第1章 国际结算概述_第1页
第1章 国际结算概述_第2页
第1章 国际结算概述_第3页
第1章 国际结算概述_第4页
第1章 国际结算概述_第5页
已阅读5页,还剩62页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

国际结算,金融学院李正旺Phone:sunking2005,Whatwillyoulearninthiscourse?,threekindsoffinancialinstrumentsbillofexchange,promissorynote,checkthreekindsofinternationalmethodsremittance,collection,letterofcreditdocumentsunderletterofcreditcommercialinvoice,transportdocuments,insurancedocumentsinternationalcustomsandpracticeforinternationalsettlementsURC522,UCP600practiceofallkindsofinternationalsettlementsmethodapplicationform,banksinstruction,Contents,.BriefIntroductiontoInternationalTrade.IntroductiontoInternationalPaymentsandSettlements.CreditInstruments.InternationalBankRemittance.Collection.LetterofCredit.L/CPractice.DocumentsUndertheCredit.InternationalFactoringandForteiting.LetterofGuarantee.RulesofInternationalPaymentsandSettlements.InternationalPaymentSystems.Non-tradePaymentsandSettlement,第一章国际结算总论,产生及发展外汇与外币贸易术语与国际惯例出口结汇,JS,一、国际结算的含义两个不同国家的当事人,不论是个人间的、单位间的、企业间的,或政府间的当事人因商品买卖、服务供应、资金调拨、国际借贷,需要通过银行办理的两国间货币收付业务叫国际结算。国际结算的研究对象:主要是支付手段、结算方式和以银行为中心的划拨方式。其目的在于以最科学、最有效的方法来清算国际间以货币表现的债权债务关系。注意:1、角度:国际银行业务2、内容:支付手段(票据)结算方式(汇款、托收、信用证、银行保函国际保理),JS,Internationalsettlementsarefinancialactivitiesconductedthroughbanksamongdifferentcountries,inwhichpaymentsareeffectedorfundsaretransferredfromonecountrytoanotherinordertosettleaccounts,debts,claims,etc,Definitionofinternationalsettlements,financialintermediary,convertiblecurrency,Importer/Buyer,Exportersbank,Funds,Goods/commodities,Exporter/Seller,Importersbank,Basicprocedureofinternationalsettlements,ShippingCo.,instruments,Funds,documents,Goods,二、国际结算的特点(一)科学性强(二)知识丰富(三)惯例众多(四)发展迅速1、国际贸易运输:门到门-港到港2、通讯联络:EDI(电子数据交换)SWIFT(环球银行间金融电讯协会),JS,1、科学性强,如果没有银行介入,买卖双方的结算可能是以货易货,也可能是支付现金购买。买方手头无钱就不能买,卖方有货也就卖不出去,可能是买方有款,而卖方无资金生产。那么银行介入到买卖商人之间(不用说给予贷款),仅给予结算上的帮助就可使交易顺利成交。如卖方有货,买方无款,可用远期承兑或延期付款信用证方式支付,如果买方有钱,卖方需要资金生产,可以由买方先交预付款,然后还可进一步按生产进度付款。,JS,2、知识丰富,首先,货币的比价不一致第二,货物卖断在什么地方不一致第三,买卖双方离得很远,运输费用由谁来承担;第四,货物在运送途中常会遇到天灾人祸,所以要进行保险,保什么险别,保费由谁来承担;第五,各国度量衡也不尽一致,第六,还要有一些商品方面的知识第七,还要懂得地理知识,第八,还要熟悉各国政府的海关和外汇管制方式,JS,3、惯例众多,按照国际惯例进行国际结算国际贸易惯例,是指国际贸易在长期实践中,在某一地区或某一行业逐渐形成的为该地区或该行业所普遍认知、通用的商业做法或贸易习惯,作为确立当事人权利义务的规期,对适用的当事人有约束力,这其中除去很多是专门涉及结算的国际惯例外,贸易、运输、保险等方面的惯例也与国际结算有着密切的关系。522号:UniformRulesforCollections(URC)458号:UniformRulesforDemandGuarantee(URDG)600号:UniformCustomsandPracticeforDocumentaryCredit(UCP600),JS,4、发展迅速,-是国际贸易运输六、七十年代主要是海运,现发展到联运,大路桥运输,多式联运,集装箱运输,托盘运输,子母船运输等,使国际货运由港至港发展到门对门-是通讯联络70年代时主要用seamailairmailtelegraph,现发展到expressmailtelexSWIFTEDI等随着通讯设备的发展,JS,环球银行间金融电讯协会,1、名称:环球银行间金融电讯协会(简称SWIFT)2、性质:SWIFT是一个国际银行同业间非盈利性的国际合作组织,总部设在比利时的布鲁塞尔。