




已阅读5页,还剩32页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
APPLIED MATERIALS CONFIDENTIALContract No. - 1 - Form dated April 22, 2009 EQUIPMENT PURCHASE AND SALE AGREEMENT 设备买卖协议设备买卖协议 DATED THIS DAY DAY OF MONTH, YEAR _年_月_日 Between: 双方双方为: XIAN SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO., LTD. 西安阳光能源科技有限公司 No.401, East Changan Road, Xian, Shaanxi China P.O.C. a company organized under the laws of Country (“Buyer”) 一家依照中华人民共和国法律组建的公司(以下称为“买方买方”) - and - 以及 APPLIED MATERIALS SWITZERLAND SA Route de Geneve 42 CH-1033 Cheseaux-sur-Lausanne Switzerland APPLIED MATERIALS SWITZERLAND SA Route de Geneve 42 CH-1033 Cheseaux-sur-Lausanne 瑞士 a company organized under the laws of Switzerland (“Seller”) 一家依照瑞士法律组建的公司(以下称为“卖方卖方”) - each a “Party”, collectively the “Parties” - (上述各方单称为“一方一方”,合称为“双方双方”) APPLIED MATERIALS CONFIDENTIALContract No. - 2 - Form dated April 22, 2009 CONTENTS CLAUSEPAGE 1.DEFINITIONS.5 2.SCOPE OF AGREEMENT .6 3.PRICING AND PAYMENT.6 4.SHIPMENT; ACCEPTANCE.8 5.SECURITY INTEREST.10 6.FINAL ACCEPTANCE.11 7.WARRANTY .11 8.FORCE MAJEURE.14 9.LIMITATION OF LIABILITY.15 10.LICENSES.16 11.PATENT INDEMNITY.18 12.TERM AND TERMINATION.19 13.CONFIDENTIALITY.20 14.EXPORT REGULATIONS.22 15.MISCELLANEOUS.23 ANNEX 1 SYSTEM DESCRIPTION AND SPECIFICATION.33 ANNEX 2 BUYERS SITE AND ESTIMATED SHIPMENT SCHEDULE.34 ANNEX 3 SELLERS WIRE TRANSFER INSTRUCTIONS.35 ANNEX 4 FORM OF LETTER OF CREDIT.36 APPLIED MATERIALS CONFIDENTIALContract No. - 3 - Form dated April 22, 2009 合同目录合同目录 条条页页 第一条定义.5 第二条合同适用范围.6 第三条价格和付款.6 第四条发货、验收.8 第五条担保权益.10 第六条最终验收.11 第七条保证.11 第八条不可抗力.14 第九条责任限额.15 第十条许可.16 第十一条 专利相关的赔偿保证.18 第十二条 期限和终止.19 第十三条 保密.20 第十四条 出口规定.22 第十五条 其他.23 附件一 系统描述和规格.33 附件二 买方场所以及预计发货日程.34 附件三 卖方的电汇指令.35 附件四 信用证格式.36 APPLIED MATERIALS CONFIDENTIALContract No. - 4 - Form dated April 22, 2009 1.DEFINITIONS. In addition to those definitions set forth elsewhere in this Contract, the following capitalized terms shall have the meanings specified below: 定义定义。除本合同本合同中另外列明的该等定义之外,下列黑体词语应有如下含义: “Buyers Site” means the location where the System will be installed and used as set forth in Annex 2; “买方场所买方场所”指附件 2 中列明的系统系统的安装和使用地点; “Contract” means this Equipment Purchase and Sale Agreement, including its Annexes; “合同合同”指本设备买卖协议,包括附件; “Effective Date” means the date first written above; “生效日生效日”指文首所示日期; “Final Acceptance” has the meaning set out in Section 6 herein; “最终验收最终验收”应有本协议第 6 条规定的含义; “Final Acceptance Test” means one or more tests of the System conducted in accordance with Sellers normal procedures at Buyers Site to demonstrate that the System meets or exceeds the Specification; “最终验收测试最终验收测试”指根据卖方卖方的正常程序于买方场所买方场所进行的一次或多次系统系统性能测试, 以证明系统系统满足或超过规格规格; “Intellectual Property” means algorithms, concepts, data, databases, designs, documentation, drawings, formulae, hardware, know-how, ideas, inventions, materials, methods, plans, procedures, processes, schematics, software (in any form including source code and executable or object code), specifications, techniques, tools, trade secrets, works of authorship, and other technical information, whether or not protectable by