unit3 tender document and contracts 标书与合同_第1页
unit3 tender document and contracts 标书与合同_第2页
unit3 tender document and contracts 标书与合同_第3页
unit3 tender document and contracts 标书与合同_第4页
unit3 tender document and contracts 标书与合同_第5页
已阅读5页,还剩87页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit 3,Tender Documents and Contracts 标书和合同,Text 工程实例,Guided writing写作,Teaching Steps,Leading in导入,Dialogue对话,Exercises 练习,Reading Material专业基础知识,Translation skills 翻译技巧,Leading in and Brief Introduction,Leading in and Brief Introduction,1. 招标和投标(Invitation to Tender & Submission of Tender)是一种贸易方式的两个方面。这种贸易方式既适用于采购物资设备,也适用于发包工程项目。 招标是由招标人(采购方或工程业主)发出招标通告,说明需要采购的商品或发包工程项目的具体内容,邀请投标人(卖方或工程承包商)在规定的时间和地点投标,并与所提条件对招标人最为有利的投标人订约的一种行为。 投标是投标人(卖方或工程承包商)应招标人的邀请,根据招标人规定的条件,在规定的时间和地占向招标人递盘以争取成交的行为。,Basic Knowledge,2.招标和投标的一般程序: 1) 刊发招标通告 2) 资格预审 3) 编制招标文件(Bidding Documents) 4) 投标的准备工作 5) 编制投标书和落实担保 6) 递送投标文 7) 开标 8) 评标和决标,Basic Knowledge,Useful Expressions,tender 投标;标书tender invitation招标tender accepted中标tender conditions投标条件;标书条件tender in date收标日期;截标日期tender period招标期tender rate标额tender assessment 投标评估;标书评审;标书评估,Preparation of tender document(投标文件的准备) Preparation of prequalification document (资格预审书的准备) Prequalification of tenders(资格预审) Obtaining tenders (购买标书) Opening of tenders (开标) Evaluation of tenders(评标) Award of contract (授标) (performance security 履约保证金),Programs for the project,Exercise,Tender period,28d,28d,FIDIC施工合同中主要事项的典型顺序,颁发招标文件,28天,提交投标书,28天内,4.2发出履约担保书,承包商造成的延误,竣工试验,21天内,最多2年,基准日期,颁发中标函,开工日期,竣工时间,颁发接收证书,缺陷通知期限,缺陷通知,修补缺陷,颁发履约证书,归还履约担保函,投标期限,42天内,Unit 3对话 Tender documents and contracts标书和合同,Notes 1: (菲迪克) FIDIC: Federation Internaitonale Des Ingenieurs-Conseils (国际咨询工程师联合会) The International Federation of Consulting Engineers,过去确定的工程师、业主和承包商的关系。,工程师engineer,业主employer/client,承包商contractor,现在确定的工程师、业主和承包商的关系。,工程师,employer/client业主,承包商,DAB,争端裁决委员会(Dispute Adjudication Board),FIDIC施工合同条件(1999年第一版)的参与方,雇主,指定的分包商specified,分包商subcontractor,承包商,仲裁,DAB,工程师,工程所在国,菲迪克发展历史,FIDIC是国际咨询工程师联合会5个法文字的头一个字母组成。FIDIC由欧洲三个国家的咨询工程师协会始建于1913年,总部设在瑞士洛桑.FIDIC代表了世界上大多数独立的咨询工程师,是国际上最具权威性的咨询工程师的组织,它推动全球范围内高质量的工程咨询服务的发展。目前已有来自于全球各地60多个国家的成员协会;FIDIC合同是集工业发达国家建筑业上百年的经验,把工程技术、法律、经济和管理等有机结合起来的一个合同条件,这个合同条件在国际工程承包中被采纳应用已有40多年的历史。中国工程咨询协会于1996年正式加入菲迪克组织。,Unit 3对话 Tender documents and contracts标书和合同,Notes 2: The conditions of contract should be based on widely recognized conditions of contract such as “Conditions of Contract for Works of Civil Engineering Construction” (土木工程施工合同条件)and “Conditions of Contract for Electrical Material Works”(电工器材 工程合同条件) published by FIDIC.,对话 Tender? Bid ?,Notes 2:Tender 与 Bid 只是英式英语与美式英语的用词不同而已。总部设于瑞士的FIDIC(国际咨询工程师联合会)使用英式英语的Tender,而总部设于美国华盛顿的世界银行使用美语的Bid。 历史上,世界银行的工程采购一直采用FIDIC土木工程施工合同条件(红皮书)和电气和机械工程合同条件(黄皮书)。 FIDIC还有一份重要文献FIDIC招标程序(FIDIC Tendering Procedure,1982年出版,1994年修订),与1978年第3版以及1987年第4版的FIDIC红皮书和FIDIC黄皮书配套使用。,合同条件概述 (1999),目前我国普遍采用的“项目法人责任制”“招标投标制”“建设监理制”“合同管理制”实际上均来源于FIDIC的这种传统模式。,The Internationalizing Project management in China,Unit 3对话 Tender documents and contracts标书和合同,ISO (International Standardization Organization 国际标准化组织)A lump sum contract 包干价合同a rate basis contract 单价合同,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 对话,New Wordstender tend n. 投标, 清偿, 偿付Specification spesifikein n. 规范e.g. technical specification 技术规范Contractor kntrkt n. (建筑、监造中的)承包人;承包单位,承包商 e.g. subcontractor 转包商,次承包者,分包商clientklaint n. 