该组织成立于1973年5月,由北美和西欧15个国家的239家银行发起。3、目的:是利用其高度尖端的通讯系统在会员间转递信息、帐单和同业间的头寸划拨。当一金融机构收SWIFT的信息后,将按其内容去执行。由于SWIFT的通讯是电脑化,会员间的资金转移便大大地加速。它的传递只要几分钟就可以了。SWIFT每星期7天运转,每夭24小时运转。4、中国银行:于1983年2月率先加入SWIFT组织。1985年5月正式开通使用SWIFT系统。,JS,Mostinternationalsettlementsoriginatefromtransactionintheworldtrade.,Howmanyinternationaltransactionscanyoulist?,visibletrade有形贸易invisibletrade无形贸易financialtransaction金融交易overseasremittances海外汇款educationalexpenses教育开支inheritances遗产继承technologytransfer技术转让patent专利copyrightcontract版权合同foreignexchangemarkettransactions金融市场交易exportcredits出口信贷syndicatedloans辛迪加贷款internationalbond国际债券,三、国际结算产生与发展EvolutionofInternationalsettlements,1.首先是从现金结算发展到非现金结算,Before6centuryB.C.,5centuryB.C.,BarterTransactions,Preciousmetals,CashSettlement,Coins,Bartertransaction,6centuryB.C.,5centuryB.C.,coinsbarsbullions,Preciousmetals,13centuryA.D.,13centuryA.D.,InstrumentsBillofexchangePromissoryNoteCheque/check,Non-CashSettlement非现金结算,ExchangeforGBP1,250.00Beijing,1April,2003AtsightpaytotheorderofDEFCo.thesumofPoundsonethousandtwohundredandfiftyonlyToXYZBank,ForABCCo.,BeijingLondon(signature),Endof18century,ExpensiveRiskyTurnoveroffundsslow,Foreignexchangebank,Billofexchange,Foreignexchangebank,13centuryA.D.,endof18centuryA.D.,Foreignexchangemarket,Thebillofexchangetaketheplaceofcoins,internationalpaymentscanbesettledbywayoftransferringfundsthroughtheaccountsopenedintheforeignexchangebank.,Non-cashsettlement,现金结算-直接用运送金属铸币或条块的方法进行风险大、运费大、时间长、点钱不方便非现金结算-用代替现金起流通手段、支付手段的信用工具来结算国际间的债权债务关系,JS,纽约买方甲,伦敦卖方乙,伦敦买方丙,商人间用商业汇票结算债权债务,商品,商品,汇票,纽约卖方丁,JS,商人间用商业汇票结算债权债务,出票人乙,收款人乙-丙-丁,付款人甲,JS,2.从买卖直接结算发展到通过银行结算,Bankisfinancialintermediary,Worldwidecommunicationmeshwork/network.Widerelationshipsamongbanks.,Withtheworldwidebankingnetworkandmodernbankingtechnicality,bankscannotonlyprovideeasyandquicktransferoffundsneededforconductinginternationaltradebutalsofurnishtheircustomerswithvaluableeconomicandcreditinformation.,PR,环球银行间金融电讯协会,纽约清算所交换银行相互收付系统,伦敦交换银行自动收付系统,联邦储备清算系统,communicationmeshwork/network,SWIFT:TheSocietyForWorldwideInter-bankFinancialTelecommunications,1973年5月成立,总部设在布鲁塞尔。目前,全世界已有超过200个国家的7000多个银行在使用SWIFT。计算机数据通讯网在荷兰和美国设有运行中心,在各会员国设有地区处理站。2002年,SWIFT报文承载量达8亿,日均7百万条,金额超过6万亿欧元。中国是SWIFT会员国。中国银行作为中国的外汇外贸专业银行于1983年2月加入SWIFT,成为中国第一家会员银行,1985年5月13日,中国银行正式开通SWIFT。,20世纪90年代开始,中国所有可以办理国际金融业务的国有商业银行、外资和侨资银行以及地方银行纷纷加入SWIFT。1996年中国SWIFT发报增长率为42.2%,在SWIFT全球增长率排名第一,中国银行在SWIFT前40家大用户中排名34位。中国银行每日SWIFT发报量达3万多笔,采用SWIFT方式进行收发电报已占到全行电讯总收付量的90%。