机电院-孙江龙-2010509283-中国诗文化.ppt_第1页
机电院-孙江龙-2010509283-中国诗文化.ppt_第2页
机电院-孙江龙-2010509283-中国诗文化.ppt_第3页
机电院-孙江龙-2010509283-中国诗文化.ppt_第4页
机电院-孙江龙-2010509283-中国诗文化.ppt_第5页
已阅读5页,还剩22页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中国文化英语表达ChineseCultureExpressedinEnglish,主题:ChinesePoetryCulture中国诗歌文化,学院:机电学院姓名:孙江龙学号:2010509283,诗是汉语的一种较高表达形式PoetryisakindofChinesehigherrepresentations,诗歌意象Poetryimage,中国著名诗人Chinesefamouspoet,诗歌鉴赏Poetryappreciate,诗歌意象Poetryimage,意象是构成中国古代诗词的一个不可缺少的因素。它不仅是中国古代诗人寄托感情的载体,更是我国深厚的文化传统的体现。要正确翻译中国古代诗词中的意象,就必须深入到中国深厚的文化传统中去。ReflectionsontheCulturalfactorsintheTranslationofClassicalChinesePoemsAbstract:ImageisaveryimportantconceptinclassicalChinesepoem.Imageisnotonlycarrierofthepoetsemotions,butalsorepresentationofprofoundChineseculturaltradition.OnlywhentranslatorsgodeepintotheChineseculturecanheorshetranslatetheimagesinclassicalChinesepoemscorrectly.,诗词中常用意象Somepoetryimageuseincommon,月亮themoon杜鹃cuckoo梅plum鸿雁wildgoose兰orchid莲花lotus竹bammboo松pine菊chrysanthemum梧桐chineseparasol,诗词中常用意象Somepoetryimageuseincommon,月亮moon,但愿人长久,千里共婵娟。Wewisheachotheralonglifesoastosharethebeautyofthisgracefulmoonlight,eventhoughmilesapart.水调歌头,举头望明月,低头思故乡。Raisingmyhead,Iseethemoonsobright;withdrawingmyeyes,mynostalgiacomesaround.静夜思,MORE,Inancienttimesmanypeoplehadtoleavetheirhomes,seekingfortuneandfame.Whenthemoonturnedaround,itsbrightlightmadethemhomesickandmisstheirfamiliesindistantplaces.Thatmayexplainwhythemoonisaninspirationforcountlessliteraryworks.,AmuchearliermythassociatedwiththefestivalistherathermelancholicromancebetweenthearcherHouYiandhiswife,Change.Theremanyversionsbutherearethemostcommonthreads.关于中秋节,还有另一个更为远久的的传说,那就是是发生在射手后羿和妻子嫦娥之间的凄美爱情故事。这个传说有许多版本,但我们这里提到的是其中最流传最广的一些。,Aboutmoon,梅plum,梅定妒,菊应羞,画栏开处冠中秋Enviedbytheplum,Makingthechrysanthemumsfeelshame,SheblossomsexcellentlyontheMid-autumnbythepaintedrailings.鹧鸪天(李清照),零落成泥碾作尘只有香如故Falleninmudandgroundtodust,sheseemsnomore,Butherfragranceisstillthesame.卜算子咏梅陆游,兰Orchid,兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁;Tenderorchid-leavesinspringAndcinnamon-blossomsbrightinautumn感遇其二,千里其如何Heisfar,farawayfromus,threehundredmilesaway.微风吹兰杜Andyetabreathoforchidscomesalongthewind.,MOREABOUTBAMMBOO,Bamboohasthetitleofgentlemanamongotherplants.Asasymbolofvirtue,bambooisalwayscloselyrelatedtopeopleofpositivespirits.FamousTangDynasty(618-907)poetBaiJuyi(772-846)summarizedthemeritsofbambooaccordingtoitscharacteristics:itsdeeprootdenotesresoluteness,straightstemrepresentshonorability,itsinteriormodestyanditscleanexteriorexemplifieschastity.Bambooculturealwaysplaysapositiveroleinencouragingpeopletoholdonwhenfacingtoughsituations.,TheSpiritsofBambooCulture,Bamboo,BambooisviewedasasymboloftraditionalChinesevalues.Itisanexampleoftheharmonybetweennatureandhumanbeings.AncientChinesepeopledesignatedtheplum,orchid,bambooandchrysanthemumasthefourgentlemen,andpine,bambooandplumasthethreefriendsinwinter.Peoplethinkitsdeeprootdenotesresoluteness;itstall,straightstemrepresentshonor;itshollowinteriormodestyanditscleanandspartanexteriorexemplifychastity.,ChineseBambooCulture,写取一枝清瘦竹,秋风江上作渔竿。WithcareIvechosenabamboosticksmoothandslender,Asmyfishingrodonthewindyautumnriver。郑板桥画石,chrysanthemum,待到重阳日还来就菊花来whenthefestivalofdoubleninthcomesround,illcomeforyourchrysanthemumsagain.,满地黄花堆积憔悴损而今有谁堪摘ThegroundiscoveredwithyellowflowersFadedandfalleninshowers.Whowillpickthemupnow?,杜鹃cuckoo,Thecuckooceasesitswarblingattwilight,WithmyspadeIreturnandshutthedoorstight.杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。,鸿雁wildgoose,乡书何处达?归雁洛阳边。AtlastIcansendmymessengersWildgeese,homingtoLoyang.次北固山下,嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。Awildgoosefledgling,leftbehind,criesforitsflock,李颀听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事,相望始登高,心随雁飞灭。Andnow,asIclimbthismountaintoseeyou,Highwiththewildgeesefliesmyheart.秋登兰山寄张五孟浩然,莲花lotus,荷风送香气,竹露滴清响。Thewindbringsmeodoursoflotuses,Andbamboo-leavesdripwithamusicofdew夏日南亭怀辛大孟浩然,芙蓉不及美人妆,水殿风来珠翠香。却恨含情掩秋扇,空悬明月待君王。Thelotusbloomfeelsshybesidetheladyfair,Thebreezeacrossthelaketakesfragrancefromherhair.Anautumnfuncannotconcealthatsheisbored.Invainbeneaththemoonsheswaitingforherlord.王昌龄:西宫秋怨,松pine,松际露微月,清光犹为君。OrsoftthroughthepinethemoonarrivesTobeyourownpure-heartedfriend.宿王昌龄隐居常建,岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。Thethatchdoor,thepineypath,thesolitude,thequiet,Whereahermitlivesandmoves,neverneedingacompanion夜归鹿门山歌孟浩然,梧桐Chineseparasol,梧桐相待老,鸳鸯会双死。Lakka-treesripentwobytwoAndmandarin-ducksdiesidebyside.烈女操,寂寞梧桐深院锁清秋。arasoltreeslonesomeinthebackyard,Wrappedinthefallquiet.相见欢李煜,LiBai,aproductivepoetoftheTangDynasty(BC618-BC907).Amonghis900poemspasseddowntoustoday,over30percentareaboutthemoon.Heevendescribedhimselfasaslaveofthemoontoexpresshisloveforit.,Chinesefamouspoet,BaiJuyi,agreatpoetoftheTangDynasty,firstcomparedbambootoavirtuousmaninhisarticle.,SuShiistheoutstandingrepresentativeoftheliteratureoftheNorthern-Songdynasty,hisworksattractedmanytranslatorstospreadtheplentifulculturalachievementofancientChinatoothercountriesintheworld.,Poetryappreciate诗词欣赏,张可久:越调凭阑人陈子昂:登幽州台歌李煜:虞美人李清照:如梦令苏轼:水调歌头杜牧:清明李煜:乌夜啼李商隐:无题,江水澄澄江月明,Theriverswaterisclearandthemoonbeamsarebright.