桥边姑主持词.doc_第1页
桥边姑主持词.doc_第2页
桥边姑主持词.doc_第3页
桥边姑主持词.doc_第4页
桥边姑主持词.doc_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、桥边姑主持词现在进入道德讲堂第一个环节,合唱三德歌,请全体起立。请坐下。一首三德歌,颂扬了“百善孝为先”的中华传统美德,激励我们要做“孝德、诚德、爱德”的无为人。二、学模范道德,源于教育、重在传承、贵在实践,道德讲堂就是通过身边的道德故事,传承好人的道德力量。下面,进入道德讲堂第二个环节学模范。首先有请宣讲员1为我们讲述周友德老师爱岗敬业的故事。 有请宣讲员2为我们讲述徐美玲老师爱心育德的故事。三、谈感悟一个好人就是一面旗帜,好人事迹感人至深,好人品质催人奋进。在听到几位身边好人的事迹后,想必大家都有着许多的感慨。下面进入道德讲堂第三个环节“谈感悟”。欢迎大家发言,让我们共同分享您的感受。有哪

2、位朋友,请举手示意。谁先来?好,这位举手的朋友。感悟123 谢谢!刚才三位朋友跟我们分享了他们的感悟,讲的很好!是啊,好人就生活在我们身边,平凡而又朴素,但他们的品德却让人感到厚重流光。还有很多朋友,想必此刻也是感慨颇深,讲堂上不能一一相谈,让我们集体用尊德礼,来表达内心共同的感慨。请全体起立,向“德”行尊德礼。请鞠躬!请坐下!这个尊德礼表达了我们对“德”的敬仰,心中有德,德存心中,不亦君子乎!四、诵经典古曲古韵铮铮入耳,古诗古词朗朗吟诵,中华民族五千年文化博大精深,下面进入道德讲堂的第四个环节诵经典。请大家打开手中的道德讲堂流程,我先释义。1、上善若水,水善利万物而不争。道德经【译文】:最善

3、良的品性如同水一样,水是天地间善的极致,给万物提供滋养,而自己却安居其下而不与之争。2、天下难事,必作于易;天下大事,必作于细。道德经【译文】:天下的难事,一定是从容易的事发展起来的;天下的大事,一定是从细小的事发展起来的。3、子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”论语【译文】:孔子说:“只读书而不深入思考就会茫然无所知;只是空想而不读书就会产生疑惑。”下面,请大家跟我一起诵读一遍(各1遍)五、习礼仪子曰:“不学礼,无以立。”一个人要有所成就,就要先从学礼开始。下面我们进入第五个环节习礼仪。今天我们这一环节的内容是诗朗诵文明礼仪伴我行。希望大家在日常生活中,自觉地摒弃陋习,大力弘扬高尚品德,为

4、打造创新、优美、和谐、幸福的新芜湖而努力。六、送吉祥激发善心,抒发善意,本期道德讲堂最后一个环节“送吉祥”,祝大家在以后的生活中快乐、健康、幸福。(结束语):积善之家必有余庆,积恶之家必有余殃。今天,我们在道德讲堂学好人、长好心,明天就要在社会上当好人、做好事。真心希望走进道德讲堂的老师们、同学们,厚德善行,吉祥相伴!我们下期讲堂再见。1.Dear friends, please take your seats.The competition will begin soon.Please keep your phone silent during the competition. 2.各位老师

5、,各位同学,各位朋友:大家好。欢迎来到第十二届“汉语桥”巴基斯坦赛区比赛现场。此次比赛由中国驻巴基斯坦大使馆文化处主办,由伊斯兰堡孔子学院,国立现代语言大学承办。Ladies and gentlemen: Good morning.Welcome to the 12th Chinese bridge Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students in Pakistan.The competition is sponsored by Chinese Embay in Pakistan, and organized by

6、Confucius Institute Islamabad and National University of Modern Languages.3.请全体起立,奏巴基斯坦共和国国歌和x国歌。Ladies and gentlemen, please rise for the national anthems of Islamic Republic of Pakistan and Peoples Republic of China.。请坐。Please be seated.4.下面请允许我介绍今天到场的嘉宾。Now please allow me to introduce our honora

7、ble chief guests.他们是:巴中学会主席,巴基斯坦国会议员Mushahi Huain。 The Chief Guests of today are: Senator Mushahi Huain, Chairman of Pak-China Institute.国立现代语言大学校长Masood Hasan先生。 Mr.Masood Hasan, Rector of National University of Modern Languages.中国驻巴基斯坦大使馆文化参赞张英宝先生。1 His Excellency Mr.Zhang Yingbao, Culture Counsel

8、or of Chinese Embay.国立现代语言大学常务副校长Azam Jamal 先生。Mr.Azam Jamal, Director General of National University of Modern Languages。国立现代语言大学各部门主任。Directors and Deans of National University of Modern Languages Lets extend our warmest welcome to them.今天到场的嘉宾还有中资公司,孔子学院的合作院校,以及媒体等其他各界的朋友。Among us today, we have

9、also invited guests from Chinese Companies, Private Schools in cooperation with Confucius Institute, our friends from Media and other social groups. 非常感谢各位的光临!Our warmest welcome to all of you! 5.下面我们介绍一下评委。Next please allow me to introduce our distinguished judges.他们是:国立现代语言大学中文系主任何星汉主任They are: Pr

