版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、翻译资格技巧和经验:英语中不“吃醋” 英语中不“吃醋”该如何翻译呢?今天给大家带来了翻译资格技巧和经验,希望可以帮助到同学们。下面就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格技巧和经验:英语中不“吃醋”原文:she spoke with a touch of vinegar.译文:她说话带着一点醋意。辨析:乍一看译文一点不错,还有点文采,但实际上却是错译。此句的关键在于vinegar的隐喻含义。vinegar是“醋”不错,但这两个中英文词只有在指那种带酸味的调料(即词的本义)时,意思才是一样的。“说话带点醋意”当然不指说话人嘴里真的带醋味儿,而是隐喻,表示妒忌(即隐含意义connotative mea
2、ning)。然而,英语中的vinegar的隐含意义不同于汉语“醋”的隐含意义,与嫉妒无关,而是表示“不高兴”或“尖酸刻薄”。因此,原句应译为:她说的有点刻薄。不过要注意:vinegar在美语中还有“精力充沛”的意思,如a kid full of vinegar是“一个活蹦乱跳的小伙子”。反过来,汉语的“吃醋”当然也不能译成eat/taste vinegar,而应是be jealous。有趣的是,英语文化中把“嫉妒”和jaundice(黄疸)连起来,说某人嫉妒是bejaundiced。顺便说一下,形容一个人言谈迂腐、说话酸溜溜的,英语是pedantic或priggish;a sour fello
3、w是“一个脾气乖张的人”;the sweet andsour of life则指“人生苦乐”。与之有关的颜色隐喻,英汉也不一样,汉语中嫉妒别人常说“得了红眼病”,而英语却说green-eyed。嫉妒被称为green-eyed monster;莎士比亚把“嫉妒”称为the green sickness。2020年catti 笔译二级精选词汇equality and mutual benefit 平等互利principle of equality and mutual benefit平等互利原则equal partnership 平等伙伴关系equal consultation 平等协商conce
4、rted effort 齐心协力discrimination 歧视make positive contribution to 起积极作用millennium 千年prospect; future 前景condemn 谴责violate; encroach on; be an encroachment on 侵犯seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences 求同存异twists and turns 曲折yield to 屈服trend 趋势all-round cooperation 全方位合作all-r
5、ound; all-around 全面的;全方位的comprehensive engagement 全面接触all-round improvement 全面提高globalization 全球化the world at large; the world over 全世界rights and interests 权利和义务(make) concessions 让步humanitarian 人道主义者fusion 融合trilateral 三边的convey profound condolences to 深切哀悼size up the situation 审时度势mission 使命undert
6、aking; cause 事业momentum 势头build shared optimism 树立共有的乐观精神bilateral 双边的bilateral relations 双边关系bilateral cooperation 双边合作bilateral channels 双边渠道encroachment 侵犯endeavor 努力enduring 持久的;不朽的enrich 充实equitable 公平的;公正的era 纪元erupt 突然爆发escalation 升级exacerbate 恶化,使.加剧flaunt 炫耀;标榜fluctuation 波动;起伏不定foil 阻扰;挫败f
7、ormulation 明确表达;简洁陈述foundation 基础;基金会guarantee 保证hamper 妨碍harness 管理,支配,控制hereby 在此hostility 敌意;敌对状态ideal arena 理想的场所,舞台impair 损害impetus 动力implement 贯彻in a friendly manner 以友好的方式in a wide range of areas (就)广泛领域incapacitate 使不能胜任incentive 动机;动力in-depth 彻底的;深入的integral 整体的international community 国际社会2
8、020年catti 笔译二级精选词汇1. resolution: 分辨率2. blood flow: 血流量3. subtle changes: 微妙变化4. brain cells: 脑细胞5. for the sake of: 为了6. magnetic resonance imaging: 磁振成像7. magnetic fields: 磁场8. have significant implications for sth: 有重大影响9. high resolution: 分辨率高10. set aside: 搁置一旁1. break down into several steps: 分
9、为几步2. identify a problem: 找到问题3. refer to sth as : 把.称作4. problem representation: 问题的描绘5. color the facts: 扭曲事实6. make a list of sth: 列出7. most of the time : 在很多时候8. in that case: 这样以来9. be selected from: 从.中选择10. become mired in sth: 深陷1. earn money: 赚钱2. get a job: 找工作3. improve mental and physica
