中国学生常见的英语发音错误-定稿_第1页
中国学生常见的英语发音错误-定稿_第2页
中国学生常见的英语发音错误-定稿_第3页
中国学生常见的英语发音错误-定稿_第4页
中国学生常见的英语发音错误-定稿_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中国学生常见的英语发音错误摘要:发音是构成语言的三大重要基石之一,准确的发音是实现语言交流的必要条件。对于所有英语学习者来说,好的发音至关重要。然而,由于受汉语,特别是地方方言的影响,中国学生在英语发音方面存在很多普遍性和规律性的错误。了解这些错误,有利于我们在今后的英语发音教学中做到有的放矢,从而更好地帮助学生克服发音方面的困难,增强其学习英语的自信心,提高其英语交际能力。有鉴于此,笔者结合自己的教学实践,从发音的两大方面(即切分音素和非切分音素方面)归纳总结了我国学生在英语发音中的常见错误,分析了错误产生的原因,并在此基础上对今后的发音教学提出了一些参考性建议。关键词: 发音, 切分音素, 超切分音素, 错误1. 发音的内涵很多人认为发音问题就是48个音标的问题,他们觉得音标学好了,发音问题就解决了。事实并非如此。其实,发音包括切分音素(segmental aspect)和超切分音素(suprasegmental aspect)两大方面内容(Celce-Murcia,1996)。 切分音素主要指单个的发音(如元音和辅音);超切分音素则指重读,连读,弱读,节奏,语调等方面内容。学习发音不仅要学习音标,即发音的切分因素方面,而且应注重重读,连读,语调等超切分音素等方面的学习。但在以往的教学中,具体音素一直是教学的重点,而句子的重音、语调等并未引起相应的重视(阎美玲,1998)。这种教学倾向对学生的发音学习有一定的误导。正如王蔷(2006:93)所言,好多学生不辞辛劳地学习单个音素的发音,却忽略了对重音和语调的练习 该句原出处为英文,笔者将其译成汉语,原文为:“one common problem is that many students take great pain to improve the English sounds they produce while neglecting stress and intonation”.。可是在实际交际中、节奏和语调这些超音素成分在传递信息时比起元音和辅音更为重要,要真正领会讲话者的含义和态度还必须依靠超音段成分的帮助。2. 中国学生常见的发音错误语音是语言存在的物质基础, 英语语音教学是整个英语教学的起点,语音关是教学的第一关。然而在我国英语教学中,语音教学至今仍然是最薄弱的一环。即使是师范院校英语专业毕业生,其语音水平也一直停留在较低水平,各项语音技能达不到教学大纲规定的要求(杜小红,2003)。笔者在几年的教学实践中,发现学生的发音错误多种多样、纷繁复杂。笔者在总结前人研究成果的基础上,结合自己的教学实践,从切分音素和非切分音素两个方面对学生发音方面的普遍性和规律性错误进行了归纳总结:2.1 切分音素方面2.1.1 混淆短元音和长元音。a. 混淆 i: 和 i 。例: Are you living here? (你住这儿吗?),学生习惯于以 li:v 替代 liv , 因而原句被说成:Are you leaving here? (你要离开这儿吗?);也有学生将 piss(撒尿)读成peace(和平),将pig, if, did 读成p i:g i:fd i:d。b. 混淆 u: 和 u 。例:不少学生以 u: 代替u ,将 full (饱)说成fool(傻);将book,look,good 读成bu:k、lu:k、gu:d。c. 混淆 a: 和 。例:我发现好多学生在英语演讲比赛中将 at last (最后) 说成at lust(注:lust有“性欲”的意思);也有学生将mother, money, study等词儿读成m a: 、m a: ni、st a: di。2.1.2. 混淆单元音,双元音以及三元音。a. 和ai。例:一些学生将on my bike(在我自行车上) 说成 on my back(在我背上);将Do you lack it?(你缺吗?)说成Do you like it? (你喜欢吗?)。 b. 混淆i:和ei。例:有学生将What did you say? ( 你说什么?) 说成 What did you see? (你看见什么了?);也有学生将 “ABCD” 说成 “AB say D” c. 以e代替ai。例:好多学生将 “tire”、“dialogue”、“diamond”读成ted、delog、demnd;将Its fire(这是火) 说成 Its fair(这是公平的).2.1.3 混淆辅音a. 以s 代替,以z代。这是一类非常普遍也是比较严重的问题。例:学生将“mouth”(嘴)读成“mouse”(老鼠), “thank you”(谢谢)读成 sank you;将this 读成zis ,将 three读成sri:;甚至将 I think so(我是这么想的)说成I sink so(我是这样沉没的) b. 混淆w和v。这是非常普遍的一个发音错误,例:很多学生将very well 读成 w eri wel,有的甚至读成weri vel; 将 river,love, have,TV 读成 riwlwh wt i:w i:; c. 以ts代t,以dz代d. 例如:内蒙古西部区(特别是乌盟地区)的学生容易犯此错误。学生将 teacher, china读成ti: ts, tsain; 将orange读成 o:rndz2.1.4习惯在辅音之后加元音。在两个或两个以上的辅音连续出现的时候,习惯在每个辅音后加元音。例:growgru读成g ru;mustmst读成mst; Its a desk 读成its desk , 等等。 