




已阅读5页,还剩22页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
专业英语,主讲:石翠萍,Unit1科技英语基础知识Unit8DataCommunicationsUnit2ElectricalTechniqueUnit93rdGenerationMobileUnit3MicroelectronicsCommunicationsUnit4ElectronicCommunicationsUnit10ImagesandTelevisionsUnit5DigitalmodulationUnit11OpticalFiberUnit6DigitalSignalProcessingCommunicationUnit12ModernSwitchingTechnique,Unit7ISDN,Unit1科技英语基础知识,1.1科技英语的特点,复杂长句多,将其分解为适当数目的简单分句,使之简化。,例1.Theelectronbeamsweepsacrosseachlineatauniformrate,thenfliesbacktoscananotherlinedirectlybelowthepreviousoneandsoon,untilthehorizontallinesintowhichitisdesiredtobreakorsplitthepicturehavebeenscannedinthedesiredsequence.,可将其分解为:beamsweepseachline.thenfliesbacktoscananotherline.itisdesiredtobreakpictureintolinesindesiredsequence.,例2.Thetechnicalpossibilitiescouldwellexist,therefore,ofnation-wideintegratedtransmissionnetworkofhighcapacity,controlledbycomputers,interconnectedgloballybysatelliteandsubmarinecable,providingspeedyandreliablecommunicationsthroughouttheworld.,该句的骨架是:Thepossibilitiesofnetworkcouldexist.,被动语态多,科技英语为了避免主观性和个人色彩,常用被动语态。译时可译为“被”、“经过”、“受了”、“由于“等。,例3Adatabasemaybedesignedforbatchprocessing,real-timeprocessing,orin-lineprocessing.,例4Ifweconsiderbinarytransmission,thecompleteinformationaboutaparticularmessagewillalwaysbeobtainedbysimplydetectingthepresenceorabsenceofpulse.,例5Noisecanbeintroducedintotransmissionpathinmanydifferentways,perhapsviaanearbylightingstrike,thesparkingofacarignitionsystem,orthethermallow-levelnoisewithinthecommunicationequipmentitself.,Lightingstrike照明,Ignitionsystem点火系统,thermalnoise热噪声,非谓语动词多,英语语法要求,每个简单句只能有一个动词。如果有几个动作,则选出一个主要动作当谓语,其余动作用非谓语动词表示。,例6Tobeatrueprofessionalrequireslifelonglearning.,例7Heatingwaterdoesnotchangeitschemicalcomposition.,词性转换多,英语单词中有不少是多性词:既是名词,又可作动词、形容词、介词等。,如:current,adj当前的,n电流,determinant,adj确定的,n行列式,potential,adj潜在的,n电位,多是论述性问题,感情色彩淡,句子力求简单严谨,因此常用省略手法和图表表示法,词语力求短小精悍,常用复合词,文章力求层次分明,多用连接词,用词较正规,多为技术性用词,1.2词汇,词汇,普通词汇,专业词汇,缩写词汇,转义词汇,虚义词,常用专业词汇,electron,diode,transistor,field-effecttransistor(FET),oscillator,radio,anode,cathode,电子,二极管,晶体管,场效应晶体管,振荡器,无线电通信(接收装置),阳极,阴极,triode,三极管,Ohmslaw,amplifier,microprocessor,impedance,electromagneticwave,resonantfrequency,phase-shiftkeying(PSK),modem,codec,欧姆定律,放大器,微处理器,阻抗,电磁波,共振频率,调制解调器,相移键控,编解码器,Nyquistrate,Rayleighfading,transceiver,serialdata,transmission,electromagneticcarrier,multi-access,rootmeansquare,asynchronoustransmission,奈奎斯特率,瑞利衰落,收发器,串行数据,传输,电磁载波,均方根,异步传输,多路存取的,radiofrequencies(RF),electrical-opticalconversion,opticalcarrier,analogmodulation