汉译英翻译专题3—两会.ppt_第1页
汉译英翻译专题3—两会.ppt_第2页
汉译英翻译专题3—两会.ppt_第3页
汉译英翻译专题3—两会.ppt_第4页
汉译英翻译专题3—两会.ppt_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

汉译英翻译专题3,两会,“两会”(全国人民代表大会和中国人民政治协商会议)将于三月初召开。会议将进一步落实一些关键议题的实施情况,例如收入分配、能源资源定价改革、产业结构调整,以及刺激内需等。我们圆满完成“十一五”规划,顺利实施“十二五”规划。过去五年,我们是在持续应对国际金融危机严重冲击中走过来的。这场危机来势之猛、扩散之快、影响之深,百年罕见。我们沉着应对,及时果断调整宏观调控着力点,出台进一步扩大内需、促进经济平稳较快增长的十项措施,全面实施一揽子计划。两年新增4万亿元投资,其中中央财政投资1.26万亿元,主要用于保障性安居工程、农村民生工程、基础设施、社会事业、生态环保、自主创新等方面建设和灾后恢复重建。,全国人民代表大会中国人民政治协商会议“十一五”规划金融危机宏观调控保障性安居工程、农村民生工程、基础设施、社会事业、自主创新灾后恢复重建,NationalPeoplesCongressChinesePeoplesPoliticalConsultativeConferencetheEleventhFive-YearPlanfinancialcrisismacro-controlgovernment-subsidizedhousingruralpeopleswell-being,infrastructure,socialprogramsInnovationpost-disasterrecoveryandreconstruction,“两会”(全国人民代表大会和中国人民政治协商会议)将于三月初召开。会议将进一步落实一些关键议题的实施情况,例如收入分配、能源资源定价改革、产业结构调整,以及刺激内需等。TheupcomingNationalPeoplesCongress(NPC)andChinesePeoplesPoliticalConsultativeConference(CPPCC)sessionsinearlyMarchwillmaterializefurtherthecountrysplatformsonsuchkeyissuesasincomedistribution,energyandresourcepricingreform,industrialrestructuringandthestimulationofdomesticdemand.,我们圆满完成“十一五”规划,顺利实施“十二五”规划。WesuccessfullycompletedtheEleventhFive-YearPlanandgotofftoagoodstartinimplementingtheTwelfthFive-YearPlan.过去五年,我们是在持续应对国际金融危机严重冲击中走过来的。这场危机来势之猛、扩散之快、影响之深,百年罕见。Inthepastfiveyears,weavertedthegrievousconsequencesoftheglobalfinancialcrisis,whoseabruptness,rapidspreadandprofoundimpactwererarelyseeninthepastcentury.,我们沉着应对,及时果断调整宏观调控着力点,出台进一步扩大内需、促进经济平稳较快增长的十项措施,全面实施一揽子计划。Werespondedtothecrisiscalmly,madetimelyanddecisiveadjustmentstothefocusofmacro-control,adoptedtenmeasurestoincreasedomesticdemandandpromotesteadyandrapideconomicgrowth,andimplementedacomprehensivepackageplan.,两年新增4万亿元投资,其中中央财政投资1.26万亿元,主要用于保障性安居工程、农村民生工程、基础设施、社会事业、生态环保、自主创新等方面建设和灾后恢复重建。Inatwo-yearperiod,anadditionalfourtrillionyuanofgovernmentinvestmentwasmade,with1.26trillionyuanfromthecentralgovernment,mainlyforbuildinggovernment-subsidizedhousing,improvingruralpeopleswell-being,buildinginfrastructure,developingsocialprogra

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论