第八章 翻译单位.ppt_第1页
第八章 翻译单位.ppt_第2页
第八章 翻译单位.ppt_第3页
第八章 翻译单位.ppt_第4页
第八章 翻译单位.ppt_第5页
免费预览已结束,剩余35页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第八章翻译单位,什么是翻译单位?职务犯罪正犯刑事定罪职业名称,2个翻译单位,1个翻译单位,中山公园中路,希尔兰广场,芝加哥,中山公园,什么是翻译单位?翻译是一种逻辑活动,在这种活动中,原作品按照“逻辑元素”一个接一个地被分解,然后被重组为译文。拉贡戈(匈牙利翻译家),原文中的对应单位可以在译文中找到,但其成分本身在译文中没有对应单位。换句话说,翻译单位是源语言与目标语言对应的最小语言单位。-Balkhufrov,Babbitt根据语言层次将翻译单位分为6个层次:音位层次、语素层次、词汇层次、短语层次、句子层次、语篇层次、音位层次、语素层次、音位层次、必要和充分的翻译层次、低翻译层次、高翻译层次、音位翻译层次,音位是语音系统中能够区分意义的最小语音单位,也是构成语素、词、短语和句子的最小单位。音位翻译主要用于音译,尤其是一些专有名词的翻译和外来词的翻译。商标词的翻译,很多外国商标都是音译,林肯柯达帕克光电,林肯柯达帕克摩托罗拉卡西欧,你知道这些汽车品牌的中文名称吗?本田现代悍马五十铃宝马,本田现代悍马五十铃吉普起亚宝马,宾利别克加迪利亚雪铁龙雪佛兰,宾利别克布加迪凯迪拉克克莱斯勒雪铁龙雪佛兰,2。专有名词和地名的翻译,翻译原则:音译,仔细释义和音谐音意。在一个人名字的名字和姓氏(以及教名)之间,使用点。这个姓氏的前面有一个“小”的小翻译,以区别于它的祖父和父亲。如果一个地名有两个词,就没有间隔。具有明显外国国籍特征的姓名是用原国语音译的,即沃尔-沃尔隆布里奇-隆布里奇-普莱森希尔-普莱森希尔,约翰托马斯史密斯-约翰托马斯史密斯,马丁路德金。-小马丁路德金,洛杉矶。Skolovski - SKVovski是人名翻译的标准,当从主人那里翻译欧美人名时,根据主人的原则,即按照英美人的习惯顺序,名字在姓氏之后被音译成中文。例如,大卫科波菲尔大卫科波菲尔说不同国家的英文名字,有时形式相同,但发音不同。例如,贝克莱/ KLI :/(英语)-巴克莱, KLI :(美国)-贝克莱英语名字中的一些单词发音不规则。应该特别注意翻译,如:毛姆-毛姆,(2)传统的翻译有明显的错误发音,但它已经被接受了很长时间,并已确立。因此,没有必要改变它,如:伊甸园/我:登/伊甸园,但它被用来翻译为“伊甸园”。外国人的名字通常不是中国人,以保持他们的民族特色。然而,一些传统的和习惯的翻译方法通常是不变的,以保持历史一致性和避免误解。伯纳德肖伯纳白求恩马克思司徒雷登(美国)赛珍珠(美国)名字中不重要的辅音可以省略的缩写原则,例如恩格斯对名人名字的传统翻译是只翻译姓氏而不翻译译文。例如,莎士比亚当然有时会同时翻译姓和名,或者只翻译姓,例如,意大利科学家伽利略伽利略只翻译成“伽利略”,而被翻译的名字没有翻译姓,以及(4)为了避免不好的联想意义音译,使用音译表中指定的汉字,并且不要不恰当地使用容易引起联想的词,以免引起误解或开玩笑。一般来说,译名不使用带有明显贬义或褒义的词语。此外,单词的使用并不少见,而且应该易于阅读。然而,有时用一些有联想意义的词来翻译一些名字并不是绝对不可能的。例如,通过使用带有w颜色的单词来翻译女性名字是很好的Kulessa: Kong Leisa,Bumble: Ben Benben,Mary: Mary,Standard for Translation of Geographical Names,(1)主持人翻译的一些地名是从其他外语翻译过来的,需要按照原语言的发音进行翻译,这就造成了中文译名与英文地名发音不一致的现象。巴黎德国巴黎罗马以及(2)有些英语地名不是按照标准发音翻译的,但由于历史原因,这种翻译已经流传了很长时间,而且广为人知,所以一般不重译。伊利诺伊州格林威治市,格林威治市,(3)简洁的原则是地名的音译不容易太长。不明显的声音不需要一个接一个地机械翻译。(4)一致性原则有些英语地名有固定的后缀,在选择汉字时应尽可能保持一致。(5)有些英语地名发音不规则,翻译时应注意。英语中有许多同名的人。在一些地方,同一个名字被用作一个地名来纪念某个人或事件,而在另一些地方,移民到殖民地的人用他们家乡的地名来命名他们的新家。因此,因为同一个地名属于不同的国家,所以经常有必要使用不同的翻译方法来显示差异。剑桥三藩市的洛伦茨剑桥三藩市的阿根廷佛罗伦萨的意大利佛罗伦萨的美国佛罗伦萨的英文日本名字的翻译也应该注意。当日本地名被翻译成英文、英文音译,然后从英文翻译成中文时,必须使用日文中的原汉字。虽然英语地名主要是音译,但它们有自己固定的翻译方法,不能根据发音进行翻译。具体地名参见新华编世界地名译名手册(商务印书馆出版)。3。外国新词的翻译,迪斯科华尔兹巧克力雷达基因高尔夫奥运,语素翻译,语素是最小的语音语义组合,是词的元素。1。合取词翻译,被任命人任命考古学家集体集体集体集体主义,2。混合词翻译。美国IND=美国印度最少=有线电视国际刑警=国际警察战争=心理战,美国印第安人,有线电视广播,国际警察,心理战,3。语法词缀翻译。几个朋友,山,鸟,鸟,公共汽车,公共汽车,一些单词在单个或多个数字中有不同的意思。我经历了线条,面部表情,面部表情,礼仪,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,分钟,西红柿。与空缺相对应的是,桑拿浴(一种女性的塑身服装)中的索娜罗伊维多沃疲惫、快乐的寡妇。4.错误的通信唤醒框架行走死亡骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头骨头2.固定搭配翻译bulletwithoundkeypalenallhonesthenticalcalendarthushing-provoking learnedjournalrubik s cube,枪伤网友说实话,发人深省的学术期刊rubiks cube,句子级翻译,1。谚语永远不会消失。Acatmaylookataking。人人平等。疾病从口中进入。祝你好运,祝你好运。通用公式TakeCareNottoLeaveThingsBehind!BewareofPickpocket!上路。绕道。请在使用后翻转背景!不要按喇叭!小心不要扔东西!当心扒手!道路施工,请绕行!把它放回架子上!每个有钱的男人总是想娶一个妻子,这已经成为一个普遍公认的事实。段落级翻译,theorangeballoftheasunwaysedtremeulouslyonthegeftheseaandtheandgracefullysank,levingitsraysforabriefmonitorightupthewesterhorizandtotouchthesoftcurvesoftheseawi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论