业主multiplymltiplai vi&vi乘,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 对话,New Wordsadjust dst vt. 服从,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同,New Phrasesmulti-storey residential building 高层居民楼tender document 标书Contract Conditions 合同条款Bill of Quantities 工程量清单Scope of Works 工程范围Technical Specifications. 技术规范A lump sum contract 包干价合同a rate basis contract 单价合同in accordance withink:dnswi 与.相符Quality assurance 质保手册Letter of Agreement 协议书Construction Method Statement 施工方案Quality and Safety Programs 质量和安全措施,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 对话,New Phrasesmulti-storey residential buildingtender document Contract Conditions Bill of Quantities Scope of Works Technical Specifications. A lump sum contracta rate basis contract Quality assurance Letter of Agreement Construction Method Statement Quality and Safety Programs,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 对话,volumes(卷)in the tender document Volume 1 - Contract ConditionsVolume 2 - the Bill of Quantities Volume3 - Scope of Works Volume 4 and Volume 5 - Technical SpecificationsVolume 6 - Quality assurance urns (质保手册)Volume 7 -drawings,Word Exercise,He is the _ (resident) engineer on behalf of the designing company. The quantities in the Bill should _ (adjust) according to the actual. You must read the technical _ (specify) carefully otherwise you wont be able to understand the details. The employer will arrange to visit the _ (construct) site. The quality of civil works should be in _ (accord) with the international standards. The _ (contract) tends to tender for this project.,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 (对话),C: Good afternoon! Nice to meet you! E: Good afternoon! Nice to meet you too. Welcome to our company for tendering of the multi-storey residential building(高层居民楼). Here is the tender document for the civil works(民用建筑投标书 ). C: There are so many volumes(卷). 承 包 商:下午好!见到你很高兴!咨询工程师:下午好!见到你也很高兴!欢迎参加我们公司的高层居民楼投标会。这是这是民用建筑投标书 。承 包 商:有这么多卷。,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 对话,E: Yes. Volume 1 is the Contract Conditions, Volume 2 is the Bill of Quantities, Volume3 is Scope of Works, Volume 4 and Volume 5 is Technical Specifications. C: Are Contract Conditions worked out on the basis of FIDIC Conditions (Conditions of Contract for Works of Civil Engineering Construction Standardized by Federation Internationale Des Ingenieurs-Conseils)?咨询工程师:是的. 卷1是合同条件(contract conditions),卷2是程工程量清单(bill of quantities),卷3是工程范围(scope of works),卷4和卷5是技术规格书(technical specifications)。承 包 商:合同条款是依据FIDIC条款(国际咨询工程师联合会编写的土木工程施工合同条款)拟定的吗?,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 对话,E: Yes, as you know the FIDIC Conditions are fair to both contractor and client, we hope that you will agree with these conditions. C: Is the contract price a lump sum or a rate basis one? E: The initial contract price(初始合同价格)will be calculated out by multiplying rates (定额)and quantities presented in the Bill but the final price(最终合同价格)will be adjusted in accordance with the quantities actually completed by the contractor. 咨询工程师:是的,正如你所了解的一样,FIDIC(菲迪克)条款对承包商和业主双方都是公平的。我们希望你们会同意这些条款。承 包 商:合同价格是包干价合同(a lump sum)还是单价合同(a rate basis one )?咨询工程师:初始合同价格由清单上的定额乘以数量得出。但是最终合同价格要根据承包商实际完成的数量做些调整。