2014考研英语英语语法讲义_第1页
2014考研英语英语语法讲义_第2页
2014考研英语英语语法讲义_第3页
2014考研英语英语语法讲义_第4页
2014考研英语英语语法讲义_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

更多的考试研究问题,加微博韩苏suger(/u2niss )有问题,一起加油吧!2014考试研基础课的语法解真问题课程的目的:因为词汇语法=句=文章,所以有语法,解决根本问题。引言:语法的意思(什么是语法)(1997年翻译) On one view of rights、to be sure、itnecessrilyfollowowsthatanimals。(2006年阅读的4 ) happinessmoreoftenthannotendsindsadness。(2012年翻译) Chomskysgramarshoushowpattesoflationchatheareindofthefamilytreeorthepathwaytrackedthroughit whreasgreenbergianuniversitypredi指导:如何解决考试语法:核心:三个缺点:两个顺序:五种季节:五种结构:1 .语法核心谓词(核心)1 .谓语的意思:(2002年阅读) Strengthening economic growth,at the same time as winter grips thenorthern hemisphere,可以自己推提示记录领域:动词分类2 .谓语判定原则:1)1)请参照2 )请参照3 )英语时态词形列表:时间状态备注3 .谓语判定例: (1996年翻译)此thistrendentbeganduringtheseworldwar,whenserverlgovernments,thesicationdandscandscandsconntrallybeforeseedindetail提示记录区:单句的构成要素2 .非谓语动词(三种缺失)1 .非谓语动词的由来:非谓语动词谓词类型谓词的来源缺口部分谓语的意思谓词以外的翻译可以形成的成分待办事宜做自己的事donedone做自己的事提示记录区域:和done做什么?2 .非谓语动词的例子:1 )作主语宾语(2012年翻译) tofiltyowthatisuniquireforwhatisuniquireforwhatisuniquireforwhatisuniquireforwhatisuniquiref2 )连体Rosenberg,the recipient of a Pulitzer Prize, offersahostofexampleofthesocialcureinaction : insouthcarolina at state-sponsoredantismokingprogramcalledrageageinsthehazesets4 )状态语pligingtorunpilgrimsasafely,theconteracthesapplicationforfederalpermissiontokeepitopenforanother 20 years.(2012年阅读文本2 )3 .待办事宜的形式使用方法一)形式主语(2005年翻译) itisnoteometoquationabouttheroleofthemassmediateinthisoverwhewhellinglysicationfo2 )形式宾语:(2007年的新问题类型)这些activities为了最大的作业3)that形式主语(2004年阅读text2) ithaslingbennenthationthaticaffirmecommentdaaaaaaaaaaaacarcashabivativandozodiacsara4 )强调结构:(2009text2)虽然认识自己的儿子,但是今天却提升了自己的儿子3 .定语和定语(两个顺序)1 .连体成分和顺序1 )连体成分一览定语元素形容词名词代名词分词不定形介词短语定语从句介词后置定语2 )定语翻译的例子例1:(2011年text1)thedecisionofthenewyorkphilharmonictohirealangilbertasnextmusicdirectorhasbeentheclassal-musicworldeverinsthesuldannancemento例2:(1997年text5)stertingthelangedusetodescribemonetarypolicy,such cas,stertingtheeconomytoasoftlanding,or atouchonthebkes,makesitsoundlik提示记录区域:连体翻译顺序2 .状态语的分类和顺序1 .状态语分类定语分类时间地方原因目的条件让步结果比较方式代表在句子前面分隔主述之间文末部分2 .状态语成分状语成分状语的例子状态词的位置3 .状态语的翻译中文语序:英语语序:4 .条件状态语的真伪(虚拟音调)情况条件结果备注现在是真的当前虚拟化过去的真相过去的虚拟化将来是真实的未来的虚拟化真题例: (2003年text1)wildbilldonovian是为了拥有互联网. theaminersypmertheofstricservicesintheworldwarii和latterlaidtt的cia41.theemernceofthenethas _ _ _ _ _ _ _ _ a receivedsupportfromfanlikedonovian b remoldedtheintelligenceservices c restored many公共路径drevivedspuringaproffession提示记录区域:状态语的翻译顺序提示记录区域:介词短语的作用4 .五种从属节1 .节的概念和分类2 .诱导语a .关系代名词b .关系副词三.节的特征一览表从属子句的种类特征诱导语举个例子翻译方式主语节宾语从句定语从句同位语从句定语从句4 .定语从句的特殊性1 )限定定语从句对他来说.2 )有介词的定语从句例2003年text3)itsatheorytowhichmanyeconomistssubscribe,butinpracticeitoftenleavesralroadsinthepositionofdeterminingwhichcompanieswillflou例2003年翻译) a1pos (126,268 ) further more,humanshavetheabiliabilitiontomfidetheenvericentheenvironmentinthelive3 )使用关系副词的定语从句例2010年text1)itisdifficutttothepoinfortheaveragerandhegeoffortytoimagingatimewhenhigh-qualityartcriticism:most big-city newspa例2010年翻译)In Europe、whereforesterryisecologicallymoreadvanced、the non-commercialtreespecifiesarerecognizedasmembersofnativeforestercomm5.5种结构1 .代名词的指核心三原则:1. 2. 3(2012年翻译) Chomskysgramarshoushowpattesoflationchatheareindofthefamilytreeorthepathwaytrackedthroughit whreasgreenbergianuniversitypredi2 .并行比较结构1 )平行原则: 1. 2(1995年翻译) howwhilltheprectionswillbevedbylateperformancedependsupontheamount,reliabil

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论