




全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
外贸英语后置定语的类型及翻译技巧摘要:众所周知,出口贸易是我国经济增长的动力之一。大多数时候,英语是我们与外国人交流的主要语言。与其他商务英语翻译理论相比,对后置定语翻译理论的研究还不够。没有人会怀疑后置定语在商务英语中被广泛使用这一重要事实。因此,本文将着重分析后置定语的类型,并探讨后置定语翻译的技巧。因为汉语和英语有各自的语言特点,所以在开始讨论时比较汉语和英语的差异是明智的。中国加入世界贸易组织后,对外经济贸易活动日益频繁,外贸英语翻译的重要性不容忽视。许多学者和专家给出了许多不同的翻译方法或理论,但我们可以注意到,对后置定语修饰语的引用并不多。因此,研究外贸英语后置定语的翻译技巧对实际翻译工作具有重要意义。我们应该如何分析外贸英语中后置定语的结构类型?在外贸英语后置定语的实际翻译中,如何做到严谨、科学、合理、准确?你有什么翻译技能?英语句子是树形结构。汉语句子是竹子结构。英语句子容易出现各种复杂的修饰关系,修饰成分的位置也是灵活的。英语修饰语的位置相对灵活,而汉语修饰语的位置相对固定;中国人倾向于在前面,英语可以在前面或后面,同时它也倾向于在后面。”修饰语可以修饰名词、动词甚至句子,如状语。本文的讨论仅限于修饰名词成分的后置定语修饰语(缩写为后置定语)。外贸英语是对外经济贸易活动的工具。它需要严格的语言和清晰的表达。定语修饰语,尤其是能承载大量信息的后置修饰语,在外贸英语中经常使用。正确理解和正确翻译后置定语,尤其是复杂的后置定语,有利于正确理解和掌握谈判内容和交易条件,保证经贸活动的顺利进行。外贸英语中的后置定语按结构可分为四种类型:单式、并列式、复合式和并列复合式。在英汉对比的基础上,讨论了常见的翻译方法和策略。1后置定语的类型英语中的后置定语有多种形式,包括单词、短语和从句,而且多种形式并存,可以修饰同一个中心词。如何对后置定语进行分类很难形成一个统一的标准。为了简单明了,我模仿句子的分类方法,把它们分成以下四类。1.1简单类型顾名思义,简单类型是指中心词后面只有一个定语修饰词。它可以是一个单词、一个短语或一个从句。在大多数情况下,修改后的组件相对简单且较短。例如:你能再给我们百分之二的折扣吗?因为大多数后置定语是短语或从句,所以并不缺少它们。例如:1)在回复时,请说明你方购买数量不少于100打单项商品的付款条件和折扣。(2)句子中的“折扣”由关系从句限定。(2)“货物”后面跟着一个形容词短语作为定语修饰词。虽然两个句子都只有一个后置定语,但它们都比较长。因此,简单的后置定语结构简单,所传递的信息也可能复杂。从翻译的角度来看,恰当地处理它并不容易。1.2并联型平行是指在中心词后面有两个或更多的修饰成分,每个成分都是平行的。这些并列的组件在长度和功能上有所不同。例如:兹确认收到你2004年7月20日的来信。在“信”后面有两个并列的定语修饰词,一个是表示时间的分词短语,另一个是表示信内容的分词短语。另一个例子是:要求你方开立以我方为受益人的即期信用证,涵盖上述货物。“信用证”后面跟着三个平行修饰语,介词短语“见票即付”定义了信用证的性质。介词短语“以我方为受益人”表示信用证的受益人;短语“包括上述货物”表示与信用证相关的产品信息。1.3复杂类型它之所以被称为复合式,是因为后置定语的修饰语,像英语句子中的复合句一样,有名词从句、状语短语或状语从句作为修饰成分。例如:(1)目录第15页的第76号商品是我们新推出的产品,质量上乘,设计时尚,价格有竞争力,在欧洲市场很受欢迎。该短语还包含一个由“with”引导的介词短语,用作整个形容词短语的原因状语,并解释了它“在欧洲市场非常受欢迎”的原因。2)我们相信你方在整个贸易中有很好的关系,在我们看来,这是一个进一步发展我们在你方提到的那类买方中的业务的有利机会。“机会Y”后面跟一个不定式作为后置定语。不定式包含一个由 which 引导的关系从句来修饰 business ,而关系从句本身包含另一个简短的关系从句 you备注。这是一个复杂的后置属性,有三个修改级别。1.4并行复杂类型平行复句是指至少两个平行成分充当后置定语,其中至少有一个是复合后置定语。这是最复杂的类型,翻译相对来说是最困难的。例如:1)我们很高兴随函寄上由尼姆罗德号轮装运的上述货物的发票,该货是根据你方3月20日第3151号订单装运的。发票后面跟有两个平行的定语修饰语:一个是由 cover 引导的分词短语,另一个是由 against 引导的介词短语;在分词短语中还有另一个“which”引导关系从句,表示船上有票。