,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 对话,C: Volume 6 is Quality assurance urns (质保手册). E: Yes, the requirement of quality system is similar with ISO 9002 which your company has passed the examination. Volume 7 is drawings. All these drawings are stamped by for “tender Use” (“投标专用”). In case you win the tender for the project, you will be issued the drawings stamped by “for Construction Use” (“施工专用”). C: Thats just what we want to obtain. 承 包 商:第6章是质保手册。咨询工程师:质量体系的要求与你们已通过检查的ISO 9002类似。第7章是图纸。所有这些绘图都要加盖“投标专用”章。一旦你们项目投标成功,您将得到加盖“施工专用”章的图纸。承 包 商:正如我们所想。,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 对话,E: Now you must see to it that all attachments are to be fulfilled and submitted according to the requirement: 1)Letter of Agreement (协议书) 2)Construction Method Statement (施工方案) 3)Quality and Safety Programs(质量和安全措施) 4)Bill of Quantities (工程量清单)C: OK. Thank you for your explanation. 咨询工程师:根据要求,你们必须完成和提交投标书的所有内容: 1)协议书 2)施工方案 3)质量和安全措施 4)工程量清单承 包 商:好的。谢谢你给我们的解释。,1.supervisor: one who supervises or has charge and direction of 监督人,管理人e.g. 1) The university students handed in their essays to their supervisor. 大学生们把文章交给导师审阅。 2) Their supervisor is a young woman. 他们的主管是个年轻的女士。2.generate: to give birth, beget 产生,发生e.g. His actions generated a good deal of suspicion. 他的行动招来不少的猜疑。 3.issue: an important question that is in dispute and must be settled 问题,流出,发行e.g. 1) Whats at issue here is the whole future of the industry. 争论的焦点是这个行业总的前景. 2)The leadership of the movement are in agreement on this issue. 这一运动的领导层对这个问题的看法一致。,对话 Words and Expressions,4.work on : continue working; be engaged in继续工作;从事于 e.g. 1) As many as 500 workers work on the farm. 在这个农厂干活的工人多达500人。 2) The builders are still working on the house. 建筑工人们仍在造房子。 5.go on :carry on; continue an activity; continue talking 进行下去,继续下去 e.g. 1) If you go on like that I shall be angry. 你再这么下去,我就要生气了。 2) How much longer does this hot weather go on? 这样的热天还要继续多久?6.connect with: join; unite 连接 1)The room connects with the dining hall by means of a hallway. 这房间通过一条过道与餐厅相连。 2) The parlour connects with the study. 会客室与书房相邻。,7.play an important role in:在 方面起重要作用e.g. 1) He plays an important role in developing production. 他在发展生产方面发挥了重要作用。 2) Her mother played an important role in her success.8. in accordance with:根据e.g. 1) I sold the house in accordance with your orders. 我按照你的指示售出了这所房子。 2) He acted in accordance with his beliefs. 他按照自己的信念行事。9.such as:例如;如的 e.g. 1) Languages, such as English and French, are not difficult to learn. 语言,如英文、法文等,并不难学。 2) They planted flowers such as roses, in the garden. 他们在花园里种了玫瑰之类的花。,Group Work,Suppose you are the persons in charge of a dwelling building. Write a Tender Document in your groups, consulting the materials in this unit. Then read the Tender Document one by one.,Unit 3 Tender documents and contracts 标书和合同,建筑协议实例,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 课文,New Words agreement ri:mnt n. 协定, 协议, 契约employer impli n. 业主construction knstrkn n. 施工desirous dzars adj.渴望的;想得到的;希望的execute eksikju:t vt.履行,执行,贯彻,实行,实施;完成execution eksikju:n n.实行, 执行, 实施tender tend n.&vt.投标remedy remidi n. 处理方法;改进措施;补偿 vt. 改正;纠正;改进defect difekt n.缺点, 过失, 瑕疵, 缺陷, 毛病,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 课文,New Wordstherein ern adv. 1.在那里, 在那方面, 在那时, 在其中2.(用于强调某事是由某种情况引起的)那就是,此即,缘此witness witnis n.1.目击者; 证人vt.亲眼看见, 目击2.作证, 证明deem di:m vt.认为, 相信vi.