeledtrains,aMaglevtrainissuspendedashortdistanceawayfromaguidewayusingmagneticlevitation.(),F,F,T,T,T,I.Decidewetherthefollowingstatementstrueorfalse.,.,6,II.TranslatethefollowingintoChinese.,1.Urbanrailtransitisawidetermforvarioustypesoflocalrailsystemsprovidingpassengerservicewithinandaroundurbanorsuburbanareas.,城市轨道交通是一个包含范围较大的概念,泛指各种在市区、近郊及其周边区域提供客运服务的地方轨道系统。,2.Alightrailsystemisaformofurbanrailpublictransportationwithalowercapacityandspeedthanametrosystem,buthighercapacityandspeedthanatraditionalstreet-runningtram.,轻轨交通运输系统是一种比地铁运力低、运输速度慢,但比传统的沿街行驶有轨电车运量大、速度快的城市轨道公共交通系统。,.,7,II.TranslatethefollowingintoChinese.,3.Ametroorrapidtransitsystemisapassengertransportrailwaysysteminanurbanareawithahighcapacityandfrequencyofservice,andgradeseparationfromothertraffic.,地下铁道或捷运系统是在市区运行的客运轨道系统,运力较大,运营班次密集,并和其他交通系统分层行驶。,4.Amonorailisarailtransportationsystembasedonasinglerail,whichactsasitssolesupportanditsguideway.Itisopposedtothetraditionaltrackwithtwoparallelrails.,独(单)轨交通是运行于单个轨道的交通系统,通过单一轨道梁支撑车厢并提供引导作用,有别于传统的有两条平行轨的轨道。,.,8,II.TranslatethefollowingintoChinese.,5.Automatedguidewaytransit(AGT)isafullyautomated,driverless,grade-separatedtransitsysteminwhichvehicles,oftenrubber-tired,areautomaticallyguidedalonga“guideway”.,新交通系统(简称AGT)是完全自动运行的,无人驾驶的,分层的交通系统,其车辆常常用橡胶轮胎,车辆自动沿着导轨被引导着运行。,.,9,1.Trainswithself-propelledpayload-carryingvehiclesarenotnormallyconsideredlocomotives.()2.SteamlocomotiveswereverycommoninregularusebeforetheendoftheSecondWorldWar.()3.Characterizedbytheirdifferenttransmissiontypes,therearethreetypesofdiesellocomotives,suchasdiesel-mechanicallocomotive,diesel-hydrauliclocomotiveanddiesel-electriclocomotive.()4.Locomotivesthatareelectricallydrivenwithon-boardfuelledprimemoverarealsoclassifiedaselectriclocomotives.()5.Althoughelectriclocomotiveshavemanyadvantages,theycannotcompletelydisplacediesellocomotivesduetothehighcostofelectrifyingtracks.(),F,F,T,T,T,I.Decidewetherthefollowingstatementstrueorfalse.,.,10,II.TranslatethefollowingintoChinese.,1.Alocomotiveisarailwayvehiclethatprovidesthemotivepowerforatrain.Alocomotivehasnopayloadcapacityofitsown,anditssolepurposeistomovethetrainalongthetracks.,机车是为列车提供动力的铁路车辆,本身不具备运输载重的能力,其唯一用途是牵引列车沿轨道行驶。,2.Bytheendofthe20thcentury,thesteampowerstillinroutinepassengeruseinmostpartsoftheworldwasontouristrailwaysmainlyaimedattouristsandrailroadhobbyists(rail-fans).,到了二十世纪末,在世界大部分地区仍然用于日常客运的蒸汽机运行在主要为游客和铁路爱好者(铁路迷)们服务的旅游线路上。,.,11,II.TranslatethefollowingintoChinese.,3.Adiesellocomotiveisatypeofrailwaylocomotiveinwhichtheprimemoverisadieselengine.Therearethreekindsofdiesellocomotives:diesel-mechanicallocomotive,diesel-hydrauliclocomotiveanddiesel-electriclocomotive.,内燃机车是一种以内燃机(柴油发动机)为原动力的铁路机车,可分为三类:机械传动内燃机车、液力传动内燃机车、电力传动内燃机车。,4.InChinaandNorthAmerica,whereheavyhaulageandhighspeedareregardedasthetendencyofrailwaydevelopment,mostofthediesel-poweredlocomotivesarediesel-electric.,在铁路发展趋势为重载和高速的国家和地区中国和北美洲,大部分的柴油机车采用电力传动。,.,12,II.TranslatethefollowingintoChinese.,5.Whilethecostofelectrifyingtracksishigh,electrificationresultsinlesspollution,higherperformance,lowermaintenancecostsandlowerenergycostsforelectriclocomotivesthansteamordieselpower.,虽然电气化铁道的成本较高,但能使电力机车比蒸汽机车或内燃机车污染少,性能更好,维修成本和动力成本更低。,.,13,1.HSRisatypeofpassengerrailtransportthatoperatesfasterthanthenormalspeedofrailtraffic.()2.AccordingtoU.S.DepartmentofTransportation,HSRisexpectedtoreachthespeedsof250km/h(155mph)orevenfaster.()3.Highspeedtrainstravelsattheirmaximumspeedonspecifictracks,withat-gradecrossingsandafewcurves.()4.Althoughhigh-speedrailisdesignedforpassengertravel,somehigh-speedsystemsalsocarrysomefreightservice.()5.Accordingtothepassage,LaPosteisacompanyofmailservice.(),T,T,T,F,F,I.Decidewetherthefollowingstatementstrueorfalse.,.,14,II.TranslatethefollowingintoChinese.,1.High-speedrailisatypeofpassengerrailtransportthatoperatessignificantlyfasterthanthenormalspeedofrailtraffic.,高铁是一种速度远远超过普通火车的客运铁路运输方式。,2.Actualmaximumcommercialspeedisabout300km/h(186mph)formajorityofnationalhighspeedrailways,大

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论