学术综合英语汉译英部分.ppt_第1页
学术综合英语汉译英部分.ppt_第2页
学术综合英语汉译英部分.ppt_第3页
学术综合英语汉译英部分.ppt_第4页
学术综合英语汉译英部分.ppt_第5页
免费预览已结束,剩余6页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

,TranslationintoEnglish,句子的翻译,汉语的句法特征:主语由诸多不同类别的词语充当,主语隐含或无主句情况时常可见;谓语成分复杂,不受主语支配,无人称、数、时态的变化。句子与句子之间多无明显的逻辑关系连接。英语句法特征:主语突出,只能由名词或相当于名词性的词语担任;谓语绝对受主语的支配,人称和数上必须主谓一致,有时态、语态和语气的变化;句子与句子之间多以连接词相联。英语是主语显著语言,英语句子构建在主谓轴上。因此选择确定主语和谓语是成功构句的关键。,英语五种基本句型基本句型一:主谓基本句型二:主系表基本句型三:主谓宾基本句型四:主谓间宾直宾基本句型五:主谓宾宾补,主语的确定,1.以原句主语作为译文主语年青一代需要继续传承和发扬我们优良的传统和悠久的文化。(sustain)Theyounggenerationshouldcontinuetosustainanddevelopourfinetraditionandthelong-stainingculture.2.增补主语在写论文时,引用一些权威的观点对于加强你观点的可信度来说是一种好方法。(cite,credible)whenyouwriteapaper,citingtheviewsfromexpertsisagoodwaytomakeyouideasmorecredible.,谓语的确立汉语的谓语同主语相似,几乎所有的词汇和语言单位都可以充当谓语。此外,汉语的谓语可以横排式地连用几个动词。而英语的谓语只能由动词来担任,而且多数情况下只由一个主要动词来担任,其他动词往往以非谓语的形态出现(如不定式、动名词、分词)。在准备讲演的过程中,讲演者应该清楚地知道如何有效地利用数据和实例来支持其观点。(inthecourseof,beawareof,statistics,bolster)Inthecourseofpreparingonesspeech,oneshouldbeclearlyawareofhowonecouldmakeeffectiveuseofstatisticsandexamplestobolsteronespointofview.,定语、状语等修饰成分的确定宾语:动作的承受者补语:补充说明主语或宾语状语:表示时间、地点、方式、原因、目的、程度、比较和伴随成分例:即席发言是大学生应该通过实践学习和掌握的一种必要的讲话技能。(impromptuspeech)Animpromptuspeechisoneofthenecessaryspeakingskillsthatcollegestudentsshouldlearnandmasterthroughpractice.通过使用明喻和暗喻的方法可以使你的语言更加生动形象,更能够吸引你的听众。(simile,metaphor,vivid,attractive)Byusingsimileandmetaphor,youcanmakeyourlanguagemorevividandmoreattractivetoyouraudience.,汉译英常见错误,一、生搬硬套型错误汉语的许多词汇所要传达的信息具有潜在性和隐蔽性,有的有深层的含义,有的有言外之意,有的有比喻意义。因此,汉译英时如不弄清汉语词汇所要传达的真实信息而机械的对等翻译,往往会造成“虚假对等”。例:他有很强的事业心。XHehasastrongheartofcareer.Heisamanofgreatenterprise.,二、搭配不当型错误英语不少都是有固定搭配属于惯用法的范畴,不少译者往往受汉语的影响而造成重大的语言错误。英语词语的固定搭配。例:Thepriceishigh/low.(not:Thepriceexpensive/cheap)Thetrafficisbusy.(not:crowded),三、用词重复型错误重复用词是汉译英的一大忌。它所带来的一个直接后果是,译文显得缺乏文采,让人觉得单调乏味。如果多次提到一个人或东西,不能总用一个词,而应变换说法,用同义词、近义词或者用代词指代。这样才能使语言生动活泼。四、语法、逻辑型错误例:许多人不但不植树,反而砍树。Manypeoplenotonlydontplanttreesbutalsocuttrees.Manypeopledontplanttrees,instead,theycuttrees.,Exercises:1.你所采用的适宜例子能够加深听众的印象,使你的观点更具有说服力。(proper,reinforce,convincing)Theproperexamplesyoucitemighthelpreinforcetheimpressiononyourlistenersandmakeyourviewpointsmoreconvincing.2.在演讲事实应该尽量少使用那些通俗易懂的词汇,同时要避免你的演讲杂乱无章。(clutter)Theproperexamplesyoucitemighthelpreinforcetheimpressiononyourlistenersandmakeyourviewpointsmoreconvincing.3.良好的演说方式会提升演讲的质量,而且它能够帮助演讲者清晰地表达思想,使演讲妙趣横生。(deliver,convey,ideas)Agoodmethodofdeliveringaspeechwillimproveitsqualityandwillhelpconveythespeakersideasclearlyandinterestingly.,Exercises:4.不要盲目使用你无把握的词语,如果你没有把握,一定要查一下词语。(blindly,besureof,lookup)Youshouldnotblindlyuseawordthatyourarenotsureabout,andityouarenotsure,lookupthewordinadictionary.5.你的语言要符合特定的场合和特定的听众。如果你的语言在各个方面都是适宜的话,你的演说就是成功的。(adaptto,particular,appropriat

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论