英语趣谈.doc_第1页
英语趣谈.doc_第2页
英语趣谈.doc_第3页
英语趣谈.doc_第4页
英语趣谈.doc_第5页
免费预览已结束,剩余8页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

i“玩”时可得小心。我们知道,“放焰火”是play with fireworks;但是,play with fire可就危险了,有句古话“玩火者必自焚”你应该知道吧?!那可不是闹着玩儿的。你也许会问,那我和朋友们出去玩,总不会有问题罢。当然,汉语中我们常说“跟谁出去玩”,这句话完全正确。但是,你知道用英语怎么表达类似的含义吗?比如说,“她上个星期天和他一块出去,玩得很开心。”该怎么把它翻译成英语?假如你把它译成:Last Sunday she went out and played with him happily.用到了这个play with的话,那我觉得你就需要好好看看这篇文章了,以免不小心闹出一些尴尬来。在英语中,表达“玩”可不都是像上面句中的play。有一点我们应该清楚:Children play and all children love to play, but adults do not play。成年人可以play cards(玩牌),play football,play golf(打高尔夫球)或其他games;同样,可以说Children play with each other/ together,但换了adults就不行了。用正确的英语表达上面那句话的意思可以是She went out with him last Sunday and they enjoyed themselves或they had a good/ wonderful/ marvelous time.另外,你想邀请别人“这个周末你愿意来我家玩吗?”决不是Would you like to come to my house and play this weekend? 可以这么说:Would you like to spend this weekend with my family/ in my house? 要是你和朋友们利用假期去昆明玩了几天,回来后碰到你的一个外国朋友,你忍不住想把你的兴奋和他分享分享,你该怎么用英语表达呢?对,We spent a few days enjoying ourselves in Kunming. 也可以说We spent a few days in Kunming and we had a great fun there. 总之,千万不要直译。 我有一个学生,学了play之后,觉得play真是神通广大,因为我们除了可以play basketball(打篮球),play chess(下棋)外,还可以play piano(弹钢琴),play violin(拉小提琴)等等,看来,一切和玩啊娱乐啊有关的都可用play了。于是,他说:Both my parents were away on a business trip. I was left alone at home, so I could only play with myself. 很清楚,他想说“没人在家,只有自己跟自己玩。”可是外教听了却表情尴尬,说native speakers会把play with oneself理解为masturbate,并让学生自己去查。由此可见,play with不能随便用,“玩”时可得小心。合同变了“杀手”未看下面的解释前,请者试行自己把以下的一句话译成中文That is the best contract I can buy.有些人可能对contract一字的意思不大清楚,那我把新英汉词典的解抄出来。据该字典指出,contract作名词用时,有七种意思:1契约、合同;婚约;合约桥;缩约词。按一般情况而言,以1和2两种解法用途最广。因此,按常理上述的一句说话应译作:那是我能“买“到的最好的合同了。但是,这句话的真正含义却不是这样。主要问题出自”buy”一字,假如换了“sign”或“find”,那么整句便可按表面字义解释。其实,这句说话是目前美国流行的口语之一。它的真正含义是:“那是我能请到的最佳杀了。”由此可见,contract这个含义正当的字竟然可以用来指“杀手”。这具用法的真实来源尚未清楚,但据一些价故事书揭,找黑社会杀手代行杀人勾当的时候,双方要簦一份表面上看来极其正当的交易合约。请人的一方在签约时付“酬金”的一半,其它一半在事成后再付。可能因为这个原因,contract竟增添了一个特别的用途。看来有资格签约合约的人要注意点哩!(英语中国网)“没有礼貌的美国人”?一位青年朋友满肚子不高兴地向笔者诉说美国人没有礼貌,于是笔者问其原因。她说前几天跟一位美国人谈及她到外地旅行的情况,当她谈到一些奇异的风俗时,该美国人对她说: You dont say!搞得她甚为不好意思,于是改变了话题,但当她说到最精采的片段时,美国人又说: You dontsay!所以她认为这个美国人非常没有涵养。听罢她讲的情况,笔者禁不住哑然失笑。我告诉她这位美国人非但不是没有礼貌,而是很有礼。