




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、一、汉译英:2、我公司“泰山”轮定于10 月 5 日离上海开往里斯本,如果贵公司有货由该轮托运的话,请立即电示我们。the m.v. “ tai shan ” of our company is due to leave shanghai for lisbon on oct.5.please fax/cable us if you have any consignment to be shipped by this vessel.3、兹告知本公司可按贵方要求为你的货物保留足够的舱位。请将托运申请书填好寄来,以换取装货单,但运费须先付。this is to inform you that we
2、are able to reserve enough space for your shipment as per your request. please complete and return the application form in exchange for our shipping order, but freight to be prepaid.4、关于你本月4 日的来信要求舱位加载之事,现在告知“ abc ”轮舱位不能收容更多的货物,无法照办为歉。with regard to the accommodation for additional cargo as requeste
3、d in your letter of 4 inst.(of this month), please be informed that the m.v .abc is unable to accommodate any more cargo, for which we feel regret.五、1、我遗憾地告诉你,今天下午4 时 10 分左右,我船上发生一起事故。i regret to inform you that an accident happened on board my vessel about 4:10 p.m. today3、我很抱歉,这样的事故竟在我船上发生了。据我调查,在
4、事故发生时,除了那些装卸工人外,没有一名船员在场。i am extremely sorry for such an accident,which happened on board my ship. according to my investigation, none of our crew except the stevedores was on the scene on that occasion.4、本船船医向我建议,立即将受伤者送到岸上可靠的医院进行手术治疗。my ship dsoctor suggested me that the injured person be sent as
5、hore to a reliable hospital foroperation.6、该事故原因如贵方代表向有关人员作进一步调查必能弄明其真相。the true cause of the accident will certainly be clear if you send your representative to make a further investigation on the persons concerned.1、情况就是这样,托运货物标记不清,船方不负责由此而造成的任何后果。such being the case, the marks of the consignment
6、are unclear and the ship is not responsible for any consequences arising therefrom.2、 你们尽可放心, 我们会采取一切可能的预防措施保护货物在航运和装卸中不受损失。 you may rest assured that we will take all precautions available to protect the goods against any damage both in transit and handling.4、如你所知,这些重件货的重量大大超过船舶装置的起吊能力,请尽快与港务局联系,安排
7、岸吊卸这些货。as you are aware, these weights of heavy lifts are far beyond the lifting capacity of shipplease contact the harbour administration as soon as possible with regard to arranging the discharge of these goods by shore cranes.5、托运人在危险货物装船前应向船东或船长提供一份“危险货物申报表”说明货物已根据国际海运危险品法规的要求妥善包装、刷麦和加上标签。shippe
8、rs should, prior to loading, furnish the owner or master of vessel with a copy of the declaration of dangerous goods, stating that the goods have been properly packed, marked and labeled in accordance with the requirements of the i.m.d.g. code.八、在航海途中, 我们也特别注意对上述货物有效的通风。 从上所述, 我们可以断定贵方所声称的桔子货损一定是该商品
9、原有特性所致。 这是我们无法控制的事情。 因此我们对此项损失不能负责。during the voyage, we also paid special attention to the efficient ventilation for the aforesaid cargo. in view of the above, we feel sure that the damage you alleged must be attributable to the inherent nature of the commodity, which was beyond our control. so, we
10、 cannot be held responsible therefor.九、1、由于我们两国之间的贸易迅速发展,我们肯定今后我公司将会有更多的船只停靠你港和你们国家其他港口。owing to the rapid development of trade between our two nations, we feel sure that more of our ships will call at yours and others in your country in the future.2、我们理解到,我们所需要的有关你港的具体情况资料能会使你们增加一些额外工作,为此我们深为抱歉。we