10、l health: 改善身心健康4. reduce poverty: 减少贫困5. promote efficiency: 提高效率6. promote happiness: 令人愉快7. for the asking: 一经索取可免费赠送8. be defined as: 被定义为./给.下定义9. scratch ones head: 认真地思索难题10. return from=go back: 返回1. stir up: 激起2. be cluttered with: 堆满3. assert oneself: 清楚表达自己的观点,并坚决表现4. speak publicly: 公开发言
11、5. express boldly: 大胆阐述6. make concerted/joint efforts to do sth: 共同做某事7. peace-keeping force: 维和部队8. on end : 接连着9. now and then: 偶尔地10. give free vent to ones pent-up emotion : 压抑已久11. lack in individuality: 缺乏个性/思维定式12. unrequited love: 没有回报的爱13. upwardly mobile: 垂直流动1. “分为几步”的英文表达是a. break down
12、onto several steps b. break down into several stepsc. break down at several steps答案:b2. “color the facts”的中文意思是_。a. 协调事实 b. 给事实上颜色 c. 扭曲事实答案:c3. “they may be unable to notice the tools _ the solution.”为该句填写合适的介词。a. for b. to c. in答案:a4. “become mired in the options”_。a. 成为深陷的选项b. 深陷选择之中c. 深陷入选项答案:b2
13、. “resolution”的中文意思不包括_。a. 决议 b. 分辨率 c. 再解决答案:c3. “the evidence of electrical activity and other changes in brain cells after the outside stimulus has been got by observing.”下面哪个词不是该句的关键词?a. been got by b. electrical activity c. the outside stimulus答案:a4. “磁场”的英文表达是_。a. magnetic areasb. magnetic fie
14、ldsc. magnetic regions答案:b1. “改善身心健康”的英文表达是a. improve hearted and bodily health b. improve mental and physical health c. improve heart and body health答案:b2. “scratch ones head”的同义替换是_。a. fidget ones head b. meditate ones head c. wonder ones head答案:c3. 下面哪个习惯搭配是正确的?a. return from b. return back c. re
15、turn back from答案:a2020年catti 笔译二级精选词汇1. 以合作共赢为核心的新型国际关系: this new type of international relations of win-win cooperation/ a new-type international relationship for win-win cooperation2. 厚积薄发、水到渠成: natural outcome/ naturally3. 来自于. : originate from.4. 不是偶然掉在我们头上的一个苹果: be not an apple that fell on our
16、 heads5. 而是: rather6. 博大精深的: great and profound7. 立身处世之道: the wisdom of how to function in a social environment8. 己欲立而立人,己欲达而达人: help others secure a footing and succeed if you are to make it youself9. 丈夫贵兼济,岂独善其身: a true gentleman is defined by being inclusive of, rather than being insulated from o
17、thers10. 人性本恶: human nature being evil/ inherent vice11. 物竞天折:the survival of the fittest12. 有着明显不同:differ vastly from sth.13. 得道才能多助:it is a just cause that enjoys popular support14. 从自身的经历:what has happened to them15. 中国朋友遍天下,隔山拒海不能限:china boasts friendship that defies mountains and crosses seas t
18、o reach all corners of the world16. 践行合作共赢:live the vision of win-win cooperation17. 更有能力做某事:be better-positioned to do sth.18. be momentous for sth.:意义重大19. economically self sufficient:经济上自给自足1. 国际力量对比: the shift in the international balance of power2. 人类的发展事业: mankinds development3. 随着.的来临/演变: wi
