俄美一致同意对伊朗进行更多制裁.doc_第1页
俄美一致同意对伊朗进行更多制裁.doc_第2页
俄美一致同意对伊朗进行更多制裁.doc_第3页
俄美一致同意对伊朗进行更多制裁.doc_第4页
俄美一致同意对伊朗进行更多制裁.doc_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

BBC News with Mary Small.Ten million people in five African countries and Nepal will benefit from free health care under an aid deal worth more than five billion dollars, as announced at the United Nations. An estimated three billion dollars will come from voluntary contributions solicited by the online travel industry with the balance raised by the United Kingdom, Austria, Norway and the Netherlands. The plan was put together by a task force led by the director of the World Bank, Robert Zoellick, and the British Prime Minister Gordon Brown, who announced the deal at the UN.Today at this United Nations General Assembly, we will see history being made with the beginnings of universal free health care in Africa and Asia as Burundi, Sierra Leone, Malawi, Nepal, Liberia and Ghana all make major announcements that extend free health care and abolish user fees. Ten million people will now for the first time get the treatment they need without being turned away of fearing how they will pay.President Obama has made his first speech at the United Nations General Assembly, promising that the United States was ready to begin a new chapter of international cooperation. James Robbins is in New York.President Obama brought his message of change to the United Nations and most countries certainly welcome Americas transformed global stance. We must embrace a new era of engagement, he said. The president put the dangers from the spread of nuclear weapons right at the top of his list of challenges facing the world. President Obama reminded the original weapon states that they faced a collective responsibility to play their part and seek progressive disarmament. He warned Iran and North Korea that they must be held accountable if they put the pursuit of nuclear weapons ahead of regional stability.Shops, banks and other businesses in Honduras have been allowed to reopen temporarily after the interim authorities briefly lifted the curfew in force when the deposed president Manuel Zelaya returned to the country on Monday. The Venezuelan President Hugo Chavez called for the UN to support the ousted president, describing his return to the Honduran capital Tegucigalpa as a courageous act.Zelaya is a brave man. Couldnt you see how he entered Tegucigalpa? The United Nations should now state its position so that Zelaya is reinstated in government and the caveman era of coup detat is done away with. The latest annual report by Transparency International says corruption in business is a global issue and practices such as bribery and price fixing influence public policy. Two out of five businesses surveyed say that theyve been asked to give government officials bribes. The groups report also highlights the impact of lobbyists working to influence the European Union and politicians in the US.Youre listening to World News from the BBC.A court in Poland has awarded 11,000 dollars in damages to a woman who was likened to a child killer by a Roman Catholic magazine for wanting an abortion. The article also likened the abortion to the experiments of Nazi war criminals at Auschwitz. The woman, Alicja Tysiac, had been warned by doctors when she became pregnant that she could go blind if she had her baby.Some news just in. President Obama says the