




已阅读5页,还剩28页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
LegalTranslation,法律翻译的一般原则,法律翻译专题,Nevertheless,nothingisnowmoreobviousthanthatthecriterionofatranslation,whethercommunicativeorsemantic,mustbeitsmeasureofaccuracy,itsabilitytoreproducethegreatestpossibledegreeofthemeaningoftheoriginal:theheartofthemeaningbeingthemessageincommunicativetranslationthesignificance,theenduringvalueandimportanceinsemantictranslation(Newmark,1988:44),法律翻译专题,Mostnon-literarywriting,journalism,informativearticlesandbooks,textbooks,reports,scientificandtechnologicalwriting,non-personalcorrespondence,propaganda,publicity,publicnotices,standardizedwriting,popularfictiontherun-of-the-milltextswhichhavetobetranslatedtodaybutwerenottranslatedandinmostcasesdidnotexistahundredyearsago-comprisetypicalmaterialsuitableforcommunicativetranslationOntheotherhand,originalexpression,whetherthespecificlanguageofthespeakerorwriterisasimportantasthecontent,whetheritisphilosophical,religious,political,scientific,technicalorliterary,needstobetranslatedsemantically(Newmark,1988:66),法律翻译的六项应用型作业原则,1)准确性及精确性(AccuracyandPrecision)2)一致性及同一性(ConsistencyandIdentity);3)清晰及简练(ClarityandConcision);4)专业化(Professionalism);5)语言规范化(StandardizedLanguage);6)集体作业(TearmWork)。,1、准确性及精确性,要求及重要意义:ThelawyermustbemorepreciseinhiswritingthanalmostanyoneelseMostwriterscanexpecttheirworktobereadingoodfaith,thatis,withanhonestdesiretounderstandwhatwasmeantButthelawyermustwriteinconstantfearofwhatwemightcallthereaderinbadfaith,themanlookingforloopholesinthecontractsoastoavoidliabilityforhisfailuretoperform,thedisappointedheirwhowantsthewillreadinawaythatwoulddefeatthetestatorsintention,thecriminaldefendantwhowantsthestatuteinterpretedsoasnottocoverhisact,andalltheotherswhowillwanttotwistthemeaningofwordsfortheirownends(Chen,1992:164165),1、准确性及精确性,例l所有董事会成员须由合营方委派和撤换。(allthedirectorsshallbeappointedandreplacedbythepartiest0theventure)(Chen,1992:166),1、准确性及精确性,例2如果买方对品质有异议,可以在货到目的口岸或收货后30天内向卖方提出索赔。(IncasetheBuyershavedisputesoverthequalityofthegoods,theBuyersmay,within30daysafterarrivalatthedestinationportordeliveryofgoods,fileaclaimagainsttheSellers,1、准确性及精确性,例3外国合营者如果有意以落后的技术和设备进行欺骗,造成损失的,应赔偿损失。(Iftheforeignjoint-venturercauseslossesbydeceptionthroughtheintentionaluseofbackwardtechnologyandequipment,heshallpaycompensationforthelosses)(Chen,1992:166),1、准确性及精确性,正确译文应该如下:“Iftheforeignjointventurercausesanylossorlossesbydeceptionthroughtheintentionaluseofbackwardtechnologyandequipment,heshallpaycompensationthere-for”(Chen,1992:166),1、准确性及精确性,例4ThedefenseproducedEXD1,amedicalreportwhichshowedthattheappellanthadsufferedabrasiontobothhands,armsandelbowsandclinicalfracturestobothlegsandarms(辩方将一份医生报告,证物D1,呈堂。