11、appreciate that the particular data about your port we asked for may require of your some extra work , for which we feel much regret.3、 5 月 24 日来信及时收到, 经仔细考虑, 我们正式委托你们作为我们在利伯维尔港 ( port of librerille) 的船舶代理。your letter of 24 may has been duly received. upon contemplation we have decided to formally a
12、ppoint you as our agent at the port of libreville.4、随函附上“代理协议书”草稿一份,请细阅其中各项条款,并惠告你们是否同意enclosed herewith please find one copy of the draft“ agency agreement ” . please go through allthe terms thereof and kindly advise us whether you agree to or not.5、为便于我们考虑你们所提的要求,请把贵公司的情况(status)以及你们业务活动的范围见告。for
13、our convenience in considering your request, please advise us the status and business scope ofyour good company6、我们对于你提出作为我们在阿尔及尔港船舶代理一事深表感谢。由于我们在该港已有长 期船舶代理,暂不拟委托另外的代理,甚歉。we very much ap preciate your proposal that you be our ship s agent at the port of singapore. aswe have already had our long tim
14、e agents at the said port, we are very sorry that we are not prepared at present to appoint another one.十、1、根据提单第8 条规定,如果收货人不能及时从船边提取货或拒绝提货,或有无人认领货物情况, 承运人应有权把该货卸岸或卸在其他合适的场所, 由收货人或发货人自负风险和费用。under clause 8 of the bill of lading, if the goods are not taken delivery of by the receiver fromalongside th
15、e vessel without delay, or if the receiver refuses to take delivery of the goods, or incase the goods are unclaimed, the carrier shall be at liberty to land such goods on shore or anyother proper places at the sole risk and expense of the receiver or shipper.2、我们提请你们注意:如果货物承运时已有破损情况,请勿出具清洁提单。we have
16、 to remind you that no clean b/l is to be issued in case the cargo coming for shipment isin damaged condition3、未征得我们事先同意,不能接受“保函”。no letter of indemnity is to be accepted without our prior consent.4、应发货人要求,我们在此授权你倒签提单并以发货人出保函和货物已在你们掌控下为条件,凭保函签发日期倒签的提单给发货人。at the shipper s request, we herehboyriazeut
17、you to sign and issue the anti-dated bill of lading tothe shipper against the letter of indemnity on the condition that the cargo has been in yourcustody.5、对此事故我深表遗憾,我保证愿意服从你们对此事故所作出的任何决定。i regret to this accident, i promise i will obey you any decisions made by this accident.6、我认为此次碰撞纯系你们操船不当所致,本船并
18、无任何责任。因此,对于我船因碰撞而遭受的任何损坏和损失均由你船负完全责任。i believe that the collision of pure lines you ship caused by improper, the boat does not have any responsibility.therefore, for my vessel collision suffered any damage and loss are all by your ship full responsibility.7、毫无疑问,当我船本次航行结束进干船坞时,对可能发现的我船任何船体水下部分的碰伤也须由
19、你们负责。without doubt, when i ship the finished voyage into the dry dock, on may find my ship any underwater hull portion of the collision must be covered by you.9 、 关于贵方向我们索赔提单号hf175 货物在装运中湿损一事, 我们提出愿以25%折扣赔偿贵方所受损失。 这是我们所能做到的最大的让步。 如果贵方仍坚持原索赔, 我们建议提交仲 裁解决此事。as regards the claim that you lodged against
20、 us for wet damage to the goods under the b/l no.hf 175, we would like to suggest that we pay the claim on the basis of 25% of the loss you sustained and that is the greatest compromise we can make. if you insist on the original claim, we shall propose that the case be submitted to arbitration.10 很明
