国际商法 Part 6 Intellectual Property Law知识产权法.ppt_第1页
国际商法 Part 6 Intellectual Property Law知识产权法.ppt_第2页
国际商法 Part 6 Intellectual Property Law知识产权法.ppt_第3页
国际商法 Part 6 Intellectual Property Law知识产权法.ppt_第4页
国际商法 Part 6 Intellectual Property Law知识产权法.ppt_第5页
免费预览已结束,剩余37页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

IntellectualPropertyLaw,PartIIntroductiontoIntellectualProperty(Law),I.WhatisIntellectualProperty1.DefinitionIntellectualproperty,verybroadly,meansthelegalrightswhichresultfromintellectualactivityintheindustrial,scientific,literaryandartisticfields.,2.Scopeofintellectualpropertyrights(Dynamic)CopyrightandRelatedRights(版权及相关权)Trademarks(商标)Patents(专利)/InventionsLayout-Designs(Topographies)ofIntegratedCircuits(集成电路布图设计)PlantVarieties(植物新品种),2.SourceofInternationalIPLaw2.1ComprehensiveAgreementsTRIPS与贸易有关的知识产权协定(AgreementonTrade-RelatedAspectsofIntellectualProperty)TRIPS是WTO体系下的一个多边条约,其宗旨是期望减少国际贸易中的扭曲和障碍,促进对知识产权充分、有效的保护,保证知识产权的执法措施与程序不至于变成合法的障碍。,2.2ArtisticAgreementBerneConvention伯尔尼公约(TheBerneConventionfortheProtectionofLiteraryandArtisticWorks):最早的国际版权公约,1887年生效。伯尔尼公约的实施管理最初由伯尔尼联盟国际局负责,1967年起由世界知识产权组织(WIPO)负责。,2.3IndustrialPropertyAgreementParisConvention保护工业产权巴黎公约(ParisConventionontheProtectionofIndustrialProperty):简称巴黎公约,1883年3月20日在巴黎签订,1884年7月7日生效。保护范围是工业产权,包括发明专利权、实用新型、工业品外观设计、商标权、服务标记、厂商名称、产地标记或原产地名称以及制止不正当竞争等。,MadridAgreement商标国际注册马德里协定(MadridAgreementConcerningtheInternationalRegistrationofMarks):1967年7月14日签订于斯德哥尔摩,于1989年5月25日生效,是用于规定、规范国际商标注册的国际条约。,PartIICopyrightandRelatedRights,1.SubjectMatter(保护对象)Literary,ArtisticandScientificWorksLiteraryworks(文字作品):novels,poems,dramaticworksandanyotherwritings,computerprograms;Musicalworks(音乐作品):songs,choruses,operas;Artisticworks(美术作品):drawings,paintings,sculptures,architecturalworks;,Cinematographicworks(电影作品):motionpicturesormoviesCompilations(汇编作品):DatabasesDerivativeworks(派生作品):includingtranslations,adaptations(改编),andarrangements(整理).,2.Whatisprotectableandwhatisnot?2.1Idea/ExpressionDichotomy思想/表达二分法Copyrightprotectionshallextendtoexpressionsandnottoideas,procedures,methodsofoperationormathematicalconceptsassuch.(TRIPS,Art.9.2),2.2ThresholdofProtection(版权保护的最低要求)Originality(独创性)orIntellectualCreation(智力创作)Authorship(作者创作)Fixation(固定),(1)Originality(独创性)/IntellectualCreation(智力创作)DoesntmeanQualityoraestheticvalue(审美价值)DoesntneedNovelty(新颖性)oradvance(进步)Anauthorgetsacopyrightinanindependentlycreatedworkeveniftheworkissimilartoapre-existingone.(独立创作的雷同作品亦可享有版权),(2)Authorship(作者创作)Copyrightableworkshouldbetheresultofintellectualcreation.(3)Fixation(固定)US:Workstobeprotectablebycopyrightmustbefixedinanytangiblemedium(有形介质)fromwhichtheycanbeperceived,reproduced,orotherwisecommunicated.(section102,CopyrightAct1976),3.CopyrightandRelatedRights3.1NatureofCopyrightAswithotherintellectualpropertyrights,copyrightisan“exclusiveright”toauthorizeotherstousetheprotectedwork.Thecoreofcopyrightispreventingothersfromusingcopyrightedworkwithoutauthorization.,3.2RightsComprisedinCopyrightEconomicRights(经济权利)MoralRights(精神权利)RelatedRights(邻接权),3.3MajorEconomicRightsEconomicRights(经济权利)areconcernedwithprotectingtheeconomicinterestsofcopyrightowners.RightofReproduction(复制权):therighttopreventothersfrommakingcopiesofhisworks.Therightofreproductionisthemostbasicrightundercopyright.RightofPerformance(表演权):Exclusiverightofauthorizingpublicperformanceofworks,includingsuchpublicperformancebyanymeansorprocess.,RightofDistribution(发行权):theexclusiverightofauthorizingthemakingavailabletothepublicoftheoriginalandcopiesoftheirworksthroughsaleorothertransferofownership.