英汉翻译教程unit6.ppt_第1页
英汉翻译教程unit6.ppt_第2页
英汉翻译教程unit6.ppt_第3页
英汉翻译教程unit6.ppt_第4页
英汉翻译教程unit6.ppt_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit6修辞翻译,Simile,asoldasthehillsasdrunkasafiddlertodrinklikeafishlikeadrownedratlikeapeacockamongsparrowslikeahenonahotgirdleasmerryasacricketasstupidasagooseasmuteasanoystertalklikeabook,AistoBwhat(as)CistoDWhatCistoD,thatAistoB,Thepenistoawriterwhatthegunistoafighter.作家的笔犹如战士的枪一样(重要)。Witandhumoraretoconversationwhatsaltistofood.Whatsaltistofood,thatwitandhumoraretoconversation.隽语与幽默之于会话,恰似盐之于食物。,IwonderedlonelyasacloudWilliamWordsworth,IwonderedlonelyasacloudThatfloatsonhighoervalesandhills,WhenallatonceIsawacrowd,Ahost,ofgoldendaffodils;Besidethelake,beneaththetrees,FlutteringanddancinginthebreezeContinuousasthestarsthatshineAndtwinkleonthemilkyway.,黄水仙花郭沫若译独行徐徐如浮云,横绝太空渡山谷。忽然在我一瞥中,金色水仙花成簇。开在湖边乔木下,微风之中频摇曳。有如群星在银河,形影绵绵光灼灼,水仙孙梁译独自漫游似浮云,青山翠谷上飘荡;一刹那瞥见一丛丛、一簇簇水仙金黄;树荫下,明湖边,和风吹拂舞翩跹。仿佛群星璀璨,沿银河闪霎晶莹;,Metaphor,SolomonaSphinxsriddlesourgrapestheswordofDamocles达摩克利斯之剑AchillesHeel阿喀琉斯之踵(Styx冥河),Belindasmiled,andalltheworldwasgay.IwantMore,Pun,Betterlatethanthelate.迟到总比丧命好。Youearnyourlivingandyouurnyourdead.生前劳碌奔命,死后化灰入土。HappySmileAreyouJoking?IamKidding.,1.Heissomethingofapoliticalchameleon.试翻译:她有点像政治上的变色龙。(比喻)2.Arun-onsentence,itsphrasespilingupwithoutdivision,isasunsightlyasasinkpiledhighwithdirtydishes.试翻译:冗长的句子,词组堆砌成赘而不分彼此,就好比洗碗槽里堆满了脏碗,很不雅观。(比喻)3.Herhairisasbeautifulasarose.试翻译:她的头发像一朵玫瑰花那样美丽。(比喻)4.Inforeignpolicy,flyingsolocanberiskybusiness.试翻译:在外交政策上,独断独行,风险很大。(比喻)5.Whenavirusentersacellithijacksit,andmakesitdowhatitwants.试翻译:一种病毒进入一个细胞后,就会迫使它俯首听命。(比喻),6.Efficiencyisunderminedinajungleofredtape.试翻译:效率就淹没在使人如入迷津的繁琐手续之中。(比喻)7.Thetalkaboutraisingtaxeswasaredflagtomanyvoters.试翻译:关于增税的谈论激怒了许多选民。(比喻)8.Mylifeisonelongcurve,fullofturningpoints.我的一生是一条长长的曲线,转折点多极了。(比喻)9.Hehasmanymouthstofeedinhisfamily.试翻译:他的家里有许多要供养的人口。(提喻)10.Thepoormanisnowleftwithoutaroof.这个穷汉子无房可住。(提喻),11.Thunderroaredandapouringrainstarted.试翻译:雷声怒吼中开始下起了倾盆大雨。(拟人)12.Ittookafewdollarstobuildthisindoorswimmingpool.试翻译:建一个室内游泳池只花几美元。(夸张)13.Totellyouthetruth,Iwasreallyscaredtodeathatthattime.试翻译:说真的,我那时真是吓得要死。(夸张)14.Hiswordsmademybloodfreeze.试翻译:听了他的话,我的血都快凝固了。(夸张)15.Hethrewanervousglanceathisbrother.试翻译:他紧张地朝他的兄弟瞥了一眼。(移就),Justforfun!,ThisisaconversationbetweenadoctorwhosemothertongueisEnglish,andaforeignstudentwhoisnotfamiliarwithEnglishidiomaticphrases.,Afteralongwait,thedoctorcalledmeintotheoffice.Iwaitedforhimtoaskmewhatwaswrong.Afterafewminutes,hesaid,Whatsthematter,thecatsgotyourtongue?为什么不讲话?No,Isaid.Ihaventbeenfeelingwelllately.Idonthaveacat,andmytongueisfine.Ihaveasorethroatandmykneehurts.Iwasonlypullingyourleg,saidDr.Ruby.Imallthumbswhenitcomestojokes.我只是和你开玩笑,鲁比大夫说,我笨得连玩笑都不会开了。,Ifyouwerestandingoverthere,Isaid,howcouldyouhavepulledmyleg?Anyway,mykneehurts;pleasedontpullmyleg.Andyourhandlooksfinetome,Icontinued.Iseetenfingers,notallthumbs.Oh,whatapainintheneck,saidDr.Ruby.Thispatientisreallybullheaded.哎呀,讨厌的家伙。鲁比说,这个病人真是顽固。Ianswered,IsthatwhyIhaveapainintheneck,becauseitsturningintoabull?Ithoughtthepainwasfromthesorethroat.,Youregivingmeapainintheneck,shoutedDr.Ruby,Doyouhaveachiponmyshoulderorsomething?Justlaugh!你是不是成心找不愉快?Idonthaveachiponmyshoulder.Nothingisbroken.ItoldyouIhaveasorethroatandapaininmyknee.Mykneeonlyhurtswhendance,saidthedoctor.ThatsbecauseIhavetwoleftfeet.那是因为我笨手笨脚。,Yourfeetlookallrighttome,Ianswered.Dr.Rubyshookhisheadandlefttheroom.IsDr.RubyspeakingEnglish?Imurmured.Icantunderstandanythinghesays.Whatadumbdoctor!AsIsaiddumbdoctor,Dr.Rubyenteredtheroom.,Youputyourfootinyourmouththistime,youngman!hesaid.这回你可讲坏话了,年轻人!ButIcantputmyfootinmymouthbecausemykneehurts!BeforeIknewit,thedoctortoldmetogetdressed,gohome,buysomemedicine,andstayinbedfortwodays.Ashewro

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论