




免费预览已结束,剩余25页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
页眉 鬼泣3剧情英文对白 (Devil May Cry 3)片头: Youve heard of it havent you? The legend of sparda. 你听说过sparda的传说么? When I was young, my father would tell me stories about it. Long ago in ancient times, the demon rebelled against his own kind for the sake of the human race. With his sword, he shut the portal to the demonic realm and sealed the evil entities off form our human world. But since hes demon himself, his power was also trapped on the other side. 当我很小的时候,我的父亲总会给我讲这些故事。在很早的远古时代,一个恶魔为了人类背叛了自己的种族。他用自己的剑关闭了恶魔的大门并且将恶魔的实体封印在人界的另一边。但是由于他自己也是个恶魔,所以他的力量也被封印在那一边。 Huh, I never believed that. I thought it was just a childs fairy tale. But I had discovered this so called legend wasnt a myth at all. Sparda existed. How do I know? Well, I met the sons of sparda, both of them. Though the same blood of their father flowed through their veins. The two battled each other fiercely like arch enemies. It seemed as if they derived same sort of twisted pleasure from this brotherly fighting. But in the end, only one was left standing. 哼,我从来都不相信那些。我认为那只是个骗小孩得传说罢了。但是我发现这个所谓的传说并不是荒诞的故事,sparda确实存在。我怎么知道的? 我遇到了sparda的儿子,两个都遇到了。他们的体内留着相同的血, 但是他们将对方视为仇敌一样互相打斗。看起来好像他们从这种兄弟间的战斗中都很享 受这种变态的愉悦。但是最后,只有一个人站着。 Mission1片头: 但丁接电话开始: Sorry, not open for business yet. 对不起,还没有正式开业。 I havent even picked a name for this joint and im already getting calls. 我还没有给这个店起名字我就已经接到生意了。 You are customer too? Well, if you want to use the bathroom, help yourself, the toilet is in the back. 你也是顾客?如果你想用洗手间的话,请自便,厕所就在后面。 Is your name Dante? The son of sparda? 你的名字叫但丁?sparda之子? Where did you hear that? 你从哪听来的? From your brother. 从你的哥哥那。 We set this invitation for you, please accept it. 我们给你发了个邀请,请你接受。 然后把桌子翻了。 Invitation huh? 邀请是吧? 然后就是被偷袭。 This party is getting crazy, lets rock. 这个舞会越来越疯狂了,让我们摇滚吧! 然后开始一顿打。 In the end? Dont bet on it. 最后?我可不敢保证。 Mission1结尾: I can already tell. Looks like this is going be one hell of a party. 我已经可以明确的说了,看起来这将是一个地狱的舞会! Mission2开头: Damn it! You guys totally wrecked my shop! And I havent even named it yet! 该死,你们这些家伙彻底毁了我的店,我还没来得及起名字呢。 You are gonna pay for that 你们得为此付出代价。 I hope you all have enough to cover all this! 我希望你们能赔得起这一切! Mission2结尾: Its been nearly a year since we last met. Where does the time go? 距离我们上次会面已经一年了吧?那些美好的时光呢? No doubt youve got some fun planned for me. Right Vergil? 毫无疑问,你有些有趣的计划,对吧Vergil? Mission3开头: Arkum 阿克汉姆。 Well? Doesnt it excite you? 这不令你激动么? The Temen-ni-gru has revived. Temen-ni-gru又复苏了。 The great one who once ruled this earth as the medium between the human world and the demon world. 那个了不起的统治者,曾经统治着人类和恶魔世界。 Isnt it a magnificent view? 这个景色不壮观么? The greatest minds of their time, those who revered Evil. constructed this glorious edifice. 那些崇敬恶魔的人,在他们精神力最伟大的时期,建立了这个光荣的巨塔。 Now after two milleniums of confinement. It can at last fulfill the purpose for which it was intended. 