21、显,这项损失是货物在你方保管时运输途中发生的,因此我们认为你方应赔偿该项损失计 2500 美元。clearly, this damage took place in transit while the goods were under your custody. therefore we are of the opinion that you should be held liable for the loss amounting to usd 2500.二、短文翻译:申请验船师请您安排劳氏验船师尽快来我船检查并证实甲板属具等在本航次从新加坡至亚丁途中遭遇风险期间受损的程度。 并再安排一位货物
22、检验师在卸货之前来检查和确认所有船舱内所装货物的状况。望迅速办理此事,不胜感激。“泰河”轮船长谨启签名亚丁钢 20-年 8 月 10dear sir/agent,application for surveyorsyou are kindly requested to arrange for a lloyd s surveyor to come on board my vesselas soon as possible to ascertain and verify the extent of the damage we sustained to the deck fittings etc. b
23、y the storm we encountered on the present voyage from singapore to aden. please also arrange for a cargo surveyor to examine and verify the condition of the cargo stowed in all holds prior to discharge.your prompt attention to this matter will be much appreciated.yours faithfully,(signed)master of m
24、.v. “ tai he ”你公司 20* 年 7 月 21 日 no.cn/451 号函已收悉。我们乘此机会代表mr.smith 本人及家属对你们对 mr.smith 在你港停留期间所给予的迅速治疗表示衷心的感谢。mr.smith 说,如果没有你们及时和慷慨的帮助,他不会如此快的回国, 他并表示在今后为促 进我们两国人民的友谊尽一切努力。 请再次接受我们的谢意。 我们随时准备报答你们的盛情。we have been receipt of your letter dated july 21, 2003 under ref. cn/ 451. we would like to take this
25、 opportunity of expressing, on behalf of mr. smith and his family, our sincere gratitude for the timely treatment you offered to mr. smith during his stay at yours.mr. smith said that he would not have been so quickly repatriated had he not received your timely and generous assistance. and he furthe
26、r expressed that he would make every effort to promote the friendship between the peoples of our two nations. please once again accept our sincere thinks and we are always ready to reciprocate your kindness. 在航海途中, 我们也特别注意对上述货物有效的通风。 从上所述, 我们可以断定贵方所声称 的桔子货损一定是该商品原有特性所致。 这是我们无法控制的事情。 因此我们对此项损失不 能负责。d
27、uring the voyage, we also paid special attention to the efficient ventilation for the aforesaid cargo. in view of the above, we feel sure that the damage you alleged must be attributable to the inherent nature of the commodity, which was beyond our control. so, we cannot be held responsible therefor
28、.滞期通知书我们特请你公司注意“中国海”轮于6 月 10 日自伦敦到达本港,现正在第 9 号码头卸货,其规定卸货终止时间为本月 25 日下午 3 时。根据19年11 月 12 日所订的租船合同滞期费自上述时间开始,每天支付500 英镑,不足一天,按比例计算。我们希望你公司能注意及此:如装卸时间延长,请及时支付滞期费。dear sirs,notice of demurragethis will serve to remind you that m.v .“ china sea ” which arrived at this port on 10thjune from london, is now
29、 discharging cargo at dock no.9 and will have reached the end of her stipulated laydays at 1500 h on 25th of this month.in accordance with the charter party dated 12th november, 19xx, demurrage will commence from that time and will be calculated at the sum of 500 per day, or pro rata for part of a d
30、ay.it is expected to note that you will pay the demurrage in time if the laytime is extended.你公司4月5号编号fd-hy/93来信悉,关于 noelle轮在上海卸下圆钢(steei bar)速遣费一事已于我公司 3 月 18 号第 324 号函中谈清楚。我公司是按照 2fee09019d 买卖合同规定代表中国五金矿产进出口公司与你们结算的。除每日速/滞费驴按租船合同规定外,其他均按买卖合同条文规定结算,请谅解。现附上我公司结算表(statement of account) 2份,请核对,如有异议,请立
