《汉日经济翻译》PPT课件_第1页
《汉日经济翻译》PPT课件_第2页
《汉日经济翻译》PPT课件_第3页
《汉日经济翻译》PPT课件_第4页
《汉日经济翻译》PPT课件_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中日经济翻译、韶关学院胡萍、第一节经济翻译及其作用、经济翻译既古老又新颖。 因为它很古老,经济翻译活动始于太古。 它很新颖,今天其作用很大,内容丰富,范围很广。 经济翻译的任务很困难。 译者要求精通译词和译词。 我也精通专家。 有使命感、责任感、良好的译者。 第二节经济翻译的特征,1涉及经济翻译的领域极其广泛。 2涉及经济翻译的文体不同,形式多种多样。 3经济翻译讲究时效。 第三节经济译者的基本条件是,1经济译者必须有认真的工作态度和认真的工作风格。 2经济译者必须具有较高的母语水平。 3经济翻译者必须具有比较全面的对外经贸知识和一定的自然科学基础知识。 4经济翻译家必须精通外语。 5经济翻译者必须掌握经济翻译理论和翻译技术。 1从内容上看,经济翻译涉及范围极广,几乎复盖了所有涉及经济活动的领域,特别是在当今世界经济一体化的形势下,各国间的经济交流,特别是中日经济活动的往来越来越显示出经济翻译不可或缺的重要性。 2从特征上看,与其他翻译部门(文学翻译、科技翻译等)相比,首先是经济翻译复盖范围广,包括自然科学和社会科学的所有领域,其次是内容多样,文体不同,词性、广告类、法律规章制度类、合同类、金融保险类、招商招标类、商务另外,经济系统的翻译要求迅速。 适时的经济文章的翻译常常要求“迅速”,结果时间就是金钱。 3经济译者的基本条件:必须掌握包括态度认真、认真的母语和外语水平在内的高语言能力广泛的知识面、包括专业知识和相应的文化知识和常识知识的翻译理论和翻译技术。 1正如你说的。 你等的契机都是对的。 完全正确。 既然大家都给我唱了,我就唱中国的歌吧。 因为大家让我唱,所以我要唱中国的歌。 您点名了,那么,我们唱首中国的歌吧。 3晚霞映红了西边的天空。 晚霞映红了西边的天空。 西边的天空被晚霞染红了。 4蜡烛被风吹灭了。 蜡烛被风吹灭了。 蜡烛被风吹灭了。 5我妈妈让你去我家玩了。 妈妈想让你等来家里玩。 听说妈妈要来我家玩。 6很高兴见到你! 很荣幸见到你。很高兴见到你。 初次见面,请便宜点。 7科长,有人在找你。 科长,有人在找什么呢。 科长,有人来找你啊。 科长,是客人。 科长,您在找。 8重庆是有名的山城。 重庆是山城。 重庆是山城。 重庆是一座被山包围的城市。 重庆是山岳城市。 解说:以上是中日表现方式不同的几个例子。 如果不注意这样的比较,就不自觉地以自己习惯的语言的表现方法应用其他语言,容易发生误译和误译。 应该说这一点是日汉、汉日翻译的难点,最容易出现问题,要充分注意。9山上没有老虎,猴子大王山里没有虎,猴子就成为王。 抛弃无鸟之乡的蝙蝠10舍车马、保将元帅兵卒,保护将军。 在杀小虫长大虫的11守株待兔株下等兔子柳下没有平常的异常。解说:用比喻来表现某些东西时,每个语言的“比喻体”都不同(把比喻称为“比喻体”)。 “喻体”在长期的语言生活中形成,具有很强的文化色、民族色、历史(时代)色、地域色。 比喻是文化的缩影,相反地反映了文化,“比喻”的翻译不仅包括语言的翻译,还包括支撑语言的文化世界。 仅靠语言层面的翻译,翻译过的读者会变得无知,所以很难说是真正意义的翻译,只要提高文化层面,翻译过的读者就能一目了然。 当然,除此之外,还有很多需要我们注意的地方。 例如,汉字词(例如“女儿”、“叔叔”、“婆婆”、“信”、“车”、“心

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论