江上何人掐玉筝。Whoisplayingthezitherintheboatinthestillnight?隔江和泪听,Theairmakespeopleontheshoresshedtearontear.满江长叹声。Sadsighscanbeheardfarandnear.,张可久:越调凭阑人,春花秋月何时了,Springflowersandautumnmoon-whenwilltheybeended?往事知多少。Howmanypasteventscanwetell?小楼昨夜又东风,Theeastwindblewthroughmysmalllodgeagainlastnight.故国不堪回首月明中。Theoldcountry,bathedinabrightmoon,Isanoverwhelmingsight!雕阑玉砌应犹在,Thosecarvedbalustrades,thosemarbleterraces-Theyshouldstillbethere.只是朱颜改。Onlytherosycheekshavefaded.问君能有几多愁,Howmuchsorrow,pray,canapersoncarry?恰是一江春水向东流。Likethespringtorrentflowingeastward,withouttarry!,李煜:虞美人,水调歌头Whenwillthemoonbeclearandbright?Withacupofwineinmyhand,Iaskthebluesky.不知天上宫阙,今夕是何年。Idontknowwhatseasonitwouldbeintheheavensonthisnight.我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,Idliketoridethewindtoflyhome.YetIfearthecrystalandjademansionsaremuchtoohighandcoldforme.起舞弄清影,何似在人间。Dancingwithmymoon-litshadowItdoesnotseemlikethehumanworld。转朱阁,低绮户,照无眠。ThemoonroundstheredmansionStoopstosilk-paddoorsShinesuponthesleeplessBearingnogrudge不应有恨,何事长向别时圆。Whydoesthemoontendtobefullwhenpeopleareapart?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。Peoplemayhavesorroworjoy,benearorfarapartThemoonmaybedimorbright,waxorwane。Thishasbeengoingonsincethebeginningoftime。但愿人长久,千里共婵娟。MayweallbeblessedwithlongevityThoughfarapart,wearestillabletosharethebeautyofthemoontogether,ONAGATE-TOWERATYUZHOU前不见古人,Where,beforeme,aretheagesthathavegone?后不见来者。Andwhere,behindme,arethecominggenerations?念天地之悠悠,Ithinkofheavenandearth,withoutlimit,withoutend,独怆然而涕下。AndIamallaloneandmytearsfalldown.,登幽州台歌,如梦令Dreamlikesong昨夜雨疏风骤,Lastnightthestrongwindblewwitharainfine;浓睡不消残酒。Soundsleepdidnotdispeltheaftertasteofwine.试问卷帘人,Iaskthemaidrollingupthescreen.却道“海棠依旧”。Thesamecrabapple,saysshe,canbeseen.知否,知否?Butdontyouknow,Oh,dontyouknow应是绿肥红瘦。Theredshouldlanguishandthegreenshouldgrow?,李清照:如梦令,清明时节雨纷纷,Theceaselessdrizzledripsallthedismalday,路上行人欲断魂。Sobroken-heartedfaresthetravelerontheway。借问酒家何处有,Whenaskedwherecouldbefoundatavernbower,牧童遥指杏花村。Acowboypointstoyondervillageoftheapricotflower。,杜牧清明,林花谢了春红,太匆匆!无奈朝来寒雨晚来风。胭脂泪,留人醉,几时重?自是人生常恨水常东。TUNE:“CROWSCRYINGATNIGHT”SpringsrosycolorfadesfromforestflowersToosoon,toosoon.HowcantheybearcoldmorningshowersAndwindsatnoon?YourrougedtearslikecrimsonrainWillkeepmedrinkinwoe.Whenshallwemeetagain?Thestreamoflifewithendlessgriefwilloverflow.,乌夜啼李煜,poemwithoutatitlebylishangyinitsdifficultforustomeetan

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论