她愕然问原因。笔者指出“You dont say !”是一句美国人的口头禅,不能照字面解释为“你不要说!”这句话是用来表示轻微的疑问或惊奇的意思,应解作“是么?”或“真的吗?”等义。“You can say that again!这句话照字面看来应解作“你可以再说一遍!”但如果真的这样理解这句话,便会浪费唇舌了。我有一位朋友初到美国,新相认的美国友人纷纷缠着他,叫他讲述有关中国的近况。朋友是个口才很好的人,而且英文根底相当不错,所以说来娓娓动听,大受欢迎。有一次,当他讲完见闻后,对方冲口而说道: Oh, you can say that again!朋友以为他听不清楚,叫他再说一遍。于是他又讲了一次。事后,一位美国人告诉他“You can say that again”不可照字面解释。原来这是一句赞美语,意思是“说得好!”或“真妙!”笔者在很多电影的对白中都听过这句话,所以特别在这里介绍出来。(英语中国网)不是笑话这里讲两个故事。一位英国少女到美国旅行,结识了一位美国少女,双方谈得十分投契。于是后者乃引导前者到处游览,权充向导。经过了一天节目繁多的游览之后,两个人又自然地谈起来。说话中,英国少女说:“Let me have a rest Im already knocked up (让我休息一下吧。我真是倦得要死了。)My heartiest congratulation(我最衷心地恭喜你。)“Why do you say that?”(你为何这样说呢?)“Why shouldnt I?”(为什么不呢?)有人看了这段会话后可能莫名其妙,而问题是出自于“knocked up”一语。原来英国人说 knocked up时,意谓精疲力尽;而美国人说 knocked up时,却是表示怀孕的意思。所以美国少女听到朋友说 knocked up便恭贺一翻,以致把英国少女弄到莫名其妙。以下一个故事发生在两个男人之间。美国人森姆遇到英国人约翰带着儿子漫步海边。小孩子非常活泼可爱,于是他禁不住对约翰说:“I say,buddy,What a cunning child!”(朋友,孩子真可爱啊。)约翰一听之下,大为不悦。原来 cunning在美国人用来是“可爱”的意思。而英国人却多解作“狡猾”之意。(英语中国网) 毕业原义是开始 7月份开始,学校便陆续举行毕业礼和结业礼,之后便上夏令班或即时放暑假。 以往,很多学校把学年结束那一天称为“散学礼”,但近内已听闻可能“意头”不佳。现时,人们喜欢称之为有“结业礼”,有毕业班的册称为“毕业礼”。不过,无论是称之为“毕业礼”也好,都表示某一个阶段学习的结实。 在美国的学校,人们把这样的一天称为commencement,或commencement day。大专院小星册发文凭。commencement的意义是“开始”,也就是说,学校里的学习生此结实,但另一种生活到社会里的学习生活却刚刚开始。所以把毕业的日子称为commencement实在是含义十分远的。 在英国,commencement这个字却不能在美国那样随便应用,这是特别用来指大学和都柏林大学每年一的名誉学位典礼。 至于其他各类学校的毕业礼在英国称为speech day,由于各项奖品也于是,所以演说的人肯定会多,因此,speech day的称呼也是非常恰当的。也就是这个原因,有人还最直接把speech day称为“颇奖日”,但笔者认为这个解法把字的意义了,所以还是称为“结业礼”较佳。(英语中国网)如何翻译甜酸苦辣尝够了人生的甜酸苦辣这句话用英文该怎么说呢? 仔细想来,这个句子并不怎么好译,若将甜、酸、苦、辣四个一一译出,肯定十分罗嗦,而且因不是习惯表达法,也会令人费解;若采用意译法,将这四个字译成bitternessandhappiness,也还是不够简洁,而且内涵好象也不如汉语甜酸苦辣来得丰富。 其实翻译有时完全可以绕开原文的字眼,找出一个与其意思相似的英文表达法,这样既可将含义表达的透彻,也明白易懂,避免产生歧义,比如这句话就可用runthegamut来译。 这个英文习语是指音乐谱子上的所有音符,从高音到低音应有尽有,全部囊括,所以其转义便包罗万象、无所不容的意思。现试译如下: Hesrunthewholegamutofhumanexperience.译文中甜酸苦辣四个字一个也没有出现,但其含义却跃然而出:既然经历了人世间的一切,当然又有幸福又有悲哀了。 再举一例: Therearelistsofnationalrestaurantswhichrunthegamutofpriceandelegance. (有全国的餐厅表,列出了从最高到最低的价格和档次。) (中国翻译网)你应该在出现下列情况时离开你的电脑TodayNet .you wake up at 3 am to go to the bathroom, but stop to check your email first. .you name your children Eudora, Aol, and Dotcom. .you turn off your modem and get this awful empty feeling as if you pulled the plug