any form of Intellectual Property Rights; “知识财产知识财产”指算法、概念、数据、数据库、设计、文件、图纸、配方、硬件、专有 技术、创意、发明、资料、方法、计划、程序、工艺、图标、软件(任何形式的软件, 包括源代码以及可执行代码或目标代码)、规格、技术、工具、商业秘密、有著作权 作品以及其他技术信息,无论是否以知识产权知识产权的形式受保护; “Intellectual Property Rights” means all present and future patent rights, copyrights, trade secrets, database rights, and other proprietary rights (excluding trademarks, service marks, trade names, and similar rights) in any jurisdiction, and all applications and registrations therefor; “知识产权知识产权”指任何司法辖区内的目前和将来的所有专利权、著作权、商业秘密、数 据库权利和其他专有权利(不包括商标、服务标记、商号和类似权利)及其所有应用 与注册登记; APPLIED MATERIALS CONFIDENTIALContract No. - 5 - Form dated April 22, 2009 “Services” means certain installation and commissioning services related to the System; “服务服务”指与系统系统有关的特定安装和调试服务; “Shipment” of a System occurs when such System is delivered to the carrier at Sellers factory or the shipping point determined by Seller; “发货发货”,系统系统的发货指在卖方卖方工厂或在卖方卖方指定的发货点将该系统系统交付给承运人; “Specification” means the technical description and performance specification of a given System set forth in Annex 1; and “规格规格”指附件 1 列明的某一系统系统的技术描述和性能规格;以及 “System” means the equipment described in Annex 1. “系统系统”指附件 1 列明的设备。 2.SCOPE OF AGREEMENT. Buyer agrees to purchase the System and Services, and Seller agrees to sell the System and perform the Services, subject to the terms and conditions of this Contract. 合同适用范围合同适用范围。 买方买方同意按照本合同本合同的条款和条件购买系统系统和服务服务,且卖方卖方同意按照本合同本合同的 条款和条件出售系统系统和履行服务服务。 3.PRICING AND PAYMENT 价格和付款价格和付款 3.1Price. The total price for the System and Services is four million and eighty thousand Swiss Francs (CHF 4,080,000) (the “Price”). Buyer shall pay the Price to Seller as follows: 价格。价格。系统系统和服务服务的总价为肆佰零捌万(CHF 4,080,000)(“合同价格合同价格”)。 买方买方应以下列方式向卖方卖方支付合同价格合同价格: (a)thirty percent (30%) of the Price, with payment due thirty (30) days after the Effective Date (“First Installment”); 合同价格合同价格的百分之三十(30%),付款期限为生效日生效日后的三十(30)日 内(“首期付款首期付款”); (b)sixty percent (60%) of the Price upon Shipment to Buyer of the System, with payment due thirty (30) days after the date of Shipment; and 系统系统向买方发货买方发货后支付合同价格合同价格的百分之六十(60%),付款期限为 发货发货日期后的三十(30)日内;以及 APPLIED MATERIALS CONFIDENTIALContract No. - 6 - Form dated April 22, 2009 (c)ten percent (10%) of the Price within ten (10) days of Final Acceptance, but not later than ninety (90) days after Shipment of the System provided that the installation and commissioning of the System at Buyers Site is delayed by reasons not caused by Seller, with payment due fourteen (14) days after the date of Sellers invoice. 最终验收最终验收完成后的十(10)天内且不迟于系统发货系统发货后的九十(90)天 (前提是系统系统在买方场所买方场所的安装调试非因卖方卖方的原因而延迟)支付合同价格合同价格的百分之 十(10%),付款期限为收到卖方卖方开具的发票之日后的十四(14)日内。 3.2Taxes and Fees. The Price shall not include any import or brokers fees, taxes (including withholding taxes, import VAT, customs duties, and official local charges) or any other taxes levied on Seller (except those which are based on income of Seller) , or any other charges or costs that might be claimed with respect to the sale or shipment or installation of the System or any spare part(s) to Buyer, all of which shall be paid by Buyer (or reimbursed to Seller by Buyer if Seller makes payment). 