报告指出上诉人双手,手臂及手肘都有擦伤,而且双手和双脚都有骨折。)(CourtInterpretersJournal,1996:11),2、一致性及同一性,法律文体一书的作者HenryWeihofen强调说:.exactnessoftendemandsrepeatingthesametermtoexpressthesameideaWherethatistrue,neverbeafraidofusingthesamewordoverandoveragainManymoresentencesarespoiledbytryingtoavoidrepetitionthanbyrepetition(Chen,1992:164165),2、一致性及同一性,TheCustomssupervisingfeesontheimportgoodsgrantedwithdutyreductionandexemptionandthatonthegoodsinbondshallbecollectedinaccordancewiththeCustomsRegulationsofthePeoplesRepublicofChinaGoverningtheCollectionofCustomsSupervisingFeesonImportGoodsGrantedwithDutyReductionorExemptionandtheBondedGoods(李文阳,1994:14),2、一致性及同一性,这是上海市涉外经济法规规章汇编中的一段规定。对照以下原文:“保税区的减免税货物、保税货物的监管手续费,应当按照中华人民共和国海关对进口减税、免税和保税货物征收海关监管手续费的办法办理。”,2、一致性及同一性,ForthepurposeofthisPart一(a)aninstrumentisfalseifitpurportstohavebeen(i)madeintheforminwhichitismadebyapersonwhodidnotinfactmakeitthatform;(ii)madeintheforminwhichitismadeontheauthorityofapersonwhodidnotinfactauthorizeitsmakinginthatform;(iii)madeintermsinwhichitismadebyapersonwhodidnotinfactmakeitinthoseterms:,2、一致性及同一性,(iv)madeintermsinwhichitismadeontheauthorityofapersonwhodidnotinfactauthorizeitsmakingonthoseterms;(v)alteredinanyrespectbyapersonwhodidnotinfactalteritinthatrespect;(vi)alteredinanyrespectontheauthorityofanypersonwhodidnotinfactauthorizeitsalterationinthatrespect;,2、一致性及同一性,(vii)就本部而言(a)任何文书如有以下情况,即属虚假(i)该文书是以某种式样制成,并看来是由某人以该式样制成,但事实上该人并无以该式样制造该文书;(ii)该文书是以某种式样制成,并看来是获某人授权以该式样制造,但事实上该人并无授权以该式样制造该文书;(iii)该文书是按某些条款制造,但事实上该人并无按该等条款制造该文书;,2、一致性及同一性,(iv)该文书是按某些条款制成,并看来是获某人授权按该等条款制造,但事实上该人并无授权按该等条款制造该文书;(v)该文书看来曾由某人在某些方面予以更改,但事实上该人并无授权在该方面予以更改;(vi)该文书看来是获某人授权在某方面予以更改,但事实上该人并无在某方面予以更改;(vii)(LawsofHongKong,“CrimesOrdinance”,1996:44),3、清晰及简练,例5Thedistrictcourt,ontheotherhand,erroneouslyaddressedbutonewordoftheBankersBlanketBondthetermrealized一andthenthedistrictcourtmisapplieditbyerroneouslyconsideringwhether(theappellee)realizedabenefitandtheBanksufferedaloss,whichisnotaquestionundertheBankersBlanketBond;andoncethedistrictcourtfoundthattheBanksufferedalossitheldtheInsurerliablewithoutconsideringthelanguageoftheBankersBlanketBondasrelevanttotheissueofwhetherthat10sswascoveredundertheBankersBlanketBond(Faulk&Mehler,1994:5),3、清晰及简练,其实,这个句子总共包含四层主要意思:1)ThecourtreadonlyapartoftheBankersBlanketBond2)Thecourtreadthatpartincorrectly3)Andasaconsequence,thecourtfailedtofocusontheproperissueinthecase4)ThedispositiveissueinthecaseiswhetherthelosswascoveredundertheBond(Faulk&Mehler,1994:6),3、清晰及简练,试看以下改进的版本:Thedistrictcourtaddressedonlytheterm“realized”asusedintheBankersBlanketBondThenthecourtconsideredwhethertheappellee“realized”abenefitandtheBanksufferedalossAtthatpoint,thecourtincorrectlyheldtheInsurerliableTheissueiswhetherthatlosswascoveredundertheBond(Faulk8LMehler,1994:6),3、清晰及简练,例6Theremainderofthetestatorspropertyshouldbedividedequallybetweenallofournephewsandniecesonmywifessideandmyniece(李文阳,1994:1314),3、清晰及简练,改进后:Theremainderofthetestatorspropertyshouldbedividedequallybetweenallofournephewsandniecesonmywifessideasonepartyandmynieceasanother”,3、清晰及简练,例7TheservantsliabilitystemsfromthedutyowedtoathirdpersonunderthelawtoconductHIMSELFSOasnottoinjureothers(李文阳,1994:1314)改写成“TheservantsliabilitystemsfromthedutyowedtoathirdpersonunderthelawrequiringtheSERVANTtoactSoasnottoinjureothers”,就不会产生任何歧义。,3、清晰及简练,ClarityandconcisionoftengohandinhandNotranslatorsoflegaldocumentsshouldtrytoachieveclarityatthecostofconcisionOfcourse,wordinessisnotatestforclarityorobscurityAremovalofexcessivewordinesscanhelpclarifythemeaningoflegislationToooften,legalwritersincludeseveralimportantideasinonelong,complexsentenceTheresultisconfusionandmisunderstandingonthepartofthereaderInordertointerpretthelegaltextcorrectly,thereadermaybeforcedtorereadthesentenceSoitisadvisedtotrytouseshortsentencesforcomplicatedthoughtsindraftingthelegaldocuments(Faulk&Mehler,1994:5),3、清晰及简练,例8Morethan80percentofthe32,000commercialenterprisesinGuangdonginvolveHongKongbusinessmen,withICACintelligenceindicatingmanybribewithimpunity,throughlavishgifts,entertainmentandkick-backs(“LawCouldCoverBribesinChina”,1995),3、清晰及简练,译文甲:在广东省32,000间商业机构中,超过百分之八十与香港有生意上的往来。廉署情报人员指出这些生意上的往来涉及许多贿赂罪行,然而这些罪行并没有受到法律的制裁。贿赂专案包括赠送贵重的礼物、提供高档的娱乐招待以及给予巨额的现金回扣。译文乙:在32,000个广东商业机构中,八成以上有港商参与,据廉署情报显示,许多港商以大量馈赠、殷勤款待和丰厚回扣行贿,却能逍遥法外。,3、清晰及简练,例9ThecaseisadjournedfortheCrowntopreparetransferpaper译文甲:将案件押后以便控方准备提交地方法院审讯的文件。(22字)译文乙:将案件押后以便控方准备移审文件。(15字)(CourtIn。InterpretersJournal,1996:11),3、清晰及简练,例10律师一再强调法律面前人人平等。律师一次又一次强调所有的人在法律面前都是平等的。(CourtInterpretersJournal,1996:11),3、清晰及简练,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年新联兴职业学校(邯郸永年校区)公开招聘教师62名模拟试卷附答案详解(突破训练)
- 2025年烟台市人民警察培训学校公开招聘工作人员模拟试卷及答案详解(各地真题)
- 2025广东广州市中山大学孙逸仙纪念医院皮肤科技术助理岗位招聘1人模拟试卷参考答案详解
- 2025年4月四川成都师范学院考核招聘人员(第二批)考前自测高频考点模拟试题及答案详解(典优)
- 2025辽宁中国地质科学院岩溶地质研究所招聘交流选调人员1人考前自测高频考点模拟试题及答案详解1套
- 2025金华市天禾实业有限公司招聘2人模拟试卷及答案详解(有一套)
- 2025安徽池州市投资控股集团有限公司招聘24人笔试题库历年考点版附带答案详解
- 2025年台州仙居县卫生健康系统公开招聘卫技人员8人考前自测高频考点模拟试题有完整答案详解
- 2025福建技术师范学院招聘44人模拟试卷及参考答案详解一套
- 2025年个人土地转让协议
- 2025年中国建设银行个人信用贷款合同
- 2024-2025学年人教版8年级数学上册《 整式的乘法与因式分解》单元测试试题(详解版)
- 2025年全国网约车试题及答案
- 卫生系统信息安全培训课件
- 文物建筑勘查设计取费标准(2020年版)
- 2025年成考专升本《生态学基础》试题与答案
- 工厂出差安全培训内容记录课件
- 河南省新未来2026届高三上学期9月联合测评政治试卷(含答案)
- 危重孕产妇救治中心评估报告
- 风电项目工程验收规范标准
- 职业人群心理健康知识讲座
评论
0/150
提交评论