United States and Russia have agreed that additional sanctions could be imposed against Iran if it doesnt demonstrate that it will not develop nuclear weapons. He was speaking after talks with President Medvedev of Russia in New York. In the past, Russia has opposed sanctions against Iran. The US Attorney General says the Obama administration will adopt a new policy that will limit the governments ability to suppress information on security grounds. In a statement, Eric Holder said that from October 1st hed personally review state secrecy claims and that the privilege would only be granted in cases where there was a significant risk of harm to national security. Pope Benedict is to make a state visit to Britain in September next year, the first full state visit in history by a pope to Britain. It will be only the second ever visit to Britain by a pope since King Henry VIII declared himself head of the church in England more than 500 years ago. The first by Pope John Paul II in 1982 was purely a pastoral visit. David Willey reports from Rome. The British Prime Minister Gordon Brown invited the Pope to visit Britain in the name of the British government on a visit to the Vatican last February. And now the Pope has formally accepted. Theres been a flurry of formal and informal high-level visits to the Vatican this year, including that of the Prince of Wales and the Duchess of Cornwall in April and the Baroness Thatcher, who was British Prime Minister at the time of the last papal visit to England, Scotland and Wales at the late Pope John Paul II in 1982.BBC News.联合国宣布了价值50亿美元的救助,非洲五个国家和尼泊尔的千万居民将从免费的医疗保健中受惠。其中,预计30亿美元将来自志愿捐赠,该项目由英国,奥地利,挪威和荷兰发起的网上旅游行业发起。该计划由世界银行行长Robert Zoellick领导的特遣部队组织,英国首相戈登布朗在联合国宣布了这一决定。在今天举行的联合国大会上,由于蒲隆地,塞拉利昂,马拉威,尼泊尔,利比里亚,迦纳均宣布扩展免费医疗,取消使用者费用,我们将见证非洲和亚洲普遍免费医疗的历史性开始。从现在开始,千万居民将可以获得所需的治疗,而不需担心能否支付费用。奥巴马总统在联合国大会上做了首次讲话,承诺美国准备开始国际合作的新篇章。James Robbins在纽约报道。奥巴马总统将变革的信息带到了联合国,大部分国家对美国转变的全球姿态表示欢迎。“我们必须拥抱全球参与的新时代。”他说。奥巴马总统将核扩散的威胁列在世界面临的挑战首位。奥巴马总统提醒原始武器国家,他们在促进核裁军方面面临着共同的责任,必须发挥应有的作用。他警告伊朗和朝鲜,如果他们将对核武器的追求放在区域稳定性之前,他们必须承担相应责任。周一,被罢免总统塞拉亚回国之后,洪都拉斯临时政府宣布实行戒严令。现在,商店,银行和其他企业暂时被允许重新开放。委内瑞拉总统查韦斯呼吁联合国支持被罢免总统,塞拉亚返回洪都拉斯首都特古西加尔巴是有勇气的举动。塞拉亚是非常勇敢的人。你没有看到他是怎么进入特古西加尔巴吗?联合国现在应该表明立场,这样塞拉亚就可以恢复总统职位,武力夺取政权的原始时代也会成为过去。 透明度国际发表的最新年度报告显示,商业腐败是一个全球性问题。贿赂和操纵价格等行为影响了公共政策。接受调查的五分之二的企业称,他们被要求向政府官员行贿。该组织的报道还表明,说客影响着欧盟和美国的政治家。您现在收听的是BBC世界新闻。波兰一名女子因要求堕胎而被一家罗马天主教杂志成为婴儿杀手。法庭判给这名女子11,000美元的损失费。该文章还将堕胎与纳粹战犯在奥斯比次的实验相提并论。Alicja Tysiac怀孕时曾经收到医生警告,如果她将孩子生下来,她会失明。刚刚收到的最新消息。奥巴马总统称,美国和俄罗斯一致认为,如果伊朗不明确表示不会研制核武器,将对伊朗实行更多制裁。奥巴马在纽约与俄罗斯总统梅德韦杰夫会谈之后发表了讲话。过去,俄罗斯曾经反对对伊朗进行制裁。美国检察长称,奥巴马政府将采取新政策,限制政府因安全目的抑制消息的传播。在一份声明中,Eric Holder称,从10月1日起,他将对国家机密进行重审,仅有严重威胁国家安全的信息才享有特权。明年9月份,罗马天主教皇将对英国进行国事访问,这是历史上罗马教皇首次对英国进行全面的国事访问。着也是500多年前国王亨利八世宣布自己为英格兰教堂领袖以来教皇第二次访问英国。第一次是在1982年,John Paul II对英国进行的纯宗教访问。David Willey在罗马报道。去年二月份,英国首相戈登布朗在访问梵蒂冈期间以英国政府名义邀请教皇访问英国。现在,教皇宣布正式接受邀请。今年,英国已对梵蒂冈发起一系列正式和非正式的高层访问,包括威尔士王子和康沃耳郡公爵夫人在四月份的访问,以及Baroness Thatcher出访梵蒂冈。1982年Baroness Thatcher对英格兰,苏格兰和威尔士进行宗教访问期间,Baroness Thatcher担任当时的英国首相。BBC新闻。1.solicite v.请求;恳求2.abolish v.废止,革除,取消例句:The Federals helped abolish slavery during the Civil War. 北部联邦主义者在南北战争期间促进了奴隶制的废除。3.embrace v.拥抱,互相拥抱,包含,收买,接受例句:This book embraces many different subjects. 本书包括许多不同的问题。 Wolfe embraced his new life with gusto. 沃尔夫满腔热忱地迎接新生活。4.collective a.集体的,共同的例句:Our company is still an enterprise of collective ownership, belonging to the co

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论