21世纪大学英语读写教程4第二单元课文中英对照_第1页
21世纪大学英语读写教程4第二单元课文中英对照_第2页
21世纪大学英语读写教程4第二单元课文中英对照_第3页
21世纪大学英语读写教程4第二单元课文中英对照_第4页
21世纪大学英语读写教程4第二单元课文中英对照_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

21世纪大学英语读写教程复习资料Unit21. 一个晴朗的下午,我在纽约上了一辆出租车。从司机的表情和他猛拉排挡的样子中,我可以看出他很不高兴。我问他是怎么回事。“我完全有理由生气,”他怒气冲冲地说。“今天上午一个乘客把钱包忘在我车里了。里面差不多有300块钱。我花了一个多小时想方设法找那个家伙。最后我在他住的旅馆里找到了他。他一声不吭地拿了钱包,还瞪着眼看我,好象我本来想要偷他的钱包似的。”On a fine afternoon in New York, I got into a taxi. From the drivers expression and the way he slammed in his gears, I could tell that he was upset. I asked him what was the trouble. Ive got good reason to be sore, he growled. One of my fares left a wallet in my cab this morning. Nearly three hundred bucks in it. I spent more than an hour trying to trace the guy. Finally I found him at his hotel. He took the wallet without a word and glared at me as though Id meant to steal it.2. “他没有给你酬谢?”我大声问。He didnt give you a reward? I exclaimed.3. “一个子儿也没有。但我要的不是钱.”他咕哝着,然后突然大声说,“只要那个家伙说句什么.”Not a cent. But it wasnt the dough I wanted. he fumbled, then exploded, If the guy had only said something.4. 因为他诚实的助人行为没有得到感激,那位出租车司机一整天都闷闷不乐,而且我知道以后他在做类似的好事之前会三思而行了。这种对感激的需要是我们都能感受到的,而拒绝表示感谢就会大大扼杀善良与合作的精神。Because his helpful, honest act had not been appreciated, that cabdrivers day was poisoned, and I knew he would think twice before rendering a similar service. The need for gratitude is something we all feel, and denial of it can do much to harm the spirit of kindness and cooperation.5. 第二次世界大战期间,辛辛那提的一位母亲收到参军的儿子一封来信,信中提到诺曼底某个村庄中的一位妇女在他受伤饥饿时将他带到家中,帮他躲过了德国人的搜捕。不幸的是,后来这个年轻人在阿登高地的进攻战中阵亡了。而这位母亲却决意要实现一个心愿。她积蓄了两年,越过大西洋,找到了她儿子提到过的那个村庄。经过再三打听,她找到了那位曾经保护过她儿子的妇女-一个贫苦农民的妻子-她把一个小包裹硬塞进她手里。那是她儿子在毕业时收到的礼物:一块金表,是年轻人曾经拥有过的唯一一件真正有价值的东西。这位母亲表示感激的举动深深触动了人们的心灵,在那个村庄内外成为传奇般的故事。它比出色的演讲更能让人培养起对美国人的好感。During World War II a mother in Cincinnati received a letter from her son in the army in which he spoke of a woman in a village in Normandy who had taken him into her home when he was wounded and hungry, and hidden him from the Germans. Later on, unhappily, the boy was killed in the Ardennes offensive. Yet the mother was moved by an irresistible intention. She saved up for two years, crossed the Atlantic and located the village referred to by her son. After many inquiries, she found the woman who had sheltered her sonthe wife of an impoverished farmerand pressed a package into her hand. It was the gold wristwatch her son had received on his graduation, the only object of real value the boy had ever possessed. The mothers act of gratitude so touched peoples hearts that it has become something of a legend in and around the village. It has done more than fine speeches to foster good feeling toward Americans.6. 感激是落落大方地接受别人做的大大小小每一件好事并表示赞赏的艺术。我们大多数人在受到款待,收到礼物和明显的受惠时都不会忘记表示愉悦之情,但即使在这种情况下我们也还能够完善表示感激的方式,使这种感激尽可能显得亲切真诚。最近,我和妻子在意大利南部旅游时,我给康涅狄格州的一位朋友寄去了几瓶令我们喜欢的当地佳酿。那是件小小的礼物,然而令我们惊讶的是,我们收到的不是一封通常的感谢信而是一张唱片。我们播放时听到了朋友在饭后的一段话,描述他和他的客人们如何喜欢那酒,并感谢我们的关心。有这件不同寻常的东西来证明别人欣赏我们的礼物真令人愉快。Gratitude is the art of receiving gracefully, of showing appreciation for every kindness, great and small. Most of us do not fail to show our pleasure when we receive hospitality, gifts and obvious benefits, but even here we can perfect our manner of showing gratitude by making it as personal and sincere as possible. Recently, when touring in southern Italy with my wife, I sent to a friend in Connecticut several bottles of a local wine which had taken our fancy. It was a trifling gift, yet to our surprise, instead of the conventional letter of thanks, we receive a phonograph record. When we played it, we heard our friends voice speaking after dinner, describing how he and his guests had enjoyed the wine and thanking us for our thoughtfulness. It was pleasant to have this unusual proof that our gift had been appreciated.7. 