,frequencyspectrum,radio-relaytransmission,packetswitching,fixedtelephoneservice,spectrumallocation,射频,电光转换,光载波,模拟调制,频谱,无线电中继传输,分组交换,固定电话服务,频谱分配,handover,frequencyhopped,multi-pathfading,ringnetwork,busnetwork,gateway,移交,跳频,多径衰落,环网,总线网络,网关,常用转义词汇,转义词普通含义专业含义,resistance阻力,抵抗电阻(值),charge起诉,负责电荷;充电,relay接转,接力中继器,field田野,范围(电、磁)场,filter过滤器,漏斗滤波器,rectifier修正者整流器,regulator调整者稳压器,filp-flop后手翻触发器,常用缩写词汇,如AC,A/D,ADC,D/A等。,虚义词,例:Theelectrons,asshowninFig.5,areverylight.,如图5所示,电子非常轻。(as引导主语定语),例:Thecurrentincreasesasthevoltagedoes.,电流随电压的增大而增大(as表示伴随),或:电流就像电压那样增大(as表示比较),例:Thecircuit,whileitcontainssomenonlineardevices,canbeconsideredlinear.,尽管这个电路包含一些非线性器件,但它仍可看做是线性的。(while引导让步从句),例:Forallitsgreatsize,themachinemovesnoiselessly.,尽管体积大,但该机器的运转噪声很小。(for引导让步短语),1.3虚拟语气,科技文写作中常用的虚拟语气形式有以下几种:,(1)条件式,1)涉及现在或将来的情况。从句用一般过去时,主句用过去将来时。,例:Iftherewerenogravitation,everythingwouldflyofftheearthintospace.,2)涉及过去的情况。从句用过去完成时,主句用过去将来完成时。,例:If,thismethodhadbeenadopted(atthattime),muchtimewouldhavebeensaved.,(2)出现在某些主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句中的情况。,1)在主语从句中,例:Itisdesiredthattheswitch(should)produceonlyoneclockpulseeachtimeitisclosed.,例:Itisnotnecessarythattheprimarybesuddenlyconnectedordisconnected.,2)在宾语从句中,例:Thisrequiresthatthetransistor(should)beproperlybiased.,1.4翻译的技巧,多义词的含义选择常是正确翻译的难点,需根据上下文判断。,多注意翻译中语言顺序的变换。,例:Transittimeistheprimaryfactorwhichlimitstheabilityofatransistortooperateathighfrequency.,例:Inatransistortheoutputcurrentdependsupontheinputcurrent,henceitisacurrentoperateddevice.,例:Themaindevicefailuremodeissecondarybreakdown.,译一:主要器件的失效模式是二次击穿。(错),译二:器件的主要失效模式是二次击穿。(对),例:Anelectricfieldcanbeproducedbyanychargespresentinspace.,译一:电场可由空间存在的任何电荷所产生。,译二:空间存在的任何电荷均会产生电场。,注意翻译中含义的引申。,例:Theproductyieldisasensitivefunctionofprocesscontrol.,直译:产品产量是过程控制的灵敏函数。,引译:产品产量与过程控制密切相关。,例:Asrubberpreventselectricityfrompassingthroughit,itisusedasinsulatingmaterial.,直译:因为橡胶阻止电通过,所以用作绝缘材料。,引申:因为橡胶不导电,所以用作绝缘材料。,1.5常用的前缀和后缀,见p16.,Anti-反、防,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025济南市历城区幸福柳学校补充顶岗教师(若干)考试参考题库及答案解析
- 共享办公楼物业管理与服务协议
- 人工智能智慧城市建设与运营协议
- 那次让我成长的失败议论文10篇
- 企业危机管理应对与危机处理流程模板
- 宠物服务行业宠物寄养期间意外事故免责合同
- 跨平台数据分析综合报告模板
- 一本好书我的阅读心得(10篇)
- 客户信息管理数据库建设指南客户信息全面管理工具
- 物流仓储管理操作手册入库与出库规范版
- 社工考试真题及答案
- 2025年哈尔滨市呼兰区人民法院公开招聘聘用制书记员、辅警、文员4人考试参考试题及答案解析
- 【2025年】蚌埠市12345政务服务便民热线岗位招聘20名考试笔试试题(含答案)
- 村卫生室标准化建设课件
- 理发店安全知识培训课件
- 2025年初中美术学业水平检测试题(含答案)
- 2024重庆护士三基考试真题卷(附答案)
- 2025-2026学年人教鄂教版(2017)小学科学四年级上册教学计划及进度表
- 中医家族传承政策解读
- 2025年全面质量管理知识竞赛题库及参考答案
- 体育办公室管理制度
评论
0/150
提交评论