




已阅读5页,还剩14页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
.,Development,TranslatinglongsentencesTranslatingrestrictiveattributiveclauses,Fivesteps,Exercises,Combination,Division,Mixture,Exercises,.,Step1:Presentingthelongsentenceinaskeletonformbygraspingthemainstructureofthelongsentence.,On,gaverisetobetweenand,withto,Fivesteps,OnuniversitycampusesinEurope,masssocialistorcommunistmovementsgaverisetoincreasinglyviolentclashesbetweentheestablishmentandthecollegestudents,withtheirnewandpassionatecommitmenttofreedomandjustice.,More,.,Step2:Inferringthemainideafromthecontextandthewholetext.,Masssocialistorcommunistmovementsgaverisetoincreasinglyviolentclashesbetweentheestablishmentandthecollegestudents.Thecollegestudentshadtheirnewandpassionatecommitmenttofreedomandjustice.,Fivesteps,OnuniversitycampusesinEurope,masssocialistorcommunistmovementsgaverisetoincreasinglyviolentclashesbetweentheestablishmentandthecollegestudents,withtheirnewandpassionatecommitmenttofreedomandjustice.,More,.,Step3:Distinguishingbetweentheprincipalandsubordinateelementsandfindouttheinterrelationsbetweenprincipalandsubordinateclauses.,Fivesteps,OnuniversitycampusesinEurope,masssocialistorcommunistmovementsgaverisetoincreasinglyviolentclashesbetweentheestablishmentandthecollegestudents,withtheirnewandpassionatecommitmenttofreedomandjustice.,More,Theprincipalelementliesinthemainclausemasssocialistorcommunistmovementsgaverisetoincreasinglyviolentclashesbetweentheestablishmentandthecollegestudents,andthesubordinatedelementwiththeirnewandpassionatecommitmenttofreedomandjusticeaccountsfortheriseofmasssocialistorcommunistmovements.,.,Step4:Enteringonatentativetranslationofeachsentencedivision.,在欧洲的大学校园里大规模的社会主义或共产主义运动引发了大学生与当权者之间日益升级的暴力冲突。大学生以新的姿态和激情地投入到争取自由和正义的事业中去。,Fivesteps,OnuniversitycampusesinEurope,masssocialistorcommunistmovementsgaverisetoincreasinglyviolentclashesbetweentheestablishmentandthecollegestudents,withtheirnewandpassionatecommitmenttofreedomandjustice.,More,.,Step5:Rearrangementandfinishingtouches.,在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情地投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。,Fivesteps,OnuniversitycampusesinEurope,masssocialistorcommunistmovementsgaverisetoincreasinglyviolentclashesbetweentheestablishmentandthecollegestudents,withtheirnewandpassionatecommitmenttofreedomandjustice.,.,Workingroupstotranslatethesentences.,AgreatnumberofgraduatestudentsweredrivenintotheintellectualslumwhenintheUnitedStatestheintellectualpoorbecametheclassicpoor,thepoorundertheratherromanticguiseofBeatGeneration,arealphenomenoninthelatefifties.Theliberalsrepliedthatitwastheabilitytotoleratenoisy,dissidentminoritieswhichmadeuniversitiesgreat.Timegoesfastforonewhohasasenseofbeauty,whenthereareprettychildreninapoolandayoungDianaontheedge,toreceivewithwonderanythingyoucancatch.ItwasakeendisappointmentthatIhadtopostponethevisitwhichIhadintendedtopaytoChinainJanuary.,Exercisesonlongsentences,click,click,click,click,.,AgreatnumberofgraduatestudentsweredrivenintotheintellectualslumwhenintheUnitedStatestheintellectualpoorbecametheclassicpoor,thepoorundertheratherromanticguiseofBeatGeneration,arealphenomenoninthelatefifties.50年代后期的美国出现了一个真正的奇观:穷知识分子以“垮掉的一代”这种颇为浪漫的姿态出现而成为美国的典型的穷人。