2021年美元英语拼写范文_第1页
2021年美元英语拼写范文_第2页
2021年美元英语拼写范文_第3页
2021年美元英语拼写范文_第4页
2021年美元英语拼写范文_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、美元英语拼写范文 国际的贸易中,通用语言是英语,而通用的货币则普遍地有美元。下面是 _给大家的美元英语怎么拼写,供大家参阅! 英 ?d?l?(r) 美 ?dl?(r) dollar n. 美元; 一元纸硬币; 金钱; 财富; 变形 复数: dollars 1. Three hundred million dollars will be nothing like enough. 3亿美元远远不够。 2. I have $100m hidden away where no one will ever find it. 我把1亿美元藏到了一个永远没人会找到的地方。 3. The airline ha

2、d losses of $35m and was bailed out by Qantas. 这家 _公司亏损达3,500万美元,而澳航出资帮助其摆脱了困境。 4. Exports in June rose 1.5% to a record $30.91 billion. 6月份的出口额上升了1.5%,创下309.1亿美元的历史最高纪录。 5. Ballpark esti _tes indicate a pri _ tag of $90 million a month. 大致的估计费用为每月9,000万美元。 6. Novello says college students will spen

3、d $4.2 billion yearly on alcoholic beverages. 诺韦洛说大学生每年在酒精饮品上会消费掉42亿美元。 7. Hes aused of misusing $17.5 million from a secret gover _ent slush fund. 他被指控滥用秘密的 _ _基金,金额达1,750万美元。 8. New $750,000 infomercials, featuring artists like Cher, have re _ntly hit the screens. 耗资75万美元、有雪儿等艺人出镜的新的名人电视促销节目近来播出了。

4、 9. In early trading in Tokyo, the dollar fell sharply against the yen. 在东京市场早市 _时,美元对日元的比价急剧下跌。 10. The total cost of the project would be more than $240 million. 该项目的总成本会超过2.4亿美元。 11. Im broke, Livy, and I owe a couple of million dollars. 我破产了,莉薇,而且我欠了几百万美元的债。 12. Unrestricted fares will be increa

5、sed as much as $80 one-way. 弹性票价单程上浮最高可达80美元。 13. Investigators say nearly $100,000 was wired into the suspects bank aounts. 调查人员说有近10万美元汇入了嫌疑人的银行账户。 14. They are offering farmers $2.15 a bushel for corn. 他们向农民出价每蒲式耳2.15美元收购玉米。 15. The drop was caused partly by the pounds strength against the dollar

6、. 下降的部分原因在于英镑对美元的升值。 Many Chinese exporters are starting to hoard the dollars they earn, betting that the yuan is unlikely to appreciate much more, a shift in strategy that is having a ripple effect throughout the countrys financial system. 中国很多出口企业预计人民币不太可能再大幅升值,因此开始囤积它们的美元收入。这种策略正在对全国金融系统产生连带影响。 U

7、ntil re _ntly, Chinese exporters like state-owned Huihong International Group and privately held Saijia Co. had rushed to sell their dollar earnings to banks as soon as they got paid, in exchange for the appreciating yuan. Now, because the Chinese currency no longer seems _rtain to rise, those panie

8、s are holding their dollars for as long as they can. 相关报道在过去,像国有企业江苏汇鸿国际集团、民营企业江苏赛佳股份有限公司这样的中国出口企业都是在收到付款后赶紧将其美元收入卖给银行,换取正在升值的人民币。现在因为人民币似乎不再肯定会升值,这些公司都在尽可能长时间地留存美元。 In the past, we would exchange our dollar earnings for re _inbi on the same day we re _ived the payment, said Fang Minghua, head of Sa

9、ijia, a pany in eastern Chinas Jiangsu provin _ that sells clothing to the U.S., Australia, Japan and Europe. Now, were not in the rush to sell dollars, Mr. Fang said. We would like to wait and see. 江苏赛佳董事长房明华说,过去我们会在收到付款的同一天把美元兑换掉,现在我们不着急卖,宁愿等等。赛佳向美国、澳大利亚、 _和欧洲市场出口服装。 That change has broad implicat

10、ions not just for Chinese panies, but also for Chinas banks, which are finding themselves with less foreign currency on reserve. For four months in the past eight months, the banks sold more foreign currency than they bought, a sign of the shift in corporate China toward holding dollars. 这种变化不仅对于中国企

11、业,对于中国银行业也都有着广泛的影响。银行的外汇储备正变得越来越少。过去八个月中,银行有四个月都是出售外汇多于买入外汇,这意味着中国企业界在朝着持有美元的方向转变。 Because panies arent converting their dollars to yuan, fewer yuan are flowing into the economy. That has prompted the Peoples Bank of China to slash the banks reserve-requirement ratio, known as RRR, three times sin _