19、th the advent of sth.4. 前所未有的: never seen before5. 宗旨和原则: the purposes of principles of sth.6. 联合国宪章:the un charter7. 往往:more often than not/ tend to do sth.8. 各种不公正的现象: acts of injustice9. 依然时有发生: keep emerging10. 仅仅举几个例子: to name just a few11. 进入:head for sth.12. 现在是.的时代/世界:we are living in a .era
20、/ world when/where13. 任何一个环节出了问题:any link goes wrong14. 独善其身:be insulated from sth./ be immune15. 同舟共济:all must stand together to do sth.16. 从大局出发:bear in the big picture17. 现实:the state of affairs18. a changing climate:气候变化1. “己欲立而立人,己欲达而达人”的英文表达是_。a. being able to establish oneself, one should hel
21、p others to do sob. help others secure a footing and succeed if you are to make it youselfc. have yuli written for the people, has been reached and want to reach people答案:b2. “新中国成立以来,中国政府积极倡导和平共处五项原则,致力于与各国开展友好合作,既为自身建设添砖加瓦,也为别人发展雪中送炭。”中“添砖加瓦和雪中送炭”翻译时处理为_。a. make a little contributionb. offer fuel
22、in snowy weathec. power/ fuel答案:c3. “ 中国朋友遍天下,隔山拒海不能限。”官方译文是:chinas friends are all over the world, near and far,对其进行润色,修改后的英文译文是_。a. today china boasts friendship that defies mountains and crosses seas to reach all corners of the world.b. chinese friends all over the world,from which the hills and
23、the sea cant be limited.c. china makes friends,who are separated by many seas and mountains.答案:a4. “but the rapid transition from a society of individual fishermen and hunters to an economy supported by corporate mining raises difficult questions. ”该句中“individual fishermen and hunters”翻译为_。a. 个体渔民和猎
24、人b. 渔民和猎人c. 渔民个人和猎人答案:b2020年catti 笔译二级精选词汇1. “carry forward”词组的中文意思是_。a. 继续开展 b. 继续发扬某种精神 c. 贯彻执行2. “判重刑”的英文表达是_。a. give a severe crime b. give a severe service c. give a severe sentence3. “逐渐减少”的英文表达是_。a. drop off b. drop over c. drop on4. at the outset 的同义替换说法是_。a. from the startb. at the beginningc. at the end1. “公开发言”的英文表达是_。a. state publicly b. speak publicly c. declare publicly2. “on end”的同义替换是_。a. untiringly b. breathlessly c. without interruption3. “stereotype”的同义替换是_。a. lack in ind
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 防护栅栏加高施工方案(3篇)
- 预制混凝土道路施工方案(3篇)
- 高空安灯施工方案(3篇)
- 肿瘤患者化疗期间恶心呕吐的护理干预研究
- 深圳力学领域就业分析
- 农业经理人安全文化水平考核试卷含答案
- 旅客登机桥操作员岗前理论技术考核试卷含答案
- 重介质制备回收工改进考核试卷含答案
- 新教材人教版九年级英语上册期末复习单元知识梳理全套
- 白酒配酒工操作知识评优考核试卷含答案
- SJ∕T 11706-2018 半导体集成电路现场可编程门阵列测试方法
- 2024高考英语天津卷历年作文范文衡水体临摹字帖(描红无参考线) (二)
- 轮式智能移动操作机器人技术与应用-基于ROS的Python编程 课件 第11章 服务机器人应用
- 2024年浙江省绍兴市特种设备检测院招聘11人历年高频难、易点(公共基础测验共200题含答案解析)模拟试卷
- SYLD显示屏培训资料
- 中国莫干山象月湖国际休闲度假谷一期项目环境影响报告
- 幼儿园获奖课件大班社会《遵守规则》
- 2022年浙江衢州市大花园集团招聘31人上岸笔试历年难、易错点考题附带参考答案与详解
- 劳动纠纷应急预案
- 培训中心手绘技能培训马克笔单体表现
- DB23T 2638-2020农村生活垃圾处理标准
评论
0/150
提交评论