10、ofeor He xinghan, Head of Chinese Department, National University of Modern Languages. 国立现代语言大学中文系米斯巴教授。Profeor Misbah, Chinese Department, National University of Modern Languages。2 6.下面有请国立现代语言大学校长Masood Hasan先生致欢迎辞。 7.Next lets welcome Mr.Masood Hasan, Rector of National University of Modern Langu

11、ages to make the welcome addre. 8.下面有请巴中学会主席Mushahi Huain上台演讲。 Now lets welcome Senator Mushahi Huain to give us a speech.9.经过选拔,7名学生进入了决赛,获胜者将代表巴基斯坦参加决赛。Ladies and gentlemen, through layers of competitive contests, 7 students have entered todays competition.The winner will represent Pakistan to par

12、ticipate in the final contest in China. 下面请七位选手上场。Now lets welcome the candidates to the stage.They are: azhar huain,ejaz karim,Imran zia,Rabia Afzal,sadia perveen,sikander perviaz,usman javed。 让我们为这些选手们加油!Ladies and gentlemen, lets applaud for these candidates.10 在比赛开始之前,我们先介绍一下规则。选手的得分有笔试成绩和面试成绩组成

13、。笔试已经在上周六举行。今天是面试环节。面试由三部分组成:命题演讲,回答问题,才艺表演。Before the competition starts, please allow me to introduce the rules.The final scores will be composed by scores of written test and interview.The written test has been held last Saturday.Today, the interview includes three sections: The first section is

14、speech.The students are required to make a3 speech about their Chinese dream.The time limit is 3 minutes.The second section is question and answer.After the speech, judges will ask two questions according to the content of the speech, and the candidates are required to answer these questions in Chin

15、ese.The time limit for each question is 1 minute.The third part is Chinese talent show.The candidates are required to perform a type of Chinese art.11介绍完比赛规则,今天的比赛正式开始。Now the competition begins! 今天的第一位选手是Azhar Huain。其他选手可以先退场。 The first candidate today is Azhar Huain, other candidates may go off th

16、e stage now, thank you.第一位选手演讲的题目是:我的中国梦。The title of the his speech is: My Chinese Dream.准备好了吗?。开始。下面是自由问答环节。请评委提问。Next is the section of question and answer.The judges can start asking questions.请问评委们还有其他问题吗?谢谢。下面请评委为选手的演讲和回答问题环节打分。Now its time for judges to show scores to the speech and question

17、and answer section.下面是才艺表演环节,这位选手为我们带来的才艺表演是演唱那些4 花儿。Next section is Chinese talent show, he will sing the Chinese song “那些花儿”.下面请四位评委为选手的才艺表演打分。Now its time for the judges to show scores to the talent show section.这位选手的比赛结束,请退场。下面有请下一位选手上场。Now lets welcome the next candidate to the stage, his name

18、is Ejaz Karim。 (Imran Zia, Rabia Afzal, Sadia Perveen, Sikander Pervaiz, Usman Javed)这位选手的演讲题目是:我的中国梦。The title of his speech is My Chinese dream.准备好了吗? 。开始吧。 下面是自由问答环节,请评委提问。Now its the question and answer section: judges can start asking questions.下面请评委们为选手的演讲和回答问题环节打分。Now its time for judges to s

19、how the scores to the speech and question/answer sections.下面是才艺表演环节。这位选手为我们带来的才艺表演是:演唱Next is the Chinese talent show section, he will sing the Chinese song: 掀起你的盖头来/ Imran Zia will recite a poem 5 Sadia perveen will recite a poem 再别康桥诗朗诵 Sikander pervaiz will sing a song 请评委们为选手的才艺表演打分。Now its time

20、 for judges to show the marks for the talent show section.这位选手的比赛结束,请退场。12大使入场Ladies and gentlemen, please stand up to warmly welcome Chinese Ambaador, His Excellency Mr.Liu Jian.13各位朋友,经过激烈的角逐,下面就要揭晓今天比赛的结果了。Dear friends, after the heated yet amazing competition, the final results are now available

21、.获得三等奖的是:Four students won the third prize.They are: 下面有请中国驻巴基斯坦大使馆文化参赞张英保先生和国立现代语言大学常务副校长Azam Jamal先生为获得三等奖的同学颁奖。 Now lets invite Chinese culture counselor Mr.Zhang Yingbao and Director General, NUML, Mr.Azam Jamal to present the awards.获得二等奖的是Two students won the second prize.They are: 下面有请国立现代语言大

22、学校长Masood Hasan为获得二等奖的同学颁奖。Now lets invite Senator Mushahid Huain, Chairman of Pak-China institute, and Rector of NUML, Mr.Masood Hasan to present6 the awards.获得一等奖的是The champion of todays competition is: 下面有请中国驻巴基斯坦大使刘健先生为获得一等奖的同学颁奖。 Now lets invite Chinese Ambaador, His Excellency Mr.Liu Jian to p

23、resent the award.14.大使致辞Lets welcome Chinese Ambaador, His Excellency Mr.Liu Jian to addre the audience.15.校长赠送大使礼物The rapid development of Chinese education in Pakistan benefits from the powerful support from Chinese Embay.To expre our sincere thanks, Rector of National University of Modern Languag

24、es will present a gift to the Chinese Ambaador, His Excellency Mr.Liu Jian.16.合影All the honored guests please come to the stage and take a group photo with all the candidates.Thanks.17.Dear friends, todays competition has come to an end.We sincerely wish our winner to gain further succe in the final contest in China, and wins honor for Pakistan.Dear guests and friends thank your support and cooperation, please join us for the lunch at the second floor of cafeteria.Our staff will guide you to the lunch area.Than

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论