高考文言文翻译.pptx_第1页
高考文言文翻译.pptx_第2页
高考文言文翻译.pptx_第3页
高考文言文翻译.pptx_第4页
高考文言文翻译.pptx_第5页
免费预览已结束,剩余27页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

,高考文言文复习之,文言文翻译,文言文翻译的地位:,文言文翻译在文言文学习中是一项综合知识的整合,要考虑实词、虚词、词类活用、特殊句式等综合知识。高考分值一般为10分。所以,对于学生学习来说,做好文言文翻译是学会文言文的基础,也是学习文言文的一个好的方法。,一、翻译的标准“信”“达”“雅”。“信”:忠于原文,再现原意(准确);“达”:通顺畅达,表达明确(通顺);“雅”:文句生动、形象(优美)。二、翻译的原则“直译为主,意译为辅”直译:“原文字字有落实,译文字字有根据”意译:在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。,错误主要存在八个方面:1.强作对译2.该译不译3.以今译古4.词语翻译得不恰当5.胡添乱补.无中生有地增添内容6.该补不补省略成分没有译出。7.该删却留8.该调不调.译句不符合现代汉语语法规则,在解题的过程中必须注意以下以下要点:、直译为主。、字字落实。、译出词语、句式的特点。,六字翻译法,翻译下列句子:,赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。,译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。,帝号、年号,人名,地名,官名,与现代汉语义同,方法一:留凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或古今通用词语,皆保留不动。,(发语词),(句中停顿助词),(语气助词),如:夫赵强而燕弱城北徐公,齐国之美丽者也师道之不传也久矣“其闻道也固先乎吾”备他盗之出入与非常也,方法二:删把无实义或没必要译出的衬词、虚词;偏义副词中无实义的一方等删去。,(偏义副词),(结构助词),方法三:换翻译时把单音词换成双音词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。,例:疏屈平而信上官大夫。,疏远、信任(单换双),上官大夫与之同列,争宠而心害其能。,嫉妒(古今异义),天下云集响应,赢粮而景从。,如同云一样(名作状),4.既泣之三日,乃誓疗之,为哭泣(为动),方法四:调调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。,竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。,定语后置、状语后置,夫晋,何厌之有?,例:主人下马客在船秦时明月汉时关,另外有些不调整就难以理解的句子如互文:,宾语前置,方法五:补补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等),例:沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。”,(你),夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。,竖子,不足与谋。,今以钟磬置水中。,(鼓),(鼓),(之),(于),(省略主语),(省略谓语),(省略宾语),(省略介词),翻译下列句子:,方法六:贯(意译)贯是要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这个“贯”就是“意译”。,1.臣生当陨首,死当结草。(用典)直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩。2.秋毫不敢有所近。(比喻)直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意:连最小的东西也不敢占有。,意译法,使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,应该意译。典故,要适当译出典故的含义;比喻,要翻译成“像-”,或直接译出比喻的本体;借代,只把所借代的事物写出即可;委婉说法,要按现代汉语的表达习惯来译;互文,要结合在一起翻译而不能分开译。,比喻的意译:要翻译成“像”,或直接译出比喻的本体。(1)火烈风猛,船往如箭。船像箭一样往前冲(2)穷且益坚,不坠青云之志。决不能抛弃自己的凌云壮志。,返回,借代的意译:只要把所借代的事物写出即可。不数年,田百顷,楼阁万椽,牛羊蹄躈各千计。成百上千的牛羊,返回,婉曲的意译:要按现代汉语的表达习惯来译。权起更衣,肃追于宇下。孙权起身去厕所,返回,互文的意译:要结合在一起翻译而不能分开译。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。主人和客人下了马上了船,返回,知识回顾:文言翻译的方法增:相对于文言省略句式而言换:将古代的说法换成现代的说法删:文言虚词、发语词、词头等留:古代的专有名词如人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书号、物名等调:相对于文言特殊句式而言,翻译时应调整语序。,返回,从现代汉语看来,文言文之所以不能“文从句顺”,较主要就是在于其句式的特殊和省略的运用,所以“调”和“补”对翻译是很重要的;“贯”虽然作为备用方法,但它的“结合语境”的精神还是极为要紧的。