on a loved-one. .you spend half of the plane trip with your laptop on your lap, and your child in the overhead compartment. .you decide to stay in college for an additional year or two, just for the free internet access. .you laugh at people with 14.4 baud modems. .you start using smileys in your snail mail (if you even remember what that is). .you find yourself typing com after every period when using a word .you refer to going to the bathroom as downloading. .you cant call your mother.she doesnt have a modem. .you check your mail. It says no new messages. So you check it again. .you dont know what gender your three closest friends are because they have neutral screen-names, and you never bothered to ask. .you move into a new house and decide to netscape before you landscape. .you tell the cab driver to take you to http:/1000.edison.garden/house/brick.html. .you start tilting your head sideways to smile. 会英语的七大好处 1、 女人最不济也能嫁个老外。 2、 男人最差也能骗一个除了英语啥都好的女人嫁给自己。 3、 月薪至少过万。 4、 如果你只会英语而别的啥都不会,你也能想跳槽时就跳槽。 5、 看盗版VCD的时候不必双眼紧盯字幕。 6、 走遍天下都不怕。 7、 参加老外的PARTY不是个哑巴美人。 摘自kpworld军中口令说法立正!Attention! 向前看齐!Standatarmslength! 向右看齐!Dressright!/Right,dress! 向右转!Rightface! 向后转!(美)Aboutface!(英)Aboutturn! 向前转!Forwardmarch! 跪步走!Onethedouble! 也可以说Doubletime!表示比普通速度快两倍的意思 停!Halt! 一般也说Stop! 稍息!Atease!你知道“笨蛋”怎么说吗?我们都知道笨蛋在英语里是fool,你还知道其它表示此类的英语单词吗?我来告诉你几个。 ass,笨人;idiot,白痴;dumb,愚笨的;dumbell,笨蛋,蠢货;dumbcluck,愚人;dumbduck,笨蛋;dunce,愚蠢的人,劣等生;simpleton,愚人;boob,笨蛋;bonehead,笨蛋(=boner);blockhead,蠢货;jerk,愚笨的人(指未经世故、行动古怪的人);knucklehead,笨拙的人。 Marry me? Im married 一个周末,和公司同事共乘一辆车去教堂参加同事女儿的婚礼。我好奇地向同座的Patric问道:“美国人结婚一定要去教堂吗?”他不加思索地回答:“Youdonthaveto, andyoumaygotocourt, oreveninouroffice, Collinmaymarryyou!”我半信半疑地问:“Shemaymarryme?Immarried.”他朗声大笑:“Collinmaymarryanyone, assheisapublicnotary (公证员)!” 原来,这里的marryyou是指“为你办理结婚公证手续”,而不是要“同你婚”,因为她是公证员。 (中国翻译网)Dark Meat 二哥住在黑人人口比率特别高的佐治亚洲。多年前他刚在佐治亚洲定居时,带孩子去肯德基炸鸡店吃炸鸡。听说美国人把鸡肉分为白肉(鸡胸部分)和黑肉(鸡腿部分),于是在向服务员点好套餐之后,特别补充说:CanIhaveblackmeatforall? 当他正得意时,服务员却睁大眼睛瞪着二哥说:“Whatdidyousay?”二哥发现气氛紧张起来,才意识到他用错了字了。立刻改说:Excuseme, Imeandarkmeatpleaseandtogo付了帐,拿了炸鸡夺门而逃。 原来那名服务生是黑人,美国人称鸡胸肉为whitemeat,鸡腿肉为darkmeat,但你若说成:想吃blackmeat,可就是要吃黑人肉了,不可不慎! (中国翻译网)A speed merchant先生请他的同事Richard来家小聚。