文言文翻译原则及方法_第1页
文言文翻译原则及方法_第2页
文言文翻译原则及方法_第3页
文言文翻译原则及方法_第4页
文言文翻译原则及方法_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、信、达、雅,1,直译为主,字字落实,2,意译为辅,文从句顺,1,对译法,2,替换法,3,删减法,4,保留法,5,增补法,6,调整法,翻译下列句子,注意,蓝色字,的翻译方法,1,请,略陈固陋,请让我,大略的陈述,自己,固塞鄙陋,的意见,2,臣以为布衣之,交尚,不,相欺,况,大国乎,我认为平民之间的,交往尚且,不,互相欺骗,何况,是大国之间的交往呢,对译法,翻译下列句子,注意,蓝色字,的翻译方法,1,而翁归,自,与汝复算,尔,你爹回来,自然会,跟你再算帐,2,臣,有,客,在,市屠中,愿枉,车骑,过之,我,有个,朋友,在,街市的肉铺里,希望委屈,您的车马顺路,拜访他,替换法,翻译下列句子,注意,蓝色

2、字,的翻译方法,1,魏王怒公子,之,盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知,也,魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀,了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点,2,夫,战勇气也,作战,靠的就是勇气,删减,翻译下列句子,注意,蓝色字,的翻译方法,1,庆历四年,春,藤子京,谪守,巴陵郡,庆历四年,的春天,藤子京,被贬官到,巴,陵郡,做太守,2,越王勾践,栖于,会稽,之上,越王勾践,驻守在,会稽,山上,保留,翻译下列句子,注意,蓝色字,的翻译方法,1,若,舍郑,以,之,为,东,道,主,如果您放弃围攻郑国(而,把它,当作东,道主,赵王等,归国,以相如功,2,渑池会,既罢,大,赵王,拜,蔺相如,为上卿,渑池会,结束后,

3、赵王等,回到赵国,因为蔺,相如功劳大,赵王,任命,蔺相如,做上卿,增补法,翻译下列句子,注意,蓝色字,的翻译方法,1,古之人不,余欺,也,古代的人没有,欺骗我,呀,2,蚓无,爪牙之利,筋骨之强,蚯蚓没有,锋利的爪牙,强硬的筋骨,调整法,1,居君之国而穷,君无奈为不好士乎,居住在您的国家却贫困不堪,恐怕您是,不喜爱人才的吧,2,其妻望之而拊心曰,他的妻子埋怨他,捶着胸口说,3,今有饥色,君过而遗先生食,现在我们饿得面黄肌瘦,君王慰问你,给你送来粮食,4,至其罪我也,又且以人之言,到时他加罪与我,也将会只凭别人的话,或遗之,书,安不发,悉壁藏之,替换,对译,替换,补充,保留,替换,有人送给杜安,书信,他(也,不,打开,补充,替换、调整法,而是)把这些书信全部藏在墙里,竟不离(通“罹”)其患,时人贵之,替换法,终于没有遭到那个灾难,(受到,当时,对译法,意译,的人,的推崇,总结文言文翻译十点失误为,1,不需翻译的强行翻译,2,以今义当古义,3,该译的词没有译,出来,4,词语翻译得不恰当,5,该删除的词语仍,然保留,6,省略成分没有译出,7,该增添的内容没有,增添,8,无中生有地增添内容,9,应当译出的意思却遗,漏了,10,译句不符合现代汉,语语法规则,古文翻译,补充技巧,一定要直译,不允许意译,要字字落实,忠实于原文,先将句子中的每个字都落实为现代汉语,的解释。(“信”,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论