想construe knstru: vt.1.理解;领会2.翻译;作句法分析covenant kvnnt n.(有法律约束的)协议, 盟约, 公约;承诺,合同 vi. 立约,立誓 e.g. covenant with 与 立约Remedy remidi n.1.药品, 治疗法2.补救办法, 纠正办法3. 处理方法;改进措施;vt.改正;纠正;改进 representative reprizenttiv n. 代表 signature sinit n. 1.签名, 签字2.署名;签署 occupation kjupein n. 工作; 职业,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 课文,New PhrasesConditions of Contract 合同条件refer to 提及;涉及,谈到,提到;关系到in conformity 与. 相符合on behalf of 代表letter of intent意向书The specification规格;规范The drawing 图纸 The Bill of Quantities 工程量清单 Contract Price合同价格,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 课文,AgreementAgreement This Agreement made the 7th day of July 2007.Between TRIDENT INTERNATIONAL HOLDING., P.O. Box 54426.Dubai, United Arab Emirates (hereafter called “the employer”) of the one part and CSHK Dubai Contracting LTC. , P.O. Box 31496., Dubai, United Arab Emirates (hereafter called “the contractor”) of the other part. 本协议书于2007年7月7日由特瑞得特国际控股公司, 阿拉伯联合酋长国迪拜54426邮箱(以下简称“业主”)为一方,与CSHK迪拜承包有限公司,阿拉伯联合酋长国迪拜31496邮箱(以下简称“承包人”)为另一方签定。,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 课文,Whereas the employer is desirous dzars (adj.渴望), the certain works should be executed eksikju:t (vt.履行,执行)by the Contractor, viz Construction of multi-storey Residential Building on Plot 9ABA-Dubai Marina, Dubai, UAE and has accepted a Tender by the Contractor for the execution eksikju:n (n.实行, 执行)and completion of such works and the remedying remidi (vt. 改正;纠正)of any defects difekt (n.缺陷)therein ern (adv. 此即,缘此). 鉴于业主欲由承包人承建本项工程,即位于阿拉伯联合酋长国迪拜,占地9AB的高层住宅楼建造工程,并已接受承包人提出的承担该项工程之施工、竣工并修补其任何缺陷的投标书,兹为以下事项达成本协议: Notes: 1.viz abbreviation 【略语】 videlicet: adv. That is to say就是说;namely即 2.United Arab Emirates 阿拉伯联合酋长国(=UAE),Unit 3 Tender documents and contracts标书和合同 课文,Now this agreement witnessed witnis (vt.作证) as follow: In this Agreement words and expressions shall have the same meanings as are respectively assigned to them in the Conditions of Contract hereinafter (adv. 通常用于正式或法律文件中)以下,在下文中) referred to, The following documents shall be deemed di:m (vt.认为) to form and read and construed knstru: (vt.理解)as part of this agreement, viz: 1、本协议书中的措辞和用语应具有与下文提及的合同条件中分别赋予它们的相同的含义。 2、下列文件应被认为是组成本协议书的一部 分,并应作为其一部分进行阅读和理解:,Unit 3 Tender documents and contracts标书和合同课文,The letter of intent The said Tender The Conditions of Contract The specification The drawing; and The Bill of Quantities a.意向书b.上述投标书c.合同条件d.规范e.图纸;以及f.工程量清单,Unit 3 Tender documents and contracts标书和合同课文,The consideration of the payments to be made by the Employer to the Contractor hereby (adv. 特此)covenants kvnnt (vi. 立约,立誓 )with the Employer to execute eksikju:t (vt.履行,执行) and complete the Works and remedy remidi (vt. 改正;纠正)of any defects difekt (n.缺陷) therein ern (adv. 此即,缘此) in conformity(与. 相符合)in all respects with the provisions of the contract. 3、考虑到下文中提及的业主准备付给承包人各项款额,承包人特此立约向业主保证在各方面均遵守合同的的规定进行施工及竣工并修补任何缺陷。,Unit 3 Tender documents and contracts标书和合同课文,The employer hereby (adv. 特此) covenants kvnnt (vi. 立约,立誓 ) to pay the contractor( 业主特此立约向承包人支付) in consideration of the execution eksikju:n (n.实行) and completion of the works and the remedying remidi (vt. 改正;纠正) of defects difekt (n.缺陷) therein therein ern (adv. 此即,缘此) in the Contract Price (合同规定的以作为本工程施工、竣工及修补其任何缺陷的报酬) or such other sum as may become payable under the provision of the Contract (以合同规定的方式规定的其它应支付款项) at the times and in the manner prescribed priskraib (Vt.