闲聊中,Richard说Imaspeedmerchant我听了疑惑不已,难道他在搞科研之余还做贸易?便问他做哪种生意。 Richard先是一楞,随即大声笑起来,原来他是说他是一个“好开快车之人。”“merchant”这里指沉迷于某事之人。 (中国翻译网)Give her a coffee学期快要结束时,女儿同学的妈妈告诉我说,MrsGrystal就要退休了,我问她是不是会办个惜别会之类的以示感谢,她回答说:Well,wellgiveheracoffeeafterchurchservice!我想只是送人一罐咖啡太简单太便宜了吧! 她看我不解的样子,赶快解释说:Ofcourse,notreallyacanofcoffee,itmeansapartty,原来一个coffee指的是小联谊会,大家喝咖啡吃吃点心,送些小礼物,场面温馨感人就行了。 (中国翻译网)小意思,请笑纳!这也是发自中国人的谦虚自持而有的说法,当老外想要送礼时,可是比中国人更加自信的. 在这样的情况下,你可以说 Ifoundsomethingreallyniceforyou. 再含蓄一点则是: Ibroughtyoualittlesomething. Ihopeyoulikeit. 同样的意思,假设当你用乌龙茶款待客人时,也可以这样说: IhopeyoulikeWulongtea. (中国翻译网)辛苦了!对别人的善意帮忙,只说谢谢两字难以表达真心的感激之意,这时候你脱口就想说辛苦了英文要怎么说? 其实英文并没有相应的说法,不过这时候人可以说 Thankyou,Ireallyappreciate. 如果是对属下,则可以说 Thankyou,thatwasanicejobyoudid. (中国翻译网)Bless you当有人打喷嚏时或许国人不是很清楚,但在英、美,如果有人打喷嚏,多数的人都会说: Blessyou. 因为他们想信在打喷嚏的瞬间,灵魂会出窍,恶魔会趁虚而入,所以周围的人都会说Blessyou.(愿神保佑你),以防止恶魔上身. 而打喷嚏的人也一定会说: Thankyou 以表示礼貌. 如果不知道这种习惯,没有在对方打喷嚏的时候说Blessyou,这还不算糟糕;但要是别人跟你说Blessyou时,你却没有回应一句Thankyou,可是会让人家觉得你没有教养! 以往一定有不少人,在不知情的状况下成了没有礼貌的人.所以让我们记住这三句一组的语汇: Atchoo!(阿嚏) Blessyou. Thankyou. (中国翻译网)“公司”的译法 1. line(s)(轮船、航空、航运等)公司 AtlanticContainerLine大西洋集装箱海运公司 HawaiianairLines夏威夷航空公司 2.agency公司、代理行 TheAustinadvertisingAgency奥斯汀广告公司 ChinaOceanShippingAgency中国外轮代理公司 3.store(s)百货公司 GreatUniversalStore大世界百货公司(英) TescoStores(Holdings)坦斯科百货公司(英) 4.associates(联合)公司 BritishNuclearAssociates英国核子联合公司 SubseaequipmentAssociatesLtd.海底设备联合有限公司(英、法、美合办) 5.system(广播、航空等)公司 MutualBroadcastingSystem相互广播公司(美) MalaysianAirlineSystemBhd.马来西亚航空公司 6.office公司,多与head,home,branch等词连用 3MChinaLimitedGuangzhouBranchOffice3M中国有限公司广州分公司 ChinaBooksImportandExportCorporation(HeadOffice)中国图书进出口总公司 7.service(s)(服务)公司 Africa-NewZealandService非洲新西兰服务公司 TropicAirServices特罗皮克航空公司 8.exchange AmericanManufacturersForeignCreditInsuranceExchange美国制造商出口信用保险公司9.center Binks(Shanghai)EngineeringExhibitionCenter,Ltd. 宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司 (中国翻译网)恶狗与好狗 汉民族对“狗”的看法常是厌恶和鄙视的,人们多用“狗”来形容和比较坏人坏事,这在汉民族的谚语里有着充分的体现。例如:“狗嘴里吐不出象牙”、“狗改不了吃屎”、“身上有屎狗跟踪”、“救了落水狗,反被咬一口”等。 而英美人一般对狗没有恶感,许多谚语都以狗的形象来比喻人的普通生活和行为,不一定含有鄙视和厌恶的意思。例如: Every dog has his day.(凡人皆有得意日) He who has a mind to beat his dog will easily find his stick.(欲加之罪,何患无辞) Give a dog a bad name and hang him.