现在在经过上万年的封印以后,最终可以满足那些试图. 被vergil打断: Thats none of my concern. 这与我无关。 Did he have it? 他有那个东西么? Of course, hes taking good care of it. 当然,他很好的照顾着。 After all. It is the only momento left from the mother you both lost. 不管怎样,那可是你们失去的母亲的唯一遗物。 But he has no idea of its true power. 但是他并不知道那个东西的真正力量。 镜头转到lady: I found it! 我找到了。 Mission3boss站之前: Leave now, mortal! 离开,人类。 The likes of you are forbiddon in this land 像你这样的东西是禁止踏入这里的。 You who are powerless are not worthy to set foot here 你们这种没有力量的家伙是不配踏足的。 Wow, Ive never seen a talking mutt before. 我从来没有见过会说话的狗杂种。 You know in a dog show. youd definitely take first place. 知道么,如果你参加狗展的话,你一定是冠军。 You a mere human, make a mockery of me? 你不过是个小小的人类,敢拿我开玩笑? Easy Fido. 放松,老兄。 How about I take you out for a walk? 要不要我带你出去散散步? Come on puppy, lets go! 来吧小狗,我们走! Youll regret this. you worm 你会后悔的,蛆虫。 Its show time 表演时间到了 Come on 来吧。 打完以后: You are not human, are you? 你不是人类吧? Who knows, im not even sure of myself. 谁知道呢?我自己都不确定。 Regardless, you have proved your strength. 不管怎样,你还是证实了你的实力。 I acknowledge your ability. 我承认你的能力。 Take my soul and go forth, You have my blessing 接受我的灵魂然后前进,我会祝福你。 然后一顿刷三节棍,最后来个too easy. Mission3结尾: 遇到lady: Are you going to the party? 你要参加这个舞会? Whats the hurry, didnt you get an invitation? 急什么,你也接到邀请了? 最后lady没有鸟他就离开了 This just keeps getting better and better 这真是越来越好了。没什么。 Mission4开头: Vergil: Looks like we have an uninvited guest 看起来我们有个未经邀请的客人。 Arkhum: Is that so? 是这样的么? Vergil: A human, A women 一个人类,一个女人。 Arkhum: Im afraid I should ask the uninvited one to leave. That is what you want. 恐怕我得让这个未经邀请的人离开了,这是你想要的吧? Actually, I happened to be acquainted with that woman. 事实上我和那个女的还认识。 A storm is approaching. 暴风即将来临了。 Mission4结尾: 打不开门: Yoo hoo! Theres no need to use violence, dvil boy 其实你没必要用武力解决的,恶魔男孩。 wait, wait, wait, better listen to what others say, lad. 等等等等,你最好听听别人的意见,小兄弟。 This tower here is very sturdy. you see? 这个塔可是非常坚固的,你看。 You trick will do no good, no good! 你的技巧在这个派不上用场,派不上用场! Zip it, or Ill pierce that big nose. 闭嘴,不然我就射穿了你的大鼻子。 That could be a problem! 这可就是个问题了。 Just hear me out. Youve got nothing to lose, right? 听我说,你也不会有什么损失,对吧? My name is Jester, and I know a thing or two about this place. 我的名字叫Jester, 而且我知道一些关于这个塔的事情。 That thing there is a power generator for this entire sector. 那边那个东西是这整个地区的能源开关。 In order to open the door, you need to apply a little something to it first. 为了打开门,你必须要先通过一个小东西。 You know what that is, kid? 你知道是什么么,孩子? Or is that too difficult for you? hahahahahaha 或者对你来说太难了?哈哈哈哈 但丁开枪打他脚下 Get to the point. Or do you wanna keep on dancing? 说重点,或者你想一直这样跳舞? Actually, I prefer a sword to be my partner 事实上,我更想要那把剑做我的舞伴。 May I have this dance, my lady? 我能有这个荣幸么?我的女士? 但丁砍过去,门开了。 Bingo! Thats what the something is. 答对了!那就是我说的小东西。 Remember that, kid. Write it down on your hand if you dont trust your head. 记住了,孩子。如果你不相信你的大脑的话,你也可以写在手上。 然后被但丁乱枪打走。 