



下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、法语课程中中国文化素养的渗透高校对于法语学生的培养目标是使学生成为拥有跨文化能力的复合型人才。那么跨文化能力的培养层面之一就是能够把中国的事情说出去,把法语国家的事情说回来。而在我们培养的法语学生与法语国家的人交流过程中却出现了我们的学生中国文化失语的现象。我们需要反思法语高校的教育:导致失语的原因是什么,提高了法语人才的中国文化素养是否会提高法语跨文化交际能力,以及应该如何在法语现有课程中提高法语人才的中国文化素养。一、法语人才中国文化的缺失原因。1.法语教学的理念亟待改变。长期以来,我们认同了法语语言学习还应该同时学习法语国家的文化。但语言的文化学习应该是输出语国家的文化和输入语国家文化的
2、双向学习,这样才能保持交际双方的文化对等。评论中国重大事件的法国媒体经常与我们看待问题的思维有差别,甚至会有偏颇嘲讽之词。除却政治原因,出现这样的现象是因为我们法语教学的理念里没有让中国文化走出去的确切目标,没有让我们的法语学生切实地学会表达中国文化,学会发出中国声音的法语词汇。2.法语教师的中国文化素养亟待提高。语言教育的理念偏差下培养的法语教师对于法语语言和文化完全没有问题,而在讲到中国文化时却捉襟见肘,力不从心。这样是不能圆满完成语言教学目的的。中法文化应在交流过程中享有平等的权利。中国人应该保持自身的民族文化身份,与其他文化应平等发声。作为法语教师,自身中国文化素养应该提升,从而肩负起
3、正确引导法语学生提高文化自觉性,避免中国文化失声于西方文化,变被动为主导,让中国文化走向世界。3.法语教材的中国文化部分亟待增补。长期以来,大学法语教材只注重法语语言和文化的灌输,缺少对法语教材中相应的中国文化与法国文化的对比。在编写法语教材的过程中,应该邀请法国文化专家,中国文化专家以及比较文化的专家一起通力合作,集思广益,以尽量合理、科学的方式进行编写法语教材的工作,编写好之后还应在法语研究生考试和法语语言水平测试TF4和TF8中有一定的中国文化考点对接。4.法语学生对中国文化的认同感亟待统一。社会上曾经对外国盲目崇拜,认为国外的商品比国内的质量好,甚至连生活方式、思维方式也要仿效外国,而
4、中国的传统内容却处于失语的状态。这种社会土壤让我们的传统文化迅速流失,让我们逐渐失去了对中国文化的兴趣,缺失了对中国文化的认同感。我们国家现在已经意识到中国传统文化教育的重要性。从对传统节日的重视,到小学教育中要求经典诵读,这些都有利于培养中国文化的认同感。我们高校的法语学习应通过文化比较来增加法语学生对中国传统文化的自豪感和积极向外传播中国传统文化的使命感。二、法语人才的中文素养是对法语跨文化交际能力的促进。Cummins提出的语言深层共享理论为外语教学需要中文的帮助提供了理论依据,也就是说外语学习者可以利用已认知生成的中文素养和外语在深层次上能力共享,共享的语言能力、认知能力为中文知识的迁
5、移提供条件,从而促进外语学习。法语学习者在法语学习中需要中文素养,中文素养与法语学习存在一定的相关性并正迁移到法语跨文化学习中。三、法语课程里中国文化的提升策略。在国家进行法语教学理念的修订之前,进行法语各课程的教材重新编写之前,作为教学主体的法语老师在接受系统中国文化培训之前,可以先在所教授的法语课程积极行动起来,补充上中国文化与法国文化对比的内容,弥补法语教材里中国文化的缺失。我们将探究如何进行法语课程里中国文化的实践渗透。1.对法语人才进行中文素养的培养内容包抱五个方面。一是民俗文化:饮食风俗娱乐。二是事实文化:历史地理语言文字名胜古迹。三是制度文化:典藏制度,政治经济制度。四是成就文化
