2021年英语翻译十二式(3)_第1页
2021年英语翻译十二式(3)_第2页
2021年英语翻译十二式(3)_第3页
2021年英语翻译十二式(3)_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英语翻译十二式(3) 英语翻译十二式 例子 1、 When he saw me, he was startled. 他看见我,吓了一大跳,(不译:当他看见我的时候,) 2、When your gals takes on and cry, whats the use of cracking on them over the head, and knocking on them round? 你那些女黑奴哭得那么伤心,你还拿鞭子没头没脑的抽,把她们打得死去活来,那有甚么用呢?(不译:当你那些女黑奴哭得那么伤心的时候,你还拿鞭子 (九) 感叹词的不同译法 例子: To him there is so

2、mething divine/ in the sympathetic indulgen _ she substitute / for the angry disgust/ with which one of his own country women resent his supposed conditon. 要是一个英国女人看到他真像他自己所假定的那么烂醉,/ 她就会对他又恼怒,又厌恶,/ 而挪拉对他却又同情又宽容,/ 他在这中间看出了一点神圣的品质。 (十) 顺拆法 例子: His delegation agreed with the Executive Director/ that th

3、e fund should continue working/ for a better understanding of the interrelationship between economic, social and demographic factors. 原译:他的代表团同意执行主任关于该基金会应继续为更好地了解经济、社会和人口的相互关系而努力 _。 改译:他的代表团同意执行主任 _,/认为该基金会应继续努力,/ 以求更好地了解经济、社会和人口这三方面的相互关系。 (十一) 倒拆法 例子: To him there is something divine/ in the sympathetic indulgen _ she substitute / for the angry disgust/ with which one of his own country women resent his supposed conditon. 要是一个英国女人看到他真像他自己所假定的那么烂醉,/ 她就会对他又恼怒,又厌恶,/

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论