I see, thanks. You still pissed me off though. 我知道了,谢谢。不过你还是让我很不爽。 Mission5开头: Thanks for destroying the lock for me, devil boy! 谢谢你为我拆了那个钟,恶魔男孩。 And welcome to hell! 欢迎你来地狱。 Please accept my gift. Dont be humble, just take it. 请接受我的礼物,不用拘泥,尽管收下吧。 After all were buddies, arent we? 不管怎样,我们是朋友,对吧? Well, isnt that special? 这个很特别么? To be honest. I was expecting something a little better than this. 说实话,我还在期待比这更好的呢。 Mission5boss战之前: Look brother, its been ages, but we finally have company. 看,老兄,虽然已经好几年了,但是我们终于有生意了。 I see that. We must entertain our guest! 我看到了。 我们必须要让客人高兴。 Youre right, we have to be gracious hosts. 没错,我们一定要让好好招待。 What should we do? How do I know? We need to come up with something. 我们该干什么? 我怎么知道,我们总得有点点子。 但丁不耐烦地叹气 Brother, our guest is sighing. 老兄,我们的客人在叹气。 Sigh, what is sigh? Well a sigh is when. 叹气?什么是叹气?嗯,叹气是当. Enough already. How long are you two gonna keep carrying on like this? 够了!你们两个要这样到什么时候? In case you didnt get the hint, Ill spell it out. 怕你们不明白暗示,我直接告诉你们。 Your guest wants to go through. Got it? 你们的客人要过去,懂了么? Our job here is to guard this door 我们的任务是守卫这个门。 Thats right, we cannot let you pass 没错,我们不能让你通过。 Mission5最后: Wait! Yes, wait! 等等。 对,等一下。 We have been waiting for a long time 我们已经等了好长时间了。 Yes, a very long time. For someone stronger than us. Someone who can control us. 是的,很长时间。 希望有人比我们强。 希望有人能控制我们。 My name is Agni And my name is Rudra 我的名字叫Agni. 我的名字叫Rudra You should take us with you. We could be a great help to you. 请带我们一起走吧。 我们一定会派上用场。 Okay, but on one condition. 好吧,不过有一个条件。 What is it? Name it. 是什么? 说吧。 No talking. 不许说话。 Fair enough. As you wish. 很公平。 如你所愿。 然后开始刷刀。 Impressive. 很不错. 但丁把两把刀一碰: No talking 不许说话。 Good. 很好。 Mission6结尾。 lade和他父亲相遇: Well, well. Youve grown stronger. 嗯,你变强了。 Go to hell. 去死吧。 You point a gun to me? Your own kin? Your dear papa? 你拿枪指着我?你的亲人?你亲爱的爸爸? The only family I ever had was my mother. And shes dead 我唯一的家人就是我妈妈,现在她死了。 然后开枪。 You break my heart. After all, it was I who gave you your name.my darlling daughter. 你伤了我的心。 不管怎样,是我给了你名字.我亲爱的女儿。 然后lady被丢下去。 Mission7开头: 但丁接住lady Well, this is my kind of rain. 这是我这个类型的雨啊。 No wonder the sky looks so funny today. 难怪天气看起来这个怪呢。 Let me go. 让我走。 Let you go? But itd be a waste if you ended up as just a pretty stain. 让你走?我想如果你的生命以变成血渍而结束就有点可惜了。 结果lady开枪射了他。 What the hell was that for? Here I am trying to help you. and you show your thanks by shooting me? 这是为了什么?我试图帮助你,结果你就用开枪来表示感谢? lady又开了一枪。 Whatever, do as you please. 好,随便你高兴。 So hes a demon too. 所以他也是个恶魔。 Im beginning to think Ive got rotten luck with women. 我想我今天的女人缘超级烂。 Mission7boss战之前: You sure you know how to throw a party? 你确定你知道怎么准备舞会? No food, no drinks, and the only babe just left. 没有吃的,没有喝得,而唯一的宝贝也刚离开了。 My sincerest apology brother. 我诚挚地道歉,兄弟。 I was so eager to see you. I couldnt concentrate on prearations for the bash. 我太急于见到你了,以至于我无法专心准备这场狂欢。 Whatever, at any rate. Its been a whole year since we last met. 