(人言可畏;给人强加恶名将毁人一生) The scalded dog fears cold water.(一回烫伤,见了冷水也心寒;一朝被蛇咬,十年怕井绳) Old dogs will learn no new tricks.(老年人学不了新东西;守旧的人接受不了新事物) A living dog is better than a dead lion.(死狮不如活狗;好死不如赖活) There is life in the old dog yet.(老当益壮) Even the dog swaggers when its master wins favour.(一人得道,鸡犬升天) 唯独 son of a bitch(狗娘养的)与汉语如出一辙。缺乏英语对应词的中国食品饺子Jiaozi, half-moon shaped dumplings with meat and vegetable stuffing;Chinese meat ravioli烧卖Shaomai, steamed dumplings with the dough gathered at the top and with mixed mutton and green onion as stuffing锅贴Guotie, lightly fried Jiaozi油条Youtiao, deep fried twisted dough sticks served for breakfast元宵Yuanxiao, sweet dumplings made of glutinous rice flour ( for the Lantern Festival棕子Zhongzi, pyramid-shaped dumplings made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves春卷spring roll馒头steamed bread花卷steamed twisted roll拉面Lamian, dough pulled into strips for noodles馄饨wonton; dumpling soup窝头Wotou,steamed cornbread made of cornflower mixed with cold water and shaped into a hollow bun looking like a birds nest鱼丸fish balls,dumplings made of fish meat八宝饭Eight-treasured rice pudding ( steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds,preserved fruit, etc.)担担面Dandanmian,Sichuang noodles with peppery sauce豆腐脑bean curd soft;jellied bean curd缺乏汉语对应词的英美食品salad(色拉)英美食品中最普遍但又最容易引起误解的恐怕要算salad了。它是一种生菜食品或凉拌食品。受一些中国化的西餐厅的影响,许多中国人以为色拉就是奶油拌马铃薯丁。其实,这种potato salad(土豆色拉)只是色拉中的一种。沙拉有各种各样,大多数英美人吃的是vegetable salad(生菜色拉),它可以由杂样生菜做成,但最常用的是既嫩又脆的lettuce(莴苣叶)。除以上两种色拉之外,还有shrimp salad(虾仁色拉)、chicken salad(鸡色拉)、ham salad(火腿色拉)、fruit salad(水果色拉)等等。salad dressing(色拉调味料)是油、醋、奶油等的混合物,salad oil(色拉油)则是调制色拉的上等橄榄油。 hamburger(汉堡包)种面包夹煎牛肉饼的食物。 sandwich(三明治)夹以肉类、果酱或奶油等物的夹心面包。它的种类也有许多,如ham sandwich(火腿三明治)、club sandwich(鸡三明治)、double decker(双层三明治)、three decker(三层三明治)。当然,sandwich course 不是什么吃的东西,而是利用了三明治的交夹形象,用来指一种一段时间课堂教学,一段时间到工厂实践的工读交替课程(尤其在工科学校)。 toast(吐司)从字典里,我们知道它是一种烤面包片。而实际上,这个东西也有各种各样。如shrimp on toast(虾仁吐司)就是一面抹上白酒、牛油及其他调味料搅拌在一起的虾仁泥油炸出来的面包片。其他的还有如:toastwich(夹肉吐司)、cheese on toast(奶酪吐司)、herring roes on toast(鱼子吐司)、red caviar on toast (红鱼子吐司)、caviar on toast(黑鱼子吐司)、 sardine on toast(沙丁吐司)等。 apple pie(苹果排)苹果馅饼,一种美国传统食品。 Sundae(圣代)盛在杯里的加水果、果仁、蜜汁或其他佐料的冰淇淋。