SWIFT网络是国际结算、收付清算、外汇资金买卖、国际汇兑等各种业务系统的通讯主渠道,部分业务实现了自动化处理。chaining(SWIFTstudy):,Characteristics,1.SWIFTneedsmemberqualification.2.SWIFTschargeislow.Itsabout18%ofthatusedbytelex,and25%ofthatusedbycable.3.SWIFTissafer.(SWIFTauthenticatekey)4.SWIFThasstandarduniformformat.,加入SWIFT的中国境内银行,1970年4月成立,国际美元支付系统。它是一个著名的私营跨国大额美元支付系统,是跨国美元交易的主要结算渠道。通过CHIPS处理的美元交易额约占全球美元总交易额的95%。CHIPS成员有纽约清算所协会会员、纽约市商业银行、外国银行在纽约的分支机构等。CHIPS是一个净额支付清算系统,它租用了高速传输线路,有一个主处理中心和一个备份处理中心。每日营业终止后,进行收付差额清算,每日下午六时(纽约时间)完成资金转账。,CHIPS:ClearingHouseInterbankPaymentsSystem.(跨国美元支付系统),它归美联储所有,1913年建立,FEDWIRE将全美划分为12个联邦储备区、25个分行和11个专门的支付处理中心,主要用于金融机构之间的隔夜拆借、行间清算、公司之间的大额交易结算,美国政府与国际组织的记账债券转移业务等等。由于该系统有专用的实现资金转移的电码通讯网络,权威性、安全性较高。此外它还承担着美联储货币政策操作及政府债券买卖的重要任务。它每日运行18个小时,每笔大额的资金转账从发起、处理到完成,运行全部自动化。,FEDWIRE(全美境内美元支付系统),CHAPS:ClearingHouseAutomatedPaymentSystem,英国大额英镑清算系统。在CHAPS下,12家交换银行成为结算银行,由八条信息通道把它们和该系统的一个信息转换中心连接起来。CHAPS用于英镑资金交换的当日结算,主要由英国大型清算银行和英格兰银行使用。,TheWorldwideNetworkofBanks,1、RepresentativeOffice(代表处)2、AgencyOffice(代理处)3、OverseasSisterBank/Branch,Subbranch(海外分、支行(境外联行)4、CorrespondentBanks(代理银行)5、SubsidiaryBanks(附属银行(子银行)6、AffiliatedBanks(联营银行)7、ConsortiumBank(银团银行),Homework:Givethedefinitionoftheabovesevenworldwidenetworkofbanks.,货物单据化-代表货物所有权(B/L)交单=交货履约证书化-按时(B/L日期)按质(质量证书)按量(数量证书),JS,3.货物单据化、履约证书化,便于银行办理国际结算,(一)国际结算货币条件(二)国际结算方式的时间条件(三)国际结算方式的类别,四、国际结算方式的条件,JS,(一)国际结算货币条件出口国货币、进口国货币、第三国通用货币(二)国际结算方式的时间条件(三)国际结算方式的类别汇款方式、托收方式、信用证方式、国际保理、银行保函,JS,(1)Convertiblecurrencyoftheexporterscountry(2)Convertiblecurrencyoftheimporterscountry(3)Convertiblecurrencyofathirdcountry,ConvertibleCurrency,CorrespondentBankingRelationship,1.Inter-bankaccount,(1)Nostro往账“Ouraccount”,the_accountofamajorbankwiththe_tofacilitatedinternationalpaymentsandsettlements我行在它行开立的存款账户。,foreigncurrency,foreignbanksabroad,correspondent,(2)Vostroaccount来账“Youraccount”,anaccountheldbyabankonbehalfofa_bank.它行在我行开立的存款账户。,ABank,BBank,Currenta/cXXX,BBankscurrency,A/CXXXisABanks_a/c,isBBanks_a/c.,ABank,BBank,Currenta/cXXX,ABankscurrency,A/CXXXisABanks_a/c,isBBanks_a/c.,Depositor,DepositoryBank,Currenta/cXXX,DepositorBank,Currenta/cXXX,DepositoryBank,账户行,开户行,存款客户,账户行,Midlandbank(England),BankofNewYorkbank(U.S.A),1.ACo.(exporter,England),BCo.(importer,USA),currency:USD,2.ACo.(exporter,England),BCo.(importer,USA),currency:GBP,3.CCo.(importer,England),DCo.(exporter,USA),currency:USD,4.CCo.(importer,England),DCo.(exporter,USA),currency:GBP,MakeChoice,MidlandBanka.Wehavecreditedyouraccountwithus.b.Wehavedebitedyouraccountwithus.,BankofNewYorka.Wehavecreditedyouraccountwithus.b.Wehavedebitedyouraccountwithus.,Fillintheblanks,1.