



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
六级-非人称主语句的英译汉 英语里主语常用人称和非人称两种形式来表达。用非人称主语表达时,往往注重“什么事发生在什么人身上”。而汉语则较常用人称主语表达,侧重“什么人怎么样了”。 如:1。A terrible thought suddenly struck me -had I locked the door? 我突然产生了一个可怕的想法-我锁门了吗? 2。A strange peace came over her when she was alone. 她独处时便感到一种特殊的安宁。 英语中非人称作主语的句子主要有两种类型: 1。非人称主语句采用“无灵主语”(inanimate subject),表示抽象概念、心理感觉、事物名称或时间地点等,但谓语却常常使用“有灵动词”(animate verb)表示人或社会团体的动作和行为,如:see,desert,find,bring,witness,give,escape,surround,kill,deprive,serve,send,know,tell,permit,invite,take,drive,preventfrom等,这类句子往往带有拟人化(personification)的修辞色彩(如上面两个例句)。 2。用非人称代词“it”作主语。 例如:It never occurred to me that she was so dishonest. 译文:我从没有想到她会这样的不诚实。 英语中的这类句子具备着含蓄幽默、生动活泼、客观公正、简洁凝练、句型多样等特点,所以使用广泛。但是由于汉、英两种语言属于不同的语系,所以在翻译这种无灵主语句时,要考虑到英语的思维方法,然后转换为汉语的思维方法,把句子的内在意义用汉语表达出来。下面就将非人称(impersonal)主语句英译汉的基本方法略作探讨。 一:如果主语暗含着条件、因果、时间、地点、方式等意义时,用人作主语,把原来的主语翻译成各种形式的状语。 例如:The forty years ,1840-1880,brought almost ten million migrants to America. 译文:从1840至1880这四十年中,近一千万移民移居美国。 二:当谓语动词是情感型使动词时,如:surprise,disappoint,excite,disturb,inspire,puzzle,annoy,trouble,irritate,shock等;或得失型动词,如:lost,get,gain,take,fail,save,win,leave等,翻译时可保留主语,把谓语动词转译成“使”结构。 例如:1。The beautiful scenery gained the place quite a reputation . 译文:美景使这个地方颇有名气。 2。Her habit of biting her nails irritates me . 译文:她咬指甲的习惯使我生气。 三:把原句中表示生命概念的词变成主语,引申谓语动词的词义,并采用逆行翻译法。 例如:1。When he had to speak ,his confidence suddenly deserted him. 译文:当他不得不说话时,他突然失去了信心。 2。It seems that a very difficult decision now faces him. 译文:他好象面临着困难的抉择。 四:当有灵动词是某些感官动词,如:see,witness,speak,tell等时,保留无灵主语,引申动词词义。比如,有时可把谓语动词引申为含有“显示”,“表明”,“产生”等意义的词。 例如:The blood-stained glove told of the bandits crime. 译文:血迹斑斑的手套就是匪徒的罪证。 五:重新确定主语,引申动词词义。 例如:It is generally felt that his appointment was a grave mistake. 译文:现在许多人觉得,当时对他的任命是个严重的错误。 六:译成汉语的无主句。 例如:Rumors had already spread along the street. 译文:大街小巷早就传遍了各种流言蜚语。 七:由于汉语“无灵主语”与“有灵动词”搭配通常被用作一种修辞手段-拟人化,所以有些句子我们不妨也采用“拟人化”的汉语句型来表达。 例如:Dont talk to me abo
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年游戏开发行业求职指南面试模拟题及答题技巧
- 2026届贵州省六盘水市第二十三中学化学高一上期末教学质量检测试题含解析
- 2025注册验船师考试(C级船舶检验专业综合能力)全真冲刺试题及答案一
- 2025年慈善机构招录工作预测试题与参考解答发布
- 2025年道路交通考试试题及答案
- 2025年绿色经济与可持续发展考试卷及答案
- 2025注册验船师资格考试(A级船舶检验专业能力)综合试题及答案一
- 2025年B级注册验船师资格考试复习资料考前冲刺试题及答案一
- 2025年体育教练员招聘笔试预测试题集
- 公务员真实面试题及答案
- 房建监理平行检查记录表格模板(参考版)
- 计算机操作系统(第四版)-汤小丹-课后习题答案
- 《财务管理》课程教学实施方案
- 露天采矿设计技术规定
- 检验科生物安全风险评估报告
- 12生物分子网络ppt课件
- 手术室护士长工作手册-精品完整版
- 数独比赛六宫练习题96道练习
- 大学体育四——啦啦操的教学设计
- (高清正版)T_CAGHP 006—2018泥石流灾害防治工程勘查规范(试行)
- 电力工程常用数据资料与计算速查手册
评论
0/150
提交评论