有时感激不仅仅是一件个人的事。我在麦吉尔大学学医的儿子曾对我说起过,有一位被送到蒙特利尔医院的病人经过输血而获救。康复以后他问:“有没有办法知道那位献血者的名字,向他表示感谢?”他被告知献血者的名字是从来不公开的。出院后几个星期他回来献了一品脱血。从那以后他一次又一次地为了同样的目的回来。当一个外科医生称赞这种不留姓名的高尚行为时,他只是回答说:“有个我素不相识的人为我这样做了。我只是在说谢谢”。Gratitude is sometimes more than a personal affair. My son, studying medicine at McGill University, told me of a patient brought into hospital in Montreal whose life was saved by a blood transfusion. When he was well again he asked: Isnt there any way I can discover the name of the donor and thank him? He was told that names of donors are never revealed. A few weeks after his discharge he came back to give a pint of his own blood. Since then he has returned again and again for the same purpose. When a surgeon commented on this splendid record of anonymous service, he answered simply: Someone I never knew did it for me. Im just saying thanks.8. 感激不只是一种转瞬即逝的情感,有时候还可以是一种持续终生不断再生的情感,想到这一点真令人感到欣慰。丈夫感激地回想起妻子慷慨无私的行为,妻子从不忘记丈夫送给她的礼物,这些都大大有助于使家庭生活保持和谐。英国作家和博物学家W-H-赫德森曾经写道:“一天晚上,我带一个朋友回家同我们一起吃了顿家常便饭。后来他对我说:你真幸运,你的妻子虽然身体不好还要照顾孩子,但菜烧得那么好吃。那句赞美的话使我翻然醒悟,教我要感谢妻子日复一日的高尚奉献行为,而我对此竟一直习以为常。”It is a comforting thought that gratitude can be not merely a passing sentiment but a renewal which can, in some instances, persist for a lifetime. A husband who recalls appreciatively some generous or unselfish act on his wifes part, or a wife who never forgets the gifts her husband has given her, does much to keep the domestic wheels spinning smoothly. W.H. Hudson, British author and naturalist, has written: One evening I brought home a friend to share our usual evening meal. Afterward he said to me:you are fortunate to have a wife who, despite ill health and children to look after, cooks such excellent meals. That tribute opened my eyes and taught me to show gratitude for my wifes day-to-day heroism, which I had hitherto taken for granted.9. 感激之情尤其应该用在小事情上。送报的、送牛奶的、邮递员、理发师、饭店女招待、电梯工-所有这些人都在以某种方式为我们做事。通过表示感谢我们可以使平淡的日常关系具有人情味,使单调的工作变得令人愉快。It is, above all, in the little things that the grace of gratitude should be most employed. The boy who delivers our paper, the milkman, the mailman, the barber, the waitress at a restaurant, the elevator operatorall oblige us in one way or another. By showing our gratitude we make routine relationships human and render monotonous tasks more agreeable.10. 我的一位在伦敦当公共汽车售票员的病人有一次对我吐露说,“有时我真厌倦了我的工作。人们发牢骚、找你麻烦、说没有买车票的零钱。但是有一位早晚乘我车的女士总是在我给她车票时用一种特别友好的方式感谢我。我真希望她是在代表所有的乘客说话。这使我一直保持微笑。”A patient of mine in London who worked as a bus conductor once confided to me, I get fed up with my job sometimes. People grumble, bother you, havent got the right change for their tickets. But theres one lady on my bus morning and evening, and she always thanks me in a particularly friendly way when I take her ticket. I like to think shes speaking for all the passengers. It helps me to keep smiling.11. 阿诺德-本涅特的一位出版商夸奖自己的秘书办事效率特高。一天,本涅特对她说:“你的老板说你效率极高。你的秘诀是什么?”“那不是我的秘诀,”秘书回答。“那是他的秘诀。”每次她为他做一件事,无论多小的事,他从未忘记感谢。因此,她工作非常努力。Arnold Bennett had a publisher who boasted about the extraordinary efficiency of his secretary. One day Bennett said to her, Your employer claims that you are extremely efficient. What is your secret? Its not my secret, the secretary replied. Its his. Each time she performed a service, no matter how small, he never failed to acknowledge it. Because of that she took infinite pains with her work.12. 有些人不愿表达感激之情,因为他们觉得这不会受欢迎。我的一个病人在出院的后几个星期回到医院感谢他的护士。“我没有早点回来,”他解释说,“因为我猜想你们对别人的感激一

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论