在美国英语里这个词据说是Sunday的变体,因它原只在星期日有售。 hot dog(热狗)一种在美国、英国和加拿大都很受欢迎的食品。它是一个长圆形的面包中间夹一根烤热的香肠,外加各种佐料,如芥末(mustard)、番茄(ketchup)、洋葱(onion)和泡菜(pickles)等。 pizza(比萨饼)一种用发酵的白面烤成,上面带馅的意大利式有馅烤饼。饼上放的馅多为奶酪、火腿、香肠、西红柿、茄子等。在北美很流行。 muffin(松饼)一种在英、美、加都很流行的点心类食品。有点类似我们的小蛋糕。英式松饼一般叫English muffin。 cheese(奶酪)它可以指干酪、奶酪或干酪块(团)。从未置身国外的人也许会以为cheese就是一种味道怪异的东西,象中国的臭豆腐一般,喜欢它的人趋之若鹜,害怕它的人避之不及。其实不然。在美国和加拿大,cheese 的种类恐怕有上百种,味道有很重的,也有很淡很清香、适合一般人口味的。顺便提一下,cheese cake既可以指干酪、蛋、糖等混于一起烤成的饼,在俚语中,也指杂志封面上、照片上的全裸或半裸的美女照。半裸的男性照则叫beef cake。 pudding(布丁)一种以面食、牛奶、鸡蛋等为基料的糊状甜点心。有时,这个词还可指馅饼。这个食品的种类也有许多,如baked bread pudding(烤面包布丁)、stale bread pudding(陈面包布丁)、bread crumb pudding(面包屑布丁)、suet pudding(牛油布丁)、steak pudding(牛排布丁(馅饼)、raisin pudding(葡萄干布丁)、apple pudding(苹果布丁)、vanilla pudding(香草布丁)、fruit pudding(水果布丁)、baked pudding(烤布丁(馅饼)。 milk shake(奶昔)也译“泡沫牛奶”,一种将牛奶和冰淇淋混合后搅打至起泡的饮料。小品词构成的一些动词短语have a walk 散会步 have a bath 洗个澡 have a try 试一下 have a rest 歇会儿 have a look 看一眼 have a taste 品尝一下 have a swim 游一会儿泳 have a win 赢了一次 have a celebration 庆祝一下 have a go 试一下 have a smoke 抽一支烟 have a fit (病)发作 have a bite 吃一口吃一点儿东西 have a quarrel 吵架 have a dispute 争论 have an operation 动手术 have a cold 感冒 have a hard time/have a depressing time 日子过得挺艰难 have a good cry 痛哭一场 have a good time 玩得很高兴 have a wonderful time 玩得很高兴 have a jolly time 玩得很高兴 have a good laugh 笑得好开心 do a dance 跳(一个)舞 do a dive 跳(一次)水 do a somersault 翻(一个)跟斗 do some writing 写点东西 do some washing 洗衣服等 do some reading 完成老师布置的阅读,因研究某个问题而阅读参考书等。 have a wash 给自己洗澡或洗脸 have a read 看一会儿书(为了消遣) give a nod 点头(表示同意) give a cheer 欢呼 give a kiss 吻一下 give an explanation 解释 give a kick 踢一脚 give a push 推一把 make a payment 付款 make a suggestion 建议 make a proposal 提议,求婚 make an offer 提供,出价 make a decision 决定 make a fuss 大惊小怪 take a shower 冲(个)淋浴 take a nap 小憩一会儿 take a breath 喘口气 take a break 休息一下 take a vacation 休假 take a glance 看一眼 take a quick glance 很快看一眼 take a haste glance 匆匆看一眼 take a glance 比 have a glance 有更强的动作概念。 