不管怎样,自从我们上次最后见面已经一年了吧。 How about a kiss from your little brother? 要不要我亲你一下。 Or better yet how about a kiss form this? 或者你更喜欢让这个亲你? 但丁用枪指着vergil So this is what they called a hard warming family reunion, hey? 所以这个就是人们常说的坚硬又温馨的家庭重聚? You got that right. 你算是说对了。 Mission7结束: Why do you refuse to get power, the power of our father, sparda 为什么你拒绝接受力量,那个来自我们父亲的力量,sparda Father? I dont have a father, I just dont like you, thats all. 父亲?我可没有父亲,我只是不喜欢你,就这样。 两人继续打,最后但丁被vergil打败。 Foolishness, Dante. Foolishness. 愚蠢啊,但丁。愚蠢. Might controls everything. 力量就能掌控一切。 And without strength, you cannot protect anything. 没有力量,你什么都保护不了。 Let alone yourself. 你自己慢慢独处吧。 然后把但丁解决了。 Arkhum出现: Do you finally have it? 你拿到了? Yes, now the spell Sparda cast will be braken. 是的,现在sparda施展的咒语即将被打破了。 但丁突然复活,冲到vergil面前: I see, a devil inside you has awakened as well. 我看到了,你体内的恶魔也把你唤醒了。 两人还要继续开战,Arkhum阻止了vergil Wait, we should leave. 等等,我们得离开了。 For the moment we have all that we need. 我们现在已经得到我们需要的了。Mission8结尾: People once cried out in fear at this tower. 人们曾经在这座塔里恐惧地哭泣。 Temen-ni-gru, a foundation that brought out fear. Temen-ni-gru,一个带来恐惧的地方。 Fear.Yes, fear. Cant you feel it? 恐惧,对,恐惧。 感觉到了么? The rage and agonies of the people. 人类的愤怒和苦恼。 Those who were confined here. 那些被封印在这个里的。 With their desires for Evil being unfulfilled. 那些欲望没有得到满足的恶魔。 It was all because sparda slammed the door to the Demon world in their faces. 这都因为sparda当着他们的面毁掉了通往恶魔世界的大门。 vergil不理他,先往前走,Arkhum好像在等什么。 Whats wrong? 怎么了? Nothing. Mission9开头: 但丁从鲸鱼的眼睛里出来,又碰到lady。 So this is the next stage. 所以说这是下一个舞台。 Wait. 等一下。 If youre asking for a date, forget it. 如果你是想要约会的话,算了吧。 Cause I make it a point not to go out with women who shoot me in the head. 因为我从来不跟往我脑袋上开枪的女人出去。 Date a demon? 跟恶魔约会? Im not that desperate. 我还没那么饥不择食。 Besides, I really dont care for guys who stink like blood. 还有,我很讨厌某些人身上散发出血的臭味。 但丁闻了闻自己,突然掏出枪: You are right. 你是对的。 然后两人一起对付恶魔。 So tell me whats your name? 那么告诉我你叫什么。 I dont have a name. 我没有名字。 Okay, then what should I call you? 好吧,那我要怎么称呼你? I dont care, whatever you want. 无所谓,随便。 Watever lady. 无所谓,lady。 说完自己先走了: Ill leave this to you. Cauze I dont want to miss the party. 我把这个烂摊子给你了,因为我不想错过舞会。 Who counted on you anyway? 谁指望你了? Mission9Boss战之前: Welcome sir 欢迎,先生。 Is this your first time here? 这是你第一次来这里么? Dante: Youll be nice to me, wont you? 你会好好招待我的对吧? Of course I will, youll never want to leave. 我当然会,你会不想离开的。 但丁拔出剑: No, this is what Im talking about. 不,这才是我的意思。 Neva走到舞台上: Then come on, sugar. 那么来吧,蜜糖。 Mission9结尾: Neva倒下被但丁接到: Neva:My, you sweet 老天啊,你这个甜心。 突然要咬但丁,但丁又补一枪。 Youd think so, wouldnt ya? 你这么想的是吧? Alright, Ill help you. 好吧,我会帮忙。 Your father is a handsome devil. 你父亲是个英俊的恶魔。 But youre not slouch yourself. 不过你也不赖。 Mission10开头: Arkhum: Soon we will reach the lair at judgment. 很快我们就会到达审判之地了。 Temen-ni-gru will finally regain its full function and lead us into the Demon world. Temn-ni-gru 将会获得它的所有功能,并带领我们进入恶魔的世界。 