31、即答复。dear sirs,your letter fd-hy/93 has been duly received. as regards the despatch of the m.v.“ noelle ” , from which steel bars were discharged at shanghai, we have expressed itclear in our letterno. 324 dated march 18. we shall, on behalf of the china import and export corporation, settlethe accou
32、nts with you under the contract of sale no. 2fee090109d. all the accounts were settled under the terms of the said sale contract except daily rate of dispatch/ demurrage calculated under the charter party, which please appreciate.enclosed herewith please find two copies of our statement of account f
33、or your check. if you have any objection, please do not hesitate to let us know.三、填空:the main parts and layout of a business lettera business letter in english genereally consisits of eight main part:1heading(letterhead)2date3inside name and address4salutation5subject line(caption)6body of the lette
34、r7complimentary close8signaturethe lollowing are some expanatory notes given item by item for guidance in letter riting(a)in terms of different characteristics of consignees,there are:straight b/l,order b/l and open(or bearer)b/l(b)in terms of wherther or not the goods are on board:shipped(or on boa
35、rd)b/l and received for shipment b/l(c)on the basis of the apparent condition of goods noted:clean b/l and unclen(foul or claused)b/l(d)on the basis of modes of trabsport:direct b/l.transhipment b/l,throughb/land combined transport(or container)b/l(e)in the light of characteristics of the ships oper
36、ation:liner b/l and charter party b/l(f)in the light of customs of trade and other particular cinditions:anti-dated b/l,advanced b/l, groupage b/l,on deck b/l,long form b/l,short form b/l and switch b/l,etc四、英译汉:1. ( for your information ) 兹通知贵方: “ london ”轮已于昨日安全抵达本港。正好可以在假期开始前完成卸货。2. (just in time
37、toget) 兹通知贵方:由 “yong ming ”轮托运给您地20 箱货物已到港,请于即日起三日内前来提货。9. (we would appreciate) 请从速将上述零件的备用件寄给我们,不胜感激。10. (the charge for) 油驳船的费用请记入船主帐上。11. (all the expenses) 所有费用请记入货物托运人帐上。13. (at the request of)兹照船方要求,我们将为贵方在装货作业开始前提供必要的垫舱物料3.(we shall be glad to) 我方想了解航期、 航行时间以及是否需预订货舱, 如需预定货舱请提供所需的托运申请单。8.(th
38、ank you for your) 贵方 6月 26 日来信获悉,我方将另函邮寄本公司最新运费单。11.(this is in replay) 复 7 月 4 日函,我方就运费报价,请注意,此报价乃随行就市价13 . (we have to express) 我们不得不遗憾地告知贵方:完全是由于货舱不够的原因,我方无法收容贵方托运的货物。14 .(with regard to) 我们遗憾地告知贵方:由于货舱不够,我方无法收容贵方来信中提出的加载货。15 (i am extremely) 发生此事故,我方非常遗憾,我们可以保证:次事件完全属于意外。16 (the accident was)事故完
39、全是由于其本人的过错引起的,非我方可以控制。17 (the mishap which) 发生于我船上的不幸完全是由于其本人粗心大意所至。我方对此概不负责。6(it is beyond). 事故完全由贵方雇员引起,此点不容置疑,我方要求贵方对此付全责。18 (i shall be much) 请贵方派代表前来我船进行全面的调查,不胜感谢。19 .(i submit the) 特将以上信息提交贵方,此次事故的责任完全不在我方,请明察。20 .(please take this)务请将此事件报告当地警方。21 .(we cannot understand)我方不能理解,对于这样一个责任十分明确的案子