6、:文化艺术成就科学技术。五是精神文化:宗教信仰价值观哲学思想。2.通过具体的法语课程进行中国文化的渗透实践。法语课程的每一部分教学任务结束后增加中国文化与法国文化的对比,用法语表述出来。例如初学法语时学会称呼对方先生;,女士;.这时就应适时地加入中法有关文化的对比:如果不认识对方,我们会说阿姨,叔叔,奶奶,爷爷之类;如果知道对方姓什么,我们会说吕阿姨,张叔叔。而法国人即使知道对方姓名,因为不熟悉对方就不能说他的名字,只简单地称呼先生;,女士;.所以对于熟识的长辈,法国人就直呼其名,而中国人从传统文化尊敬长辈的角度绝不可以这么称呼的。再如生日送礼物,我们就应该提到中法送礼文化的不同。我们受到的教
7、育是别人给的礼物不要当场拆掉,要回家拆才是礼貌的行为。而在法国,拿到礼物一定要当场拆开,这是表明你很看重朋友的礼物,而且要严重夸一下的。诸如此类的文化对比可以加深法语学生对于中国文化的理解。3.法语课程之外的中国文化渗透实践。对法语师生进行讲座培训,组织比赛活动,对外汉语教学,都是中国文化知识补充的有效活动。四、课上课外中国文化渗透的实践效果。1.调查问卷表明:法语学生如果对中国成语能够理解正确,其法语的表述就正确了。例如:后生可畏指的不是青年后辈们可怕,而是指他们值得钦佩;七月流火指天气转凉,而不是天气炎热;登高自卑指的是登山要从低处开始,比喻做事情要循序渐进,由浅入深,不能误解为看见高山觉
8、得自己很渺小。其次,法语学生能够对中国典故诗句进行很好的解读,并能正确翻译法语版的中国典籍以及诗句。法语学生通过中国文化的学习对中国民俗也能用法语解释清楚了。例如弄璋之喜指的是祝贺人家生男孩;红包指的是新年前夜父母给孩子的压岁钱;,保佑孩子新的一年里平平安安;倒贴福;字取自谐音,指的是福;到了。在学生的法语学习中,如果不了解这些中国民俗,那肯定无法用法语解释的。2.跨文化企业管理和外贸法语口语中让学生自己录制中国企业与法国商务活动的对话视频,其中一个环节是让观看的学生指出中法文化相碰撞的冲突。例如商务约会的视频观看中,学生们能够指出中国商人的提前到达,而法国商人的迟到导致约会双方都不愉快。其实这就是一个关于中法约会文化的不同导致的中法文化冲突。五、结语。法语学习者在法语学习中需要中文素养,中文素养与法语学习存在一定的相关性并正迁移到法语学习中,而我们法语学生中国
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025版苗木种植技术培训与采购支持合同
- 二零二五年度临床试验合同中费用及支付方式详析
- 二零二五版双人合伙经营熟食店员工培训与发展合同
- 2025版电子商务企业劳务用工协议模板
- 二零二五年度黑龙江省地下综合管廊工程施工合同
- 毕业论文国贸专业
- 二零二五年度法律援助与少数民族地区合作项目合同
- 2025护肤管理考试题及答案
- 2025接待事务考试题及答案
- 房产代理知识培训课件
- DZ∕T 0213-2020 矿产地质勘查规范 石灰岩、水泥配料类(正式版)
- 学校食堂食材采购询价方案范文(35篇)
- 2023年广西现代物流集团社会招聘、校园招聘考试真题及答案
- 保险公司案件风险排查工作报告
- 《化妆品技术》课件-化妆品的历史起源与发展
- 《建筑施工安全检查标准》JGJ59-20248
- 住宅公共部分装修综合项目施工专项方案
- 安徽医科大学辅导员考试试题2024
- 《合理利用网络作业设计方案-2023-2024学年初中道德与法治统编版》
- 皮肤病真菌感染性皮肤
- JJF1059.1测量不确定度评定培训讲演稿
评论
0/150
提交评论