由结算货币当地的银行记账。(任何货币的结算中心都是在该货币的发行国)2.A银行在B银行开立存款账户AccountXX,AccountXX上的存款是A银行的_,AccountXX上的存款是B银行的_。3.资产减少:_;资产增加:_负债减少:_;负债增加:_,资产asset,负债debt,贷记credit,借记debit,Nostroaccount:istheforeigncurrencyaccount(duefromaccount)ofamajorbankwiththeforeignbanksabroadtofacilitateinternationalsettlements.,FromthepointofBankofChina,anostroaccountisourbanksaccountinthebooksofanoverseasbank,denominatedinforeigncurrency.,USDAccount,BankofNewYork,BankofChina,往账,Vostroaccount:isthedomesticcurrencyaccount(duetoaccount)heldbyabankofbehalfofacorrespondentbank.,FromthepointofviewofBankofChina,avostroaccountisanoverseasbanksaccountwithus,denominatedinRMB.,BankofChina,HongkongandShanghaiBankingCorporation,Ltd.,HongKong,RMBAccount,来账,(2)Samplesofreimbursementmethods,Incover,wehavecreditedthesumtoyouraccountwithus.Pleasedebitthesumtoouraccountwithyou.Incover,wehaveauthorizedThebankofTokyo,NewYorktodebitouraccountandcredityouraccountwiththem.Incover,pleasereimburseyourselvestothedebitingofouraccountwithTheBankofTokyo,NewYork.,accountingbank,correspondentbank,DomesticSettlement,Internationalsettlements,settlement,InternationalTradeSettlement,InternationalNon-TradeSettlement,Instruments,Methods,Documents,Rules,Exchange,Mainmethods,Othermethods,basic,Additional,Promissorynote,Check,Remittance,Letterofcredit,Collection,Factoring,Letterofguarantee,Forfeiting,Standbyletterofcredit,Invoice,BillofLading,Insurancedocuments,Packinglist,Weightmemo,CertificateofOriginal,AllkindsofCertificates,URG,UCP,URC,INCONTEMS2000,一、贸易术语的含义贸易术语是在长期的国际贸易实践中产生的,用来表明商品品的价格构成,说明货物交接过程中有关的风险、责任和费用划分问题的专门用语。(l)能简化交易手续。(2)能缩短磋商时间。单价表示方法:每公吨200美元CIF纽约计量单位单位价格金额计价货币贸易术语,JS,INCONTEMS2000,JS,INCONTEMS2000,二、E组EXW(指定工厂),卖方装运港目的港买方,风险费用一致-卖方工厂价格最低,卖方责任最小,风险费用一致出口国家的内陆港口交货,JS,INCONTEMS2000,三、F组主运费未付FOBFreeOnBoard装运港船上交货FASFreeAlongsideShip装运港船边交货FCAFreeCarrier货交承运人,风险费用一致出口国家的内陆港口交货,JS,FOBFreeOnBoard装运港船上交货,卖方装运港目的港买方,1、FOB(装运港)划分货物风险的界限是船舷2、船货衔接3、变形条件,JS,FASFreeAlongsideShip装运港船边交货,卖方装运港目的港买方,1、FAS(装运港)划分货物风险的界限是船边2、适合海运,JS,FCAFreeCarrier货交承运人,卖方装运港目的港买方,FOB(装运港)FCA(启运地)海运任何运输船舷货交承运人,JS,INCONTEMS2000,四、C组CIFCostInsuranceandFreight成本、保险费加运费CFRCostandFreight成本加运费CPTCarriagePaidTo运费付至CIPCarriageInsurancePaidTo运保费付至,风险费用不一致出口国家的内陆港口交货,JS,卖方装运港目的港买方,CIFCostInsuranceandFreight成本、保险费加运费,风险,费用,CI、F,1、CIF(目的港)装运港交货的术语,划分货物风险的界限是船舷2、风险与保险3、典型的象征性交货,JS,卖方装运港目的港买方,CFRCostandFreight成本加运费,风险,费用,CF,1、CFR(目的港)装运港交货的术语,划分货物风险的界限是船舷2、与CIF区别差“I”,JS,卖方装运港目的港买方,CPTCarriagePaidTo运费付

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论