40、,贵方为何要求我方承担责任。因此除了拒绝贵方的索赔,我方别无选择。22 . 我们遗憾的指出:贵方必须采取适当的措施以防类似事件的再次发生。(we trust you) 我方相信贵方务必注意货物必须在规定的时间装运,若延迟将会造成我方的不便和经济损失。(you must be aware)贵方必须知道被退关的货物产生的费用由船方负责。(we assure you) 我方向贵方保证 为了能按期航行,对贵方来说被迫在雨天装货是必要的。(we are extremely) 由于这次延期的情况超出了我们控制的范围,我方深感抱歉。(my opinion) 在我看来,上述货物是在驳船上或是从驳船卸上港时混合
41、。(we regret having) 我方很遗憾必须拒绝装卸这些货物, 因为我们不能分辨它们属于哪类危险货物。(you may rest) 我方会采取所有措施避免货物在途中发生的所有可能的损失。2 .(we are pleased to)我们乐于接受你们的委任,作为你们在中国航运业一线的总代理。5 .(as regards agency)关于代理的佣金问题,我们根据国际航运业界的惯例,同意按运费总 额的5计算。8 .(according to guide to port entry) 根据进港指南,锚泊船要求引航必须夜晚悬挂上白下红旗、白天所有要求引航的船必须挂“g ”字旗。12(no oi
42、l or mixture). 在这个国家的任何船舶装有无油或含油混合物,垃圾,废物,危险性物质将被解除。船长或负责人的船只犯下这样的罪行将处以罚款美元或监禁一年期9 .(it is stipulated) 在规定的原因 6 的账单提单, 承运人免除责任方面的货物, 已从容器中被删除。10 (your failure to) 你在我们的全套单据时间上的失误给我们造成了极大的不便。11 (we hereby undertake)我们保证你们完全无损并由收货人赔偿提出的索赔。(fearing loss or damage)可能是船只和货物持续在狂暴和恶劣天气期间航行害怕损失或 损害,我在此向声明受到
43、的一切损失和损害在方便的时间地点从而和保留权利一样。(i hereby extend) 我特此前声明的所有损失或损坏, 如上面列举并无论何时何地需要有权要求从各方赔偿。(i hereby certift) 我特此证明上述是真实正确的。同时,我代表我的老板正式宣布共同海损并要求所有利益方提供共同海损担保、(upon perusal) 经审阅,令人怀疑的是,业主在使船舶适航之前和在航次开始时是否尽职。(as amatter of practice)作为一个实践问题,一个劳埃德的标准形式的“无效果-无报酬”的救助协议签订了救助船只的船长,在危险的条件,意味着只有成功打捞服务要求报酬。2、我公司 “泰
44、山”轮定于10 月 5 日离上海开往里斯本, 如果贵公司有货由该轮托运的话,请立即电示我们。the m.v. “ tai shan ” of our company is due to leave shanghai for lisbon on oct.5.please fax/cable us if you have any consignment to be shipped by this vessel.3、 兹告知本公司可按贵方要求为你的货物保留足够的舱位。 请将托运申请书填好寄来, 以 换取装货单,但运费须先付。this is to inform you that we are able
45、 to reserve enough space for your shipment as peryour request. please complete and return the application form in exchange for ourshipping order, but freight to be prepaid.4、关于你本月4 日的来信要求舱位加载之事,现在告知“ abc ”轮舱位不能收容更多的货物,无法照办为歉。with regard to the accommodation for additional cargo as requested in your
46、letter of 4 inst.(of this month), please be informed that the m.v .abc is unable to accommodate any more cargo, for which we feel regret.1、我遗憾地告诉你,今天下午4 时 10 分左右,我船上发生一起事故。i regret to inform you that an accident happened on board my vessel about 4:10 p.m. today3、我很抱歉,这样的事故竟在我船上发生了。据我调查,在事故发生时,除了那些装卸
47、工人外,没有一名船员在场。i am extremely sorry for such an accident,which happened on board my ship. according to my investigation, none of our crew except the stevedores was on the scene on that occasion.4、本船船医向我建议,立即将受伤者送到岸上可靠的医院进行手术治疗。my ship s doctor suggested me that the injured person be sent ashore to a r
48、eliable hospital for operation.6、该事故原因如贵方代表向有关人员作进一步调查必能弄明其真相。the true cause of the accident will certainly be clear if you send your representative to make a further investigation on the persons concerned.1、情况就是这样,托运货物标记不清,船方不负责由此而造成的任何后果。such being the case, the marks of the consignment are unclea
49、r and the ship is not responsible for any consequences arising therefrom.2、你们尽可放心,我们会采取一切可能的预防措施保护货物在航运和装卸中不受损失。you may rest assured that we will take all precautions available to protect the goods against any damage both in transit and handling.4、如你所知,这些重件货的重量大大超过船舶装置的起吊能力, 请尽快与港务局联系,安排岸吊卸这些货。as yo