2.2 超切分因素方面2.2.1连读 笔者在多次的非正式访谈中发现,很多学生对英语连读一无所知,因而在读英语和讲英语时时基本没有连读;即使有,也常常是“连读生硬,随意停顿, 导致语流受阻而不够流畅”(刘艺红,2007)。学生的这一问题不仅影响其口语表达,而且也严重影响学生的英语听力理解。英语听力材料中的连读对学生听力理解构成极大的威胁,这是学生克服听力困难的一大难点。2.22重读和弱读 很多学生将一些词的重音读错。如:hospital, diligent, obvious, interesting 这些词的重音在第一个音节,很多学生将重音放在第二个音节来读,听起来很别扭;在句子层面上,很多学生不分重读和弱读成分,常常是每句话的每个单词都重读,读起来生硬呆板,缺乏整体节奏感和抑扬顿挫的美感,这种现象在学生朗读课文时表现尤为明显。2.2.3语调 多数学生对英语语调缺乏必要的了解。有相当一部分学生弄不清什么时候用什么调,有的甚至自造腔调,只知道一般疑问句用升调,特殊疑问句和陈述句用降调,选择疑问句前升后降。其它情况下,就使用降调。学生语调的另一个突出问题表现在反义疑问句上。学生习惯在所有反义疑问句最后用升调,其实这种读法是不正确的,反义疑问句最后用升调还是降调要根据意义而定。例如: You know my telephone number, dont you? 如果说话人以疑问语气表达“你到底知道我电话号码吗?”这一意义时,“dont you?”部分用升调;可是如说话人以反问口气表达“你难道不知道我电话号码吗?”一意时,“dont you?”部分就必须用降调。绝大多数学生不知这一区别,导致他们在反义疑问句末一律用升调。3问题产生的原因学生的英语发音问题纷繁复杂,多种多样,究其原因,主要有以下几个方面: 3. 1.受汉语的影响汉语和英语分数两个不同的语系,因此它们的语音结构也不一样。我们以“这是一本书”为例分别分析一下这两种语言的语音构成,其中c代表consonant辅音),v代表vowel(元音),汉语的声母相当于英语的辅音,而韵母相当于元音。汉语拼音:zhe shi yi ben sgu 英语音标:is is buk,其语音结构分别为:cv cv cv cv cv 和cvc vc vcvc 从以上的分析我们可以看出两种语言的语音构成规律:汉语的每个字都是一个声母跟着一个韵母,即一个辅音加一个元音组成,而且都是单元音节。(当然,15个末尾是声母“”或“”的韵母除外。)而英语的元音和辅音的构成是没有规律的,单词的音节数量也不一样,以出现在音节的首、中、尾三个不同的位置,如:tea, start, about, word, china 此论述原文出自滴答网,网址:。前面提到的学生习惯在辅音之后加元音,就是受汉语“声母+韵母”式发音影响的典型例证;另外,汉语中几乎没有连读,重读也很少。学生由于受到母语的影响,对英语连读和重读方面掌握的就不好。3. 2受各地方言的影响 此外,我国地域辽阔,方言众多,来自不同地方的学生,不知不觉的将各自的方言习惯用到英语发音中来。例如: 一些南方学生汉语发音不分l和n,把“河南”说成“荷兰”,因而在英语中把“good night”读成“ good light”。内蒙古乌盟地区学生不分平舌音和翘舌音,把“吃饭”说成 “辞饭”,在英语中把“china”读成ts ain,赤峰地区多数学生不区分ai和ei,把“来没来”说成“雷没雷”,因而在英语中把“style”读成stel。4. 对英语语音教学的几点参考性建议4.1 切分音素和超切分音素“两手抓”。发音包括切分音素和超切分音素两个方面。 学生在这两个方面都存在较大问题。教师在发音教学中应对切分音素和超切分音素成分同样重视,不仅要传授孤立的语音形式,还要帮助学生了解和掌握英语语流中的音变知识和韵律特征节奏训练和语调训练。节奏训练可加强学生对连读、同化、失去爆破、句子重音、弱读、停顿的训练,帮助学生克服不良的发音习惯,提高他们英语话语的自然和流利程度。另外,规范的语调可增强信息传递的可靠性及言语本身的感染力,有时候,恰当的语调比准确的发音更重要。4.2 注重英汉语音的比较。把汉语普通话的语音和英语语音作为简要的比较,然后把它们的异同点分别列出来,让学生有比较清楚的了解。发挥汉语语音正迁移的影响,克服其负迁移的影响。的影响,克服其负迁移的影响。从超切分音素的角度来看,英汉发音的一个显著不同为:英语是重音计时语言,而汉语是音节计时语言。前者的节奏具体表现为各重读音节之间的时距要求基本相同,后者则表现为每个音节所花时间大致相等。学生读英语时缺乏高低起伏、抑扬顿挫的节奏感,原因与汉语音节计时的影响有关。因此在教学中要帮助学生了解这方面的知识,努力克服汉语音节计时的负而影响。4.3加强教学的针对性。在教授发音时,把汉语里没有的学生不易掌握的音作为重点正音对象,如 d等;教学对象不同,教学的内容和侧重点亦有所不同。对于来自不同地方的学生,教师应了解其地方方言特征及对英语发音的影响,有的放矢地进行辅导;此外,教师还应根据学生的英语语音基础调整教学内容:对于语音基础较差的同学,切分音素的训练应放在首位,在进行单个发音训练的同时还应培养学生对英语重音和节奏的认识;对于语音基础较好的同学则应将重点放在英语节奏与语调的训练上,以便提高这些学生英语话语的自然和流利程度。5. 结语以上是笔者对教学过程中发现学生的发音问题的分析总结以及对语音教学所提的几点参考性建议。衷心希望本文能对学生的语音学习和从事英语语音教学的同行有所帮助。参考文献:1 Celce-Murcia, M., D. Brinton, and J. Goodwin. Teaching pronunciation: A reference for teachers of English to speakers of other l

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论