正是在这个时候大批大学毕业生被赶进了知识分子贫民窟。,Exercisesonlongsentences,Back,.,Theliberalsrepliedthatitwastheabilitytotoleratenoisy,dissidentminoritieswhichmadeuniversitiesgreat.自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。,Exercisesonlongsentences,Back,.,Timegoesfastforonewhohasasenseofbeauty,whenthereareprettychildreninapoolandayoungDianaontheedge,toreceivewithwonderanythingyoucancatch.当你跟可爱的孩子们站在池子里,又有个年轻的狄安娜在池边好奇地接受你捉上来的任何东西的时候,如果你懂得什么叫美的话,时间是过得很快的!,Exercisesonlongsentences,Back,.,ItwasakeendisappointmentthatIhadtopostponethevisitwhichIhadintendedtopaytoChinainJanuary.我原打算在今年一月访问中国,后来又不得不予以推迟,这使得我深感失望.,Exercisesonlongsentences,Back,.,AnEnglishrestrictiveattributiveclauseisembedded(嵌入)intheChinesesentence,andisplacedbeforethewordsbeingmodified(theantecedents).,后现代主义就是有点儿否定和反对先前的一切的意思。,Trans,Combination(前置法),Tips,Itsjustkindofnegativeandagainsteverythingthatcamebeforeit.,Translatethesentence.,.,Sometimes,anEnglishsentencewitharestrictiveattributiveclauseistoolongortoocomplicatedforthetranslatortotakeasawhole.Inthiscase,wemaydividethesentenceintotwo,placingtheattributiveclauseaftertheprincipalclausetoconformtotheChineseusage,repeating(orsometimesevennotrepeating)theantecedentbeingmodified.,这是一场运动,好像是鼓励个人集体表现自我。,Trans,Division(分句后置法),Tips,Itsamovementwhichappearstoencourageindividualstoassertthemselvescollectively.,Translatethesentence.,.,MixturemeanscombiningtheprincipalclauseandtheattributiveclauseintoasingleChinesesentencewithoutanydemarcation.,我从没指望通过上文学理论课来了解我这一代人的特征,或了解美国大学在如何变化。这门课是让你在课堂上扮酷的带着一丝熬夜太多的困劲儿,穿着一件T恤衫,上面印着“去过那儿,干过那事儿,对,这就是那件T恤衫”或诸如此类带有揶揄意味的俏皮话。,Trans,Mixture(融合法),Tips,IneverhopedtounderstandthenatureofmygenerationorhowAmericancollegesarechangingbygoingtoLitTheoryclasses.Thisistheclasswhereyoulookcool,abitsleepyfromtoomanylatenightsandwearingaT-shirtwithsomeironiccommentsuchas“Beenthere,donethatandyes,thisIStheT-shirt”.,Translatethesentence.,.,Wereagenerationthatcomesfromwhathasbeencalledtheshortcentury(19141989),attheendofacenturyofwarandrevolutionwhichchangedcivilizations,overthrewrepressivegovernments,andleftuswithextraordinaryopportunitiesandprivilege,morethananygenerationbefore.TheyarestrivingfortheidealwhichisclosetotheheartofeveryChineseandforwhich,inthepast,manyChinesehavelaiddowntheirlives.Mostofthepeoplewhoappearmostoftenandmostgloriouslyinthehistorybooksaregreatconquerorsandgeneralsandsoldiers,whereasthepeoplewhoreallyhelpedcivilizationforwardareoftennevermentionedatall.,ExercisesonRAC,Translatethesentence.,click,click,click,.,Wereagenerationthatcomesfromwhathasbeencalledtheshortcentury(19141989),attheendofacenturyofwarandrevolutionwhichchangedcivilizations,overthrewrepressivegovernments,andleftuswithextraordin
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 巡线安全培训内容课件
- 输电线路施工图识图课件
- 小龙虾解剖课件
- 大摩中金投资合作终止协议
- 超高层建筑工程安全管理与监理协议
- 高校与企业联合培养实习生就业协议
- 担保借款合同主体变更后的信用评估与风险管理
- 互联网电商平台运营经理岗位聘用及数据安全合同
- 建筑装修工程施工合同范本
- 输尿管护理课件
- 检验检测薪酬管理制度
- 商业综合体运营项目可行性分析报告
- 《无人机概论》高职无人机应用技术专业全套教学课件
- 和父母断绝协议书
- 2025年北京市水务局所属事业单位招聘工作人员(179人)笔试备考试题及一套参考答案详解
- 保姆受伤赔偿协议书
- 2025-2030年动漫影视产业市场深度分析及发展趋势与投资战略研究报告
- 合伙居间合同协议书
- 美食城保洁协议合同协议
- 养老院食堂食品安全管理制度
- 精神科身体约束与护理
评论
0/150
提交评论