Animal Names: Male, Female, and YoungAnimal Male Female Young .ass(驴) jack jenny foal bear(熊) he-bear she-bear cub cat(猫) tom queen kitten cattle(牛) bull cow calf chicken(鸡) rooster hen chick deer(鹿) buck doe fawn dog(狗) dog bitch pup duck(鸭) drake duck duckling elephant(象) bull cow calf fox(狐) dog vixen cub goose(鹅) gander goose gosling horse(马) stallion mare foal lion(狮) lion lioness cub rabbit(兔) buck doe bunny sheep(绵羊) ram ewe lamb swan(天鹅) cob pen cygnet swine(野猪) boar sow piglet tiger(虎) tiger tigress cub whale(鲸) bull cow calf wolf(狼) dog bitch pupWhat do you call a young. 你知道它们的幼崽叫什么吗Antelope: calf Bear: cub Beasts of prey: whelp Beaver: kit Birds: fledgling, nestling Cat: kitten Codfish: codling, sprat Cow: calf Deer: fawn, yearling Dog: pup, puppy Duck: duckling Eagle: eaglet Eel: elver Elephant: calf Fish: fry Fowl: chick, chicken Fox: cub, pup Frog: polliwog, tadpole Goat: kid Goose: gosling Hawk: eyas Hen: pullet Hippo: calf Horse: foal, yearling, or colt (male), filly (female) Kangaroo: joey Lion: cub Owl: owlet Partridge: cheeper Pig: piglet, shoat, farrow, suckling Pigeon: squab, squeaker Rabbit: bunny, kit Rooster: cockerel Salmon: parr, smolt, grilse Seal: pup Shark: cub Sheep: lamb, lambkins Swan: cygnet Tiger: cub, whelp Turkey: poult Whale: calf Zebra: foal 一点”英语害苦了我 偷偷地突击英语很久了,想让我那位整天哇哩哇叽学外语的女朋友大吃一惊。挑了一个星期天陪她上街,想好好表现一把。哪知,一句英语就让我前功尽弃了。 那天陪着她逛了半天街,心想,也该累了吧?便问:Are you a bit tired?(即可露一手,也可显示一下绅士风度嘛:p)。谁知她回答道:Im not a little tired.噢,既然你一点也不累,我也只好舍命陪君子了。可是,奇怪的是,一路上,她再也不肯和我说话了。怏怏不乐地回来后,心里还在纳闷,我哪儿又得罪她啦?这次逛街表现可够好的了,即没蹲在商店门口,也没做怪相,一直都跟着她。那,问题是不是出在那句简单的英语上呢。立刻行动,查了半天书,终于找到问题所在了。原来,我们要说我有点累可用Im a bit tired.也可用Im a little tired.a bit和a little都表示有点的意思,在句子中可做定语或状语。 但是在否定句中,not a bit却不能与not a little换用。not a bit相当于not at all,意思是一点也不;而not a little相当于very,表示不止一点,非常。当我问女朋友累不累时,她说的是:Im not a little tired.意思就是:Im very tired.(我很累。)而我却想当然地认为她表达的是:Im not a bit tired.(我一点也不累。)结果是不欢而散了。不过,女朋友的事好说,I can handle it because it is not a bit difficult.一束花就解决问题了。但是,我发现I cannot master English in a short time because it is not a little difficult.总之,经验一点:学英语就象陪女友,每天时间花点点,小小变化用心察。日积月累,你和她的感觉肯定会来一个从量变到质变的飞跃。呵呵。 The Value of Time (时间的价值)To realize the value of ONE YEAR, ask a student who failed a grade. 想知道一年的价值,去问一下留级的学生。 To realize the value of ONE MONTH, ask a mother who gave birth prematurely. 想知道一个月的价值,问一下早产的母亲。 To realize the value of ONE WEEK, ask the editor of a weekly newspaper. 想

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论