(通过买卖或其他转移所有权的方式向公众提供作品原件或复制件),3.4MoralRightsMoralRights(精神权利)areconcernedwithprotectingthepersonalityandreputationofauthors.Therighttoclaimauthorshipofthework(作者身份权)Therighttoobjecttoanydistortion(歪曲),mutilation(毁损)orothermodification(修改)of,orotherderogatory(贬损)actioninrelationtothework.,3.5RelatedRightsRightsofperformers,producersofphonograms(soundrecordings)andbroadcastingorganizations.,4.TermofProtection(保护期)TheBerneConvention:Thetermofprotectiongrantedbyisthelifeoftheauthorandfiftyyearsafterhisdeath.Inthecaseofaworkofjointauthorship,thetermshallbecalculatedfromthedeathofthelastsurvivingauthor.Chinaadoptsthisrule.China:thesameastheBerneConvention.,EuropeanUnionandtheUS:extendingcopyrighttermstolifeoftheauthorplus70yearsandforworksofcorporateauthorshipto120yearsaftercreationor95yearsafterpublication,whicheverendpointisearlier.,PartIIITrademarkLaw,1.IntroductionofTrademark1.1DefinitionTrademarkisanysign,oranycombinationofsignscapableofdistinguishingthegoodsorservicesofoneundertakingfromthoseofotherundertakings.,1.2FunctionIndicatingsourcesInformingconsumersGeneratinggoodwill(商誉),2.CriteriaofProtectabilityDistinctiveness(显著性、识别性):thefunctiontodistinguishproductsorservices.Thedistinctivecharacteroftrademarksmustbeevaluatedinrelationtothecontext,namelythegoodsorservicestowhichthetrademarkisapplied.Publicorderandmorality(公序良俗),3.ExclusionsfromRegistrationSignsconflictwithearliernon-trademarkrights,suchascopyright,patent,name,design,portrait,publicityFunctionalsigns:signs(generallyshapesorpackages)resultingfromthenatureofthegood,necessarytoobtainatechnicalresultorsubstantiallyvaluableforthegooditself.,4.TrademarkRightsTheownerofaregisteredtrademarkshallhavetheexclusiverighttopreventallthirdpartiesnothavingtheownersconsentfromusinginthecourseoftradeidenticalorsimilarsignsforgoodsorserviceswhichareidenticalorsimilartothoseinrespectofwhichthetrademarkisregisteredwheresuchusewouldresultinalikelihoodofconfusion.,PartIVPatentLaw,1.IntroductionPatentisasetofexclusiverightsgrantedbyastate(nationalgovernment)toaninventorortheirassigneeforalimitedperiodoftimeinexchangeforapublicdisclosureofaninvention.,Majortypesofpatents:(invention-creation)InventionUtilityModelIndustrialDesign第二条本法所称的发明创造是指发明、实用新型和外观设计。,2.PatentableSubjectMatter:GeneralRules专利保护要件Patentsshallbeavailableforanyinventions,whetherproductsorprocesses,inallfieldsoftechnology,providedthattheyarenew,involveaninventivestepandarecapableofindustrialapplication.(TRIPSArt.27),Utility(实用性):Theinventionmustbecapableofbeingusedinanykindofindustry.Novelty(新颖性):Aninventionmustnothavebeenavailabletothepublicpriortotheapplicationdate.InventiveStep(创造性,进步性):Theinventionmustnotmerelybesomethingnew;itmustrepresentadevelopmentoverpriorart.,3.ExceptionsofPatentabilityArticle25Foranyofthefollowing,nopatentrightshallbegranted:对下列各项,不授予专利权scientificdiscoveries科学发现:本身并不是一种技术方案,不是专利法意义上所说的发明创造,不能直接实施用以解决一定领域内的特定技术问题,因而不能被授予专利权。,rulesandmethodsformentalactivities智力活动的规则和方法:人的大脑进行精神和智能活动的手段或过程,是一种抽象的东西,作用仅是指导人们对其表达的信息进行思维、判断和记忆,不需要采用技术手段或者遵守自然法则,不具备技术特征,因而不能被授予专利权。比如,交通行车规则、字典的编排方法、情报检索的方法、速算法或口诀。,methodsforthediagnosisorforthetreatmentofdiseases;疾病的诊断和治疗方法(这类方法以人体或者动物作为直接实施对象,涉及健康,不能为少数人所独占)animalandplantvarieties;动物和植物品种(动物和植物是自然生成的,不是人们创造出来的,不能以工业方法生产,不具备专利法意义上的创造性和实用性),substancesobtainedbymeansofnucleartransformation.用原子核变换方法获得的物质(由于用原子核变换方法获得的物质关系到国家的经济、国防、科研和公共生活的重大利益,关系国家安全,不宜公开)Forprocessesusedinproducingproductsreferredtoinitems(4)oftheprecedingparagraph,patentrightmaybegrantedinaccordancewiththeprovisionsofthisLaw.对前款第(四)项所列产品的生产方法,可以依照本法规定授予专利权。,4.PatentRightsApatenteehastheexclusiverightstoexploithispatentedinventionasfollowing:Productpatent:topreventthirdpartiesnothavingtheownersconsentfromtheactsof:making,using,off

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论