12、 November to help banks lend more. The ratio measures the share of deposits banks are required to hold as reserves. 因为企业不把美元兑换 _民币,流入经济领域的人民币减少。这促使中国央行从去年11月以来三次下调银行存款准备金率,帮助银行贷出更多资金。存款准备金率指的是银行按要求向 _银行缴纳的存款准备金占其存款总额的比例。 To some extent, the changes _de by corporate treasurers are having an impact on

13、 Chinas moary policy, said He Weisheng, a Shanghai-based _yst at Citigroup Inc. 花旗集团(Citigroup Inc.)驻 _分析师贺伟晟说,企业财务人员所做的调整在一定程度上影响着中国的货币政策。 Chinese panies started to rejigger their foreign-exchange strategies late last year, when the yuan came under pressure from a global rush for dollars and other

14、currencies historically viewed as havens. 中国企业外汇策略的调整始于去年年底。当时全球投资者纷纷买进美元和其他传统上被视为避险资产的货币,使人民币承受压力。 China keeps a tight rein on the yuan, also known as the re _inbi, by keeping it trading in a preset band. The yuan gained 4.7% last year against the dollar and has jumped about 25% sin _ its revaluati

15、on in xx. It has dipped 1% so far this year, and traded at about 6.3575 against the dollar late in Asia on Thursday.? 中国严格控制着人民币的汇率,只让它在一个预先设定的范围内波动。去年人民币对美元升值4.7%,自xx年汇改以来已经升值25%左右。今年以来贬值1%,周四亚洲市场尾盘报1美元兑人民币6.3575元。 The re _nt weakness has e after China loosened the yuans daily trading limits in Apr

16、il, one of the most significant moves to liberalize the currency sin _ mid-xx. Many _ysts re _ntly have dialed back their expectations for yuan appreciation this year to less than 2% from a previous forecast of roughly 3%. 人民币在近期走软之前中国央行在今年4月放宽了人民币对美元的每日交易区间,这是自xx年年中以来人民币自由化迈出的最为重大的步伐之一。很多分析师近期将他们对今

17、年人民币升值幅度的预期从此前大约3%下调至不到2%。 Given the way re _inbi trades these days, it _kes sense for exporters to hold onto dollars as opposed to rush to sell dollars, and for importers to switch from borrowing dollars to buying dollars to pay their foreign suppliers, Xu Peng, an official at Huihong International

18、, a state-owned textiles pany that earned about $500 million from sales overseas last year. Agen _ Fran _-Presse/Getty I _ges国有纺织企业江苏汇鸿国际集团的一位负责人徐鹏说,鉴于人民币目前的交易行情,出口企业持有美元而不是急于抛售是有道理的。进口企业从借入美元向买入美元转变以便向国外供应商支付有关款项也合情合理。去年汇鸿国际集团从海外销售中赚得了大约5亿美元。 PBOC officials have indicated that banks foreign-exchang

19、e positions play a _jor role in the _ntral banks decision to redu _ banks reserve requirements. At a news conferen _ in March, PBOC Gov. Zhou Xiaochuan indicated such cuts are a tool to offset the impact of panies hoarding dollars. 中国央行官员表示,中资银行的外汇头寸对央行是否决定降低银行存款准备金率起到重要作用。在今年3月的一场新闻发布会上,中国央行行长 _表示,

20、降低银行存款准备金率是为了抵消企业囤积美元所带来的影响。 Theoretically speaking, there is much room for RRR cuts, Mr. Zhou said at the time, while noting that any adjustment of the ratio would depend on how banks foreign-exchange positions and the balan _ of international payments affect _rket liquidity. _当时说,从理论上讲,现在下调银行存款准备金

21、率还有很大的空间。但他同时指出,存款准备金率的任何调整将取决于银行的外汇头寸以及国际收支平衡如何影响市场流动性。 A report issued this month by the Chinese Academy of Social Scien _s, a top gover _ent think tank, said China could further cut the ratio as the broad money supply has grown more slowly this year. Rapid growth in the money supply tends to lead

22、 to inflation. 中国 _顶级智库中国社会科学院本月发布的一份报告说,中国可能会进一步下调银行存款准备金率,因为今年广义货币供应量增速大幅下滑。货币供应量的迅速增加往往会导致通货膨胀。 That remendation joined other calls for more moary loosening to help businesses cope with a credit squeeze that has plagued s _ll businesses in the past year, rather than for the gover _ent to unleash

23、another large stimulus package like the one launched during the previous global financial crisis. 上述建议和其它呼吁 _放宽货币政策以帮助企业应对信贷紧缩的提议相呼应。在过去一年中信贷紧缩一直困扰着小企业。这一次各方并不建议 _再推出一轮类似上一次全球 _期间推出的大规模经济 _计划。 When the yuan was rising strongly, Chinese importers settling their payments in dollars preferred to borrow, rather than buy, dollars from banks. In the past decade, Chinese panies have aumulated about $800 billion in debt from such borrowing, Citigroups Mr. He esti _tes. 当人民币强劲升值时,用美元支付款项的中国进口企业倾向从银行借入而不是买入美元。花旗集团的贺伟晟估计,在过去十年中,中国企业向银行借入美元而产生

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论