税费。合同价格税费。合同价格中不包括任何进口税费或经纪人税费(包括预扣税、进 口增值税、关税和本地官方征费)或向卖方卖方征收的任何其他税项(基于卖方卖方收入的该 等税费除外),或第三方就系统系统或任何备件的销售或运输或安装向买方买方主张的任何其 他收费或费用,所有该等费用将由买方买方支付(如由卖方卖方支付的,买方买方应予以报销)。 3.3Payment. Unless otherwise set forth in this Contract, Buyer shall make all payments under this Contract exclusively to Seller within fourteen (14) days after the date of Sellers invoice therefor. Unless another address is provided in writing by Buyer to Seller, all invoices shall be sent by Seller to the address set forth in Section 15.6. All of Buyers payments of the Price shall be made by means of the Letter of Credit (as defined in Section 3.4), except that: (a) payment of the First Installment will be made by wire transfer to Sellers bank account; and (b) if the Letter of Credit is not in effect when a payment is due or is not sufficient to cover the entire amount owed to Seller, then Buyer will pay the amount owed (or remaining portion thereof that Seller did not receive by drawing on the Letter of Credit) to Seller by means of a wire transfer to Sellers bank account by the due date set forth above. All payments by wire transfer will be made in accordance with the wire instructions set forth in Annex 3 which may be revised from time-to-time upon written notice by Seller to Buyer. For avoidance of doubt, Seller may at its option draw on the Letter of Credit at a date later than the applicable payment due date set forth above. Payments will not be considered made until Seller has a credit entry on its bank accounts in Switzerland. 付款付款。除非本合同本合同另行规定,在卖方卖方发票出具之日后的十四(14)天内,买买 方方应向卖方卖方独家支付本合同本合同项下应向卖方卖方支付的所有款项。除非买方买方以书面方式向卖卖 方方告知其他地址,否则卖方卖方应将所有发票送至第 15.6 款中列明的地址。买方买方就合同价合同价 格格的所有付款均应以信用证信用证(定义见第 3.4 款)的方式支付,但(a) 首期付款首期付款应电汇至 卖方卖方银行账户,且(b) 如果付款到期时信用证信用证无效或不足以支付应付给卖方卖方的全部款项, 则买方买方将以在上述到期日向卖方卖方银行账户电汇款项的方式向卖方卖方支付应付款项(或卖卖 方方在提取信用证信用证下金额后未能获得的剩余款项)。通过电汇支付的所有款项将根据附 件 3 所述的电汇指示作出,该等指示可由卖方卖方向买方买方发出书面通知而不时修改。为避 免疑义,卖方卖方可自行决定在上述规定的相关款项到期日之后的某一日对信用证信用证提款。 在卖方卖方位于瑞士的银行账户显示资金到帐之前,款项应被视为未付。 APPLIED MATERIALS CONFIDENTIALContract No. - 7 - Form dated April 22, 2009 3.4Letter of Credit. Buyer shall cause to be issued to Seller an irrevocable letter of credit (“Letter of Credit”) in the amount of the Price less the amount of the First Installment. Each Letter of Credit shall be directly advised through a bank acceptable to Seller, to be issued in favor of Seller no later than sixty (60) days before the scheduled date of shipment of the System. The Letter of Credit shall be subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits 2007 revision I.C.C. publication no. 600. Unless otherwise specified therein, the Letter of Credit shall be payable in Switzerland and shall not expire before all payments are made to Seller. All banking charges for the Letter of Credit shall be the responsibility of, and be paid by, Buyer. The Letter of Credit will be in substantially the form attached to this Contract as Annex 4. Buyer will email or fax a copy of the proposed Letter of Credit to Sellers Treasury Department (using the address provided by Seller) for review and approval by Seller prior to the actual submission to the opening bank. 