The world where spardas power has been sealed. 那个封印着Sparda力量的地方。 And the one who will lift the incantation is you, his own son. 而那个能够解除咒语的人就是你,他的儿子。 It must be fate 这一定是命运。 大门打开,Arkhum让vergil先走。 Vergil:Does that women really bother you? 那个女人就那么让你在意? What are you talking about? 你说什么呢 Why didnt you kill her? 你为什么不杀了她? Perhaps because shes your daughter. 或许是因为她是你女儿。 Did some pesky fatherly love get in your way?是不是还有一些烦恼的父爱影响着你? Thats none of your. 这与你无关. Arkhum被vergil一刀捅了: To further your study at the black arts, you sacrificed your loving wife. 为了能够更进一步研究黑色文献,你牺牲了你挚爱的妻子。 To become a devil as well. 令你自己也变成恶魔。 Knowing this I thought youd be more useful to me, but I was wrong. 因为这个我才觉得你应该有用,但是我错了。 No wonder your attainment of power is incomplete. 难怪你的力量还是不完全。 What about you? Youre an incomplete being as well. 那你又怎么样? 你自己也是个不完全的人类。 Both demon and human blood mingle in your veins. 恶魔的血液和人类的血液在你的体内混合。 Shut up. 闭嘴。 vergil拔出刀,Arkhum倒下。 Now that the final door is open. I have no use for you. 现在最后的门已经打开了,你没有用处了。 Mission10结尾: Well that was quick. 速度还真快。 The man, did you kill him? 这个男人,你杀的? So what if I did? 所以如果是我呢? 开始火拼。 I love a fast woman. Shut up. 我喜欢动作快的女人。 闭嘴。 He was obsessed with becoming the Devil. 他是因为困扰才成为恶魔的。 So much he killed his own wife. 他太困扰了所以他杀了自己的妻子。 For that he butchered innocent people too. 为了这个,他还杀了很多无辜的人。 Hes the most vile kind of creature. 他是最卑鄙可耻的生物。 To top it off, that filthy scum is my father. 为了结束这一切,那个肮脏的污秽物是我的父亲。 Well, we have something in common. 那我们就有共同点了。 I have a disfunctional family too. 我也有个功能不全的家庭。 And what would you know about family? 那你又对家庭了解多少? You are a demon. This is my father.my family 你是个恶魔,这个是我的家事,我的父亲。 This was all supposed to end by my hand. 这一切都应该由我亲手解决。 Are you gonna shoot? 你要开枪么? Well, thats a switch. 要不我帮你。 Just go, I dont care anymore. 走吧,我不在乎了。 Family huh? 家庭? Mission11开头: Where am I? 我在哪? Its dark, I cant see anything. 好黑啊,我什么都看不到。 You are still alive, I see. 你还活着。 Mary, is that you? Mary,是你么? Whats happening? Wheres your mother? 发生什么事了?你妈妈在哪? My mother? You killed her, remember? 我妈妈?你杀了她,还记得么? Yes.Thats right. I killed her, with my own hands. 是的,没错,我杀了她,亲手杀了她。 What horrible thing have I done? 我做了多么可怕的事情啊? I was too weak 我太弱了。 I succumbed to his influence 我屈服于他的力量之下。 You mean, you were possesed? 你的意思是,你被附身了? Yes, I was manipulated. 是的,我被控制了。 Manipulated by a devil, named Vergil. 被一个叫做Vergil的恶魔控制了。 Hes attempting to bring the demon world back to this modern day. 他试图要把恶魔世界带到现在的世界。 A world that sparda once sealed off. 一个sparda曾经封印的世界。 Sparda? I thought he was a myth. sparda? 我以为这只是个传说。 If the demons return, this world will be thrown into chaos. 如果恶魔都回来了,那么这个世界将会陷入一片混乱。 Stop him, stop vergil 阻止他,阻止vergil Me? 我? You are such a sweet child, just like your mother. 你是个好孩子,就像你妈妈一样。 Mission11Boss战之前: Aww, you poor thing. 你这个可怜的家伙。 Didnt your mother ever teach you how to use a door? 