规定) by the contract. (在合同规定的各项期限内)4、业主特此立约保证在合同规定的各项期限内以合同规定的方式向承包人支付合同价格或合同规定的其它应支付款项,以作为本工程施工、竣工及修补其任何缺陷的报酬。,Unit 3 Tender documents and contracts标书和合同 课文,IN WITNESS whereof the authorized representative reprizenttiv(授权代表)of the parties have hereuntohirntu: (adv. 到此为止,迄今)set their respective rispektiv (adj. 各自的; 各个的) hands the day and year first above written Signed by: _Name_Duly authorized to sign this agreement for and on behalf of(代表 )the Employer. In the presence of(在面前 ): Name: 姓名Signature:签名Address: _地址Occupation:职业特此立据。上述日期由双方授权代表在此签署订立业主签名_姓名_经授权代表业主并为业主签署本协议。本合同在以下证人在场时签订:,Unit 3Tender documents and contracts标书和合同 课文,Signed by: _Name_Duly authorized to sign this agreement for and on behalf of(代表 )the Contractor . In the presence of(在面前 ): Name: 姓名Signature:签名Address: _地址Occupation:职业承包方签名姓名经授权代表承包人并为承包人签署本协议或由以下证人在场签订:,Unit 3 Tender documents and contracts 标书和合同,建筑合同实例,ARCHITECTURE CONFIRMATION建筑合同 Party A(甲方): Party B(乙方):Contract No(合同编号):Date(日期):Signed at(签约地点):Witnesses that the Party A for considerations hereinafter (adv. 通常用于正式或法律文件中)以下,在下文中)named, contracts and agrees with the Party B that Party A will, within_ days, next following the date hereof (adv.于此), build and finish a _ for Party B. (the building hereinafter is referred to as the said building.) The said building is of the following dimensions dimenn (n. 规模) , with reinforced concrete(钢筋水泥), brick(砖块), stones and other materials, as are described in plans and specifications annexed neks(v.附加). 特约定甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在订约日期之翌日起_天之内为乙方建造并完成_(涉约建筑)。涉约建筑之规模及所需的钢筋水泥、砖块、石子和其它建筑材料之数量,均在作为合同附件的设计图和施工细则中予以说明。,In consideration of the foregoingf:g ( adj.前面提到的), Party B shall, for itself and its legal representatives(法定代表), promise to pay Party A the sum of _RMB yuan in manner as follows:RMB_at the beginning of the said work.RMB_on _/ _/_( for example: 3/21/2001)RMB_ on_/ _/_RMB_ on_/ _/_RMB_ on_/ _/_And the remaining sum(余额)will be paid upon the completion of the work.基于上述情况,乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人民币_元整。支付方法商定如下:在上述工程开工之日,支付人民币_元整在_年_月_日,支付人民币_元整在_年_月_日,支付人民币_元整在_年_月_日,支付人民币_元整在_年_月_日,支付人民币_元整余额人民币_元整于工程完成之日付清。,It is further agreed that in order to be entitled to(有的资格, 有权) the said payments(the first one excepted, which is otherwise secured ), the two sides contacted agreed (to) by the Party A or their legal representatives(法定代表)to receive payment , which must be assessedses (vt. 评定, 核定) by the architect to prove the value of the payment has been consumed by the cost of labor and materials.定约双方并同意由甲方或其法定代表在领取各项付款时,为证明有权领用上述各次付款(第一次付款除外,因其另有保证),必须由建筑师作出评定,证明已经收到的付款之价值已经消耗在劳务及材料费用之中。,Party A or its legal representatives(法定代表)shall, according to the architects appraisement, have expended, in labor and material, the value of the payments already received by Party A, on the building, at the time of payment.For failure to accomplish the faithful performance of the agreement aforesaid(adj.上述的,前述的(常用于法律文件)), the party so failing agrees to forfeitf:fit (vt.(因犯错)丧失) and pay to the other_RMB yuan as fixed and settled damages, within one month from the time so failing.甲方或其法定代表应当根据建筑师的评定,在领取各项付款时甲方应已将收到的劳动力和原材料的价值全部消耗在建设当中。上述协议如未能忠实执行,则违约一方同意其应享

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论