信用证信用证。买方买方将促使向卖方卖方签发一份不可撤销的信用证信用证(“信用证信用证”), 信用证信用证的金额为合同价格合同价格减去首期付款首期付款的金额。每一份信用证信用证均应由一家卖方卖方认可的 银行担任直接通知行,信用证信用证的受益人应为卖方卖方,且信用证信用证将不迟于系统系统预计发货日 前至少六十(60)日签发。信用证信用证将适用跟单信用证统一惯例2007 年修订本(国际 商会第 600 号出版物)的规定。除非本合同本合同中另有规定,否则信用证信用证应在瑞士境内付 款,并且在卖方卖方收到所有金额之前信用证信用证永不逾期。与信用证信用证有关的所有银行费用均 由买方买方负责及支付。信用证信用证将采用本合同本合同附件 4 中所规定的基本相同的形式。买方买方在 向开证行实际提出开证申请前,应将各拟议信用证信用证副本通过电子邮件或传真发送至卖卖 方方财务部(按卖方卖方提供的地址)供卖方卖方审查批准。 3.5Rights of Set Off. Other than as expressly provided in this Contract, neither Party is entitled to set off amounts claimed to be owed by the other Party against amounts owing to the other Party whether arising under this Contract or any other agreements between the Parties. All payments are nonrefundable once made. 抵销权抵销权。除非本合同本合同中另有明确规定,任何一方一方均无权用其主张的另一一 方方欠该方的任何款项抵销该方欠另一方一方的款项(无论该等款项是在本合同本合同项下或双方双方 之间的其他协议项下发生)。所有付款一旦支付即不退还。 4.SHIPMENT; ACCEPTANCE 发货、验收发货、验收 4.1Shipment Terms. The System will be delivered to Buyer CIP Shanghai airport (INCOTERMS 2000) or other shipping point designated by Seller. Annex 2 contains an estimated shipment date for the System. Buyer will arrange for and bear the cost of shipping transportation and insurance from the Shanghai airport to Buyers Site. Transshipment and partial shipment will be allowed. 发货条款。发货条款。系统系统应依照2000 年国际贸易术语解释通则CIP 在上海浦 东国际机场或卖方卖方指定的其他交货点交付给买方买方。附件 2 包括了系统系统的预计发货日期。 买方买方将安排向买方场所买方场所的海运、运输和保险,并承担相关费用。转运和分批发货亦可。 4.2Title Transfer; Risk of Loss. Transfer of title to the System will pass from Seller to Buyer upon delivery of the System to the first carrier. Risk of loss or damage with APPLIED MATERIALS CONFIDENTIALContract No. - 8 - Form dated April 22, 2009 respect to the System will pass from Seller to Buyer upon delivery of the System to the first carrier. In addition, Buyer will be liable for any loss or damage caused at any time by the acts or omissions of Buyer or any of Buyers agents, employees, or contractors. In the event of damage or loss during shipment and Buyer wishes to make a claim under the insurance policy procured by Seller, Buyer agrees to first notify Seller and coordinate any communication on the claim with Seller. Notwithstanding anything to the contrary, any software included with the System is licensed, not sold to Buyer, and title to and ownership of such software shall at all times remain with Seller. 所有权转移;毁损风险。所有权转移;毁损风险。系统系统的所有权应按照上述2000 年国际贸易术 语解释通则FCA(货交承运人)运输条款在交付后由卖方卖方转移至买方。系统买方。系统毁损灭 失的风险将按照上述2000 年国际贸易术语解释通则FCA(货交承运人)运输条款 在交付后由卖方卖方转移至买方买方。无论本合同本合同中有任何相反规定,系统系统所包含的任何软件 系许可给买方买方并非向买方买方出售,该等软件的产权和所有权始终归卖方卖方所有。 4.3Performance Conditions. Buyer acknowledges that Sellers ability to deliver, install, and achieve Final Acceptance of the System depends upon: (a) the condition and availability of Buyers Site; (b) Buyers ongoing satisfaction, in a timely manner, of its obligations set forth in this Contract and otherwise agreed upon in writing; and (c) none of the warranty exclusion events described in Section 7.5 occurring. If a delay in Sellers performance occurs due to causes described in clauses (a) or (b) above, then Seller will be entitled to the Shipment Postponement Charge defined below. 