你妈妈没有教你怎么用门么? That smell I know it. 那个气味我知道。 Give me a break. Tell ya what, next time Ill try and wear some cologne, okay? 饶了我吧。好吧,下次我会用古龙香水的。 Its the stench of betrayal, the odor of that occursed sparda. 是那个背信弃义的人的味道,那个讨厌sparda的气味。 I will annihilate every last blood relation of sparda. 我要消灭所有跟sparda有关的家伙。 A son cleanning up his dads mess, huh? 儿子来清理他老爸留下的烂摊子? Whereve I heard this story before. 我以前在哪听过这个故事? Mission11结尾: The odious one whose heart pumps the blood of sparda 那个讨厌的家伙的心脏还在流淌着sparda的血。 Though my sight is gone, I remember your scent. 就算我的视力消失了,我还记得你的气味。 I shall hunt you down through eternity if I must, until I rid this earth of your foul smell. 如果可能的话我来世都会追杀你,直道你那讨厌的气味从地球上消失。 Why do I have to take the heart of my father? 我为什么要继承我父亲的心脏? Come on, man, cut me some slack. 拜托老兄,让我歇会吧。 Mission12开头: This is amazing 真是惊人啊。 Even the Devil boy is no match for it. 就连恶魔男孩都不能掌控它。 但丁抓过小丑: Youre not gonna shoot me, are you? 你不会开枪的,对吧? If you do, Ill die, you know? 如果你这么做了,我可是会死的,你知道? If thats what it will take to shut you up. 如果那样可以让你闭嘴的话。 It bugs the crap out of me when someone talks more than I do. 如果别人扯得比我还多我会抓狂的。 Dont act so rashly, my boy. 不要那么激动,男孩。 Ive got a doozy of a story for you, but if you snuff out my voice like that.I wont be able to tell is, now will I? 我有个非常棒的故事要告诉你,但是如果你这样不让我说的话,我就没法讲给你听了。 但丁放开小丑 I thought I was goner for sure. 我以为自己死定了呢。 You saw it too, didnt you? 你也看到了,对吧? That huge tower jutting out of the ground? 那个巨大的塔从地下升起。 That thick shaft that causes women to shudder. 那个粗大的柱子让女人都颤抖。 It acturally a tunnel, Linking the demonic domain to the human world. 那实际上是个通道,将恶魔的领域与人类世界连接起来。 And of course, your brother, Vergil is the one who controls it by using your mommys amulet. 而且你的哥哥,vergil正在用你们妈妈的项链来操控这一切。 Hes headed to the control room in the basement. 他正在朝着地下的控制室走。 If you dont hop down there quick like a bunny hell open the gate to the hell. 如果你不赶紧像兔子一样跳到那里,地狱的大门可就要打开了。 Isnt that a scary thought? 这个想法可怕吧? And youre telling me this because? 而你告诉我这些是因为? Oops, I forgot to mention one teeny wittle item. 哦,我忘记告诉你一件细小的事情了。 That gizmo there is actually the key to move forward. 那个小东西实际上是继续
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 天津交通职业学院《民族建筑设计一》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 2025年环境工程原理与实践模拟题集
- 湖北体育职业学院《团膳企业管理与产品制作》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 2025年初中物理特岗教师招聘考试重点难点解析
- 大连医科大学中山学院《板书设计》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 2024中心医院职称评审细则方案
- 2024年安全生产考试消防安全应急处置应急预案试题(含答案)
- 2025年特岗音乐教师面试必-备知识点与预测题详解
- 2025年物业高级管理面试技巧大揭秘模拟题及应对策略
- 西昌学院《海洋牧场》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 知识产权侵权培训课件
- 2024中国中煤销售集团总部及所属企业电力营销专业人才招聘笔试参考题库附带答案详解
- 2025年上半年北京广播电视台招聘140人笔试易考易错模拟试题(共500题)试卷后附参考答案
- 初中英语沪教牛津版单词表(共6册)
- 酒店客房验收工程项目检查表
- 加强教学常规管理提高教学质量
- 吉兰巴雷综合征病人的护理
- 《英语句子成分》课件
- 河北农业大学分子生物学题库(带答案)
- 2025四川建筑安全员-C证考试(专职安全员)题库及答案
- 随机动态规划与强化学习-洞察分析
评论
0/150
提交评论