口译实践总结_第1页
口译实践总结_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

实践总结 很高兴这学期有机会在美丽睿智的张老师的指导下学习英语口译课程,时间飞快美好的时光总是来的匆忙,回想从开始上课到这次实践作业的完成,过程虽短获益颇多,不论是文化课中理论与实践还是生活中做人处事,张老师学科上的博大与教学的严谨都给我留下深刻印象。这里着重回报一下这次口译实践的体会。初次听到这个作业,感觉很诧异,那么快这学期的课程结束了,自己有那么高的水平独立完成这样艰巨的任务吗?平时看电影上出现的字幕感觉遥不可及的事竟然这么快就要发生在我的身上,这让我感觉到面临前所未有的挑战,经过与同学共同分工合作,在准备了一周之后终于可以录音了,在这个准备的过程中我体会到了什么是眼高手低,什么是语言的魅力明明是很随便的日常用语竟然那么难以完成。也体会到了老师布置这项实践的良苦用心让学生们在自己动手的过程中体会到语言的价值,发现自己的不足。通过一个周的断断续续的翻译、修改、再翻译、再整理,本应是短短一段不长的对话竟然有那么大的工作量,这也让我体验到电影字幕人的不易和口译道路的艰辛!在与同学共同努力协作完成这项“任务”过程中也体会到了团队合作的魅力与力量,个人的能力、时间、精力是有限的,在面对困难挑战时只有团结一致才能快速完美的战胜它。在录音的过程中再次遇到了难以预料的困难,首先要找到合适的录音器材,手机显然不能完成那么长的录音任务再次录音场所,为了减少噪音的影响不得不在夜深人静的厕所里录完几十分钟的录音,但由于开始时的紧张和中间过程中嗓子不舒服还是达不到预期,然而时间有限只能勉强完成了。在这个过程中,不仅了解了一个口译者的工作环境还体验到了配音演员的多采风姿,一个人完成几个人的配音角色当然我是做不到声情并茂,但有做的比较漂亮的同学还是值得佩服和骄傲的!出于对专业的热爱,每一个学外语的都想拥有一口流利地道的口语,就像张老师那样。我也知道求学的道路还有很长,短时间的学习难以有所成就,但您学习的刻苦精神和严谨的治学态度已

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论