履行条件履行条件。买方买方承认卖方卖方交付、安装及实现每一系统系统的最终验收最终验收以下列 各项为前提:(a) 买方场所买方场所的条件和可用性,(b) 买方买方始终及时履行其在本合同本合同项下的 以及双方双方另行书面约定的义务,以及(c) 未发生第 7.5 款中所述的保证除外事件。如果 卖方卖方由于上述(a)段或(b)段原因而延迟履行,卖方卖方应有权收取以下定义的发货延迟费发货延迟费。 4.4Buyer Postponing or Cancelling Shipment. Buyer may cancel or postpone Shipment of the System prior to the scheduled shipment date by delivering written notice to Seller, subject to Buyers payment to Seller of the applicable cancellation charge (“Order Cancellation Charge”) or postponement charge (“Shipment Postponement Charge”). Buyer agrees and acknowledges such payments are reasonable and justified. Seller may draw against the Letter of Credit for either or both of the Order Cancellation Charge and the Shipment Postponement Charge. 买方推迟或取消发货。买方推迟或取消发货。买方买方在系统系统预计发货日前可以向卖方卖方发出书面通 知取消或推迟该系统系统的发货发货,但前提是买方买方应向卖方卖方支付一笔适当的撤销费(“订单订单 撤销费撤销费”)或延迟费(“发货延迟费发货延迟费”)。买方买方同意并承认该等费用是合理正当的。 卖方卖方可以从信用证信用证中的款项中支取订单撤销费订单撤销费和或发货延迟费发货延迟费。 (a)Order Cancellation Charge: 订单撤销费 Amount of Notice of Cancellation Prior to Sellers Scheduled Shipment Date Cancellation Charge (Percentage of Price) 90 days or more30% APPLIED MATERIALS CONFIDENTIALContract No. - 9 - Form dated April 22, 2009 At least 30 days but less than 90 days50% Less than 30 days90% 取消通知距卖方预期发货日的日期取消通知距卖方预期发货日的日期撤销费撤销费 (按合同价格比例计算)(按合同价格比例计算) 90 天或更多30% 30 天至 90 天50% 少于 30 天90% (b)Shipment Postponement Charge: At Sellers option, Seller may impose the Shipment Postponement Charge equal to thirty percent (30%) of the applicable Price of the System, which amount constitutes Sellers liquidated damages for any and all costs and expenses incurred by Seller in connection with the postponed delivery of such System. If Buyer requests a delivery delay of more than forty-five (45) days after the originally scheduled shipment date, at Sellers option, the order may be deemed cancelled and Buyer may be subject to both the Order Cancellation Charge and the Shipment Postponement Charge. 发货延迟费发货延迟费:卖方卖方可以自主决定收取一笔发货延迟费发货延迟费,其金额等 于系统系统的合同价格合同价格的百分之三十(30%),该笔金额构成卖方卖方因系统系统延迟交付而发生的所 有费用和支出的违约赔偿金。如果买方买方要求延迟交付且延迟后的日期超过原预计交货 日四十五(45)天以上的,经卖方卖方自主决定,订单可视为撤销且买方买方应支付订单撤销费订单撤销
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025贵州茅台酒厂集团招聘管理人员13人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025贵州六盘水攀登开发投资贸易有限公司面向社会招聘12人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025福建晋江产业集团及下属公司招聘笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025湖南长沙长泰智能装备有限公司招聘70人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025广西桂林市恭城瑶族自治县泰源粮油购销公司招聘国有企业工作人员笔试总及考察人员笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025内蒙古农牧业融资担保有限公司招聘工作人员10人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025第十师北屯市高层次和急需紧缺人才引才(20人)模拟试卷附答案详解(完整版)
- 2025广西河池市计量测试研究所招聘2人考前自测高频考点模拟试题及答案详解(网校专用)
- 2025年湖南娄底市城市发展控股集团有限公司外派人员选聘考前自测高频考点模拟试题及1套完整答案详解
- 2025广西南宁市武鸣区乡村振兴局招聘公益性岗位工作人员1人模拟试卷及答案详解(夺冠系列)
- 培训课件的字体版权
- 中医治未病课件版
- 【课件】工作危害分析法(JHA)专项培训课件丨
- 2025-2030年中国礼品盒行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告
- 《预防校园霸凌》课件
- 共用检验设备协议书
- 采砂作业合同协议
- 《2025年CSCO宫颈癌诊疗指南》更新要点解读
- 部编版小学六年级道德与法治上册单元测试试题含答案(全册)
- 施工单位在城市更新项目中的角色与职责
- 竞选纪律委员演讲稿
评论
0/150
提交评论