整个装饰部分有两个层次和三个部分。2)我们非常清楚第89STX-5491号合同中规定的条件,该合同规定,如果在“条件”之后有两个并列定语修饰词,则所订购的货物可以在7月装运:一个是在“合同确认号”中规定的分词短语。89stx-5491 表示被动关系,另一个是受 which 引导的关系从句;关系从句包含一个由 that 引导的宾语从句,宾语从句包含一个由 if 引导的条件状语从句。这是一个复杂的后肯定属性,有三个层次的修改。2后置定语的翻译传统的翻译原则以“忠实”为核心。外贸英语内容严肃,翻译自然要遵循忠实原则。由于汉语中没有一种形式与英语中的后置定语完全对应,因此在翻译过程中有必要对汉语句子的形式进行修改。这样,翻译就可以顺畅了。否则,这不是真的。钱钟书老师说:“译文流畅、不忠实,但没有不流畅、不忠实的。”外贸英语中后置定语的翻译应遵循忠实传达原文内容的原则,并根据具体情况选择合适的方法。2.1介词方法后置定语在英语中更常见,但汉语更喜欢把定语放在中心词之前。在翻译过程中,对后置定语进行预处理是最基本、最常用的方法。这不仅符合汉语的表达习惯,而且修饰语和中心词位置紧凑,能最大限度地忠实于原文的内容和形式。短修饰语通常适用于这种翻译;对于较长的修饰语,只要语义结构简单,把它们放在中心词前面不会影响句子的清晰度和流畅度,而且应该优先把它们放在前面。例如:到本月底,舱位已全部订满。“航运界”后面跟有两个介词短语作为定语:一个是“开往科伦坡”,表示航程的目的地;另一个是“到本月底”,表示时间。英语和汉语的词序有些不同。如果时间和地点同时出现在英语句子中,地点通常在前面,时间在后面。中文正好相反,时间在前,地点在后。将时间和地点并排放在中心语言前面。这个句子意思清楚,但又简单生动。它在形式和内容上尽可能与原文保持一致。另一个例子是:我们感谢你方努力将我们的产品引入你方市场。虽然关系从句修饰和限制“努力”的时间相对较长,但将其翻译成汉语后放在“努力”前面并不影响句子的流畅。这样,句子内容清晰完整,结构与原文完美统一。2.2转换方法借助于词和从句的形态变化等显性手段,英语可以很容易地清楚地表达词、短语和从句之间的相互关系。因为句子结构紧凑,即使修饰语很长,也不会影响语义表达和理解。中国人不是。“中文在形式上没有太大变化,所以词序很重要。语序是一种重要的语法和修辞手段如果汉语中的修饰语复杂且层次多,就很难安排词序,从而造成误解或歧义。在外贸英语的翻译中,把“忠实”放在第一位是绝对必要的,最重要的是避免误解。因此,要处理更复杂的英语后置定语,不妨改变原文的修饰关系,将修饰语分离出来,以意义为标准转换成句子或从句。例如:这些仪器被装在新的结实的木箱里。木箱应适合长途运输,并应防潮、防潮、防震、防锈和耐粗暴搬运。“木箱”前面有两个形容词作为介词定语,后面是两个并列的后置定语。一个是由
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 5.1身边的雷锋·像雷锋那样的爱心人(教学设计)-2023-2024学年六年级下册综合实践活动浙教版
- 2024-2025学年高中历史 专题6 和平与发展-当今世界的时代主题 1 争取人类和平说课稿(含解析)人民版选修3
- 学画农民画(教学设计)-2024-2025学年人美版(2012)美术四年级下册
- 第2 课 走进智慧校园教学设计-2025-2026学年初中信息技术青岛版2024第二册-青岛版2024
- 蔚蓝的王国课件
- 2025年天津市天津市滨海新区中考一模物理试题 (解析版)
- 2025年营养与健康考试题及答案
- 1.1 9加几(教学设计)-2024-2025学年一年级数学下册(苏教版·2024)
- 2025年鼻部整形护理试题题库及答案
- 中考模拟题简单试卷(带答案)(3篇)
- 询价小组签到表
- 办公用房登记表
- QC080000有害物质管理评审报告
- 哈利波特和死亡圣器PPT培训课件
- 以“五位一体”模式提升理论学习中心组学习质量和成效的实践与探究
- 运维服务方案 全
- 牛津译林版英语七年级上册Unit1Comic strip and Welcome to the unit随堂练习(含答案)
- 国防战备公路工程可行性研究报告
- 《假期有收获》PPT课件
- 项目建设全过程管理经典讲义(PPT)
- 关于“成立安全领导小组”的通知
评论
0/150
提交评论