简言之,“字字落实留删换,文从句顺调补贯”。,课堂小结,客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。,有为齐王画之客,调,留,(他),(画),(画),(客),补,删,换,依次找出调留补删换的地方。,太祖马鞍在库,而为鼠所啮。,今单衣见啮,是以忧戚。,况鞍县(于)柱乎?,太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。,现在单衣被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。,更何况马鞍悬挂在柱子上呢?,(留)(留)(换)(换)(换),(换)(留)(补)(换)(调)(补)(换),(换)(换)(换)(补)(换)(换),练一练,选择含有关键词语、特殊句式的句子,总结:高考翻译题命题规律,多义实词、常见虚词通假字、词类活用古今异义,省略句、被动句、倒装句、判断句固定句式,主要考察翻译六字法中的哪几个?留删换调补贯,换:单音节词换成双音节词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。调:调整语序:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。,抓关键词句,洞悉得分点,总结:文言文翻译技巧,要有踩点得分的意识,洞悉命题者想考你什么,找出关键词语、特殊句式,准确翻译,关键词句不落实,就会徒劳无功,翻译下列各段文言文中加线的句子:1太祖少好飞鹰走狗,游荡无度,其叔父数言之于嵩,太祖患之。后逢叔父于路,乃阳败面口。叔父怪而问其故,太祖曰:“卒中恶风。”叔父以告嵩,嵩惊愕,呼太祖,太祖口貌如故。嵩问曰:“叔父言汝中风,已差乎?”太祖曰:“初不中风,但失爱于叔父,故见罔耳。”嵩乃疑焉。自后叔父有所告,嵩终不复信。太祖于是益得肆意矣。(差:痊愈)其叔父数言之于嵩。译:他的叔父屡屡到曹嵩跟前提及(太祖之事)。太祖口貌如故。译:太祖嘴脸容貌像平时一样。但失爱于叔父,故见罔耳。译:只是在叔父跟前不受宠爱,因此冤枉我啊!,2右骁卫大将军长孙顺德受人馈绢,事觉,上曰:“顺德果能有益于国家,朕与之共有府库耳,何至贪冒如是乎。”犹惜其有功,不之罪,但于殿庭赐绢数十匹。大理少卿胡演曰:“顺德枉法受财,罪不可赦,奈何复赐之绢?”上曰:“彼有人性,得绢之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽兽耳,杀之何益?”顺德果能有益于国家,联与之共有府库耳。译:顺德果真能够有益于国家的话,我可以和他共享(内廷)库房中的(财产)。犹惜其有功,不之罪。译:还是念及他有功于国,没有降罪于他。,.阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀我乎?”(吁:叹息,如:长吁短叹)(1)庄子之齐,见饿人而哀之。(2)吾见过我者多矣,莫我哀也。(3)向使夫子不不食,其能哀我乎?,(1)庄子之齐,见饿人而哀之。译文:庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很同情他。(2)吾见过我者多矣,莫我哀也。译文:我看见很多人从我面前走过,可没有一个人同情我。(3)向使夫子不不食,其能哀我乎?译文:假使先生不是没吃饭,难道还会同情我吗?,宋濂尝与客饮,帝密使人侦视。翼日问濂:“昨饮酒否?坐客为谁?馔何物?”濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问群臣臧否,濂惟举其善者对,曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”诚然,卿不朕欺。译:确实如此,爱卿没有欺骗我!间召问群臣臧否。译:间或召见询问大臣们的好坏优劣。濂惟举其善者对。译:宋濂只是列举那些与自己交好的臣子回答。,通读全文领会大意一一对应斟酌词义国年官地保留不译活用通假通通换替无意虚词陪衬删去特殊句式调整语序省略句式补充通顺字词句篇前后联系忠实原文力求直译,文言文翻译歌诀,1、阅读下面文字,翻译划线的句子。叔敖杀蛇刘向孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣,其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也。”及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。(选自新序杂事一注释:阴德,指有徳于人而不为人所知。(1)译文:孙叔敖在年少的时候,出去游玩,看见长两个头的蛇,杀了并且埋了它。(2)译文:他的母亲说蛇现在在哪?(3)译文:等到(孙叔敖)长大,做了楚国的令尹,还没有推行自己的治国主张,全国的百姓就信服他的仁慈了。,想一想试一试拓展迁移,想一想,试一试(拓展迁移),2、阅读下面文字,翻译划线的句子。管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞食。绮乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓仲曰:适幸及齐不死而用齐,将何以报我?曰:如子之言,我且贤之用,能之使

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论