50、u are aware, these weights of heavy lifts are far beyond the lifting capacity of ship facilities. please contact the harbour administration as soon as possible with regard to arranging the discharge of these goods by shore cranes.5、 托运人在危险货物装船前应向船东或船长提供一份 “危险货物申报表” 说明货物已根据国际海运危险品法规的要求妥善包装、刷麦和加上标签。sh
51、ippers should, prior to loading, furnish the owner or master of vessel with a copy of the declaration of dangerous goods, stating that the goods have been properly packed, marked and labeled in accordance with the requirements of the i.m.d.g. code.1、 由于我们两国之间的贸易迅速发展, 我们肯定今后我公司将会有更多的船只停靠你港和你们国家其他港口。o
52、wing to the rapid development of trade between our two nations, we feel sure that more of our ships will call at yours and others in your country in the future.2、 我们理解到, 我们所需要的有关你港的具体情况资料能会使你们增加一些额外工作, 为 此我们深为抱歉。we appreciate that the particular data about your port we asked for may require of your
53、some extra work , for which we feel much regret.3、 5 月 24 日来信及时收到,经仔细考虑,我们正式委托你们作为我们在利伯维尔港( port of librerille) 的船舶代理。your letter of 24 may has been duly received. upon contemplation we have decided to formally appoint you as our agent at the port of libreville.各项条款,并惠告你们是否同意4、随函附上“代理协议书”草稿一份,请细阅其中e
54、nclosed herewith please find one copy of the draft“ agency agreement ” . please go through allthe terms thereof and kindly advise us whether you agree to or not.5、为便于我们考虑你们所提的要求,请把贵公司的情况(status)以及你们业务活动的范围见告。for our convenience in considering your request, please advise us the status and business sc
55、opeof your good company6、 我们对于你提出作为我们在阿尔及尔港船舶代理一事深表感谢。 由于我们在该港已有长期船舶代理,暂不拟委托另外的代理,甚歉。we very much appreciate your proposal that you be our shipthe port osf asginegnat paot re. aswe have already had our long time agents at the said port, we are very sorry that we are not prepared at present to appoin
56、t another one.1、 根据提单第 8 条规定, 如果收货人不能及时从船边提取货或拒绝提货, 或有无人认领货物情况, 承运人应有权把该货卸岸或卸在其他合适的场所, 由收货人或发货人自负风险和费用。under clause 8 of the bill of lading, if the goods are not taken delivery of by the receiverfrom alongside the vessel without delay, or if the receiver refuses to take delivery of the goods,or in c
57、ase the goods are unclaimed, the carrier shall be at liberty to land such goods on shore orany other proper places at the solerisk and expense of the receiver or shipper.2、我们提请你们注意:如果货物承运时已有破损情况,请勿出具清洁提单。we have to remind you that no clean b/l is to be issued in case the cargo coming for shipment isin damaged condition3、未征得我们事先同意,不能接受“保函”。no letter of indemnity is to be accepted without our prior consent.4、 应发货人要求, 我们在此授权你倒签提单并以发货人出保函和货物已在你们掌控下为条件,凭保函签发日期倒签的提单给发货人。at the shipper s request, we hereby authorize you to sign and issue the-daantteid bill of ladingto
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 二零二五年度电子商务平台广告推广合作协议范本
- 二零二五年度房地产合同负债融资及风险管理顾问协议
- 二零二五版工业用地承包经营合同范本
- 二零二五年度离婚夫妻债权分割、财产处理及债务协议
- 2025版建筑工程施工合同纠纷调解与仲裁指南
- 二零二五年度办公室清洁与消毒一体化服务合同模板
- 2025版农业科技项目居间转让合同
- 2025版开发商与银行项目贷款合同下载
- 二零二五年度安防监控系统安全漏洞修复合同
- 二零二五年度工地施工临时设施拆除与垃圾清运合同
- 脑出血诊治指南
- 2022年重庆市汽车运输(集团)有限责任公司招聘考试真题
- 结构方案论证会汇报模板参考83P
- 《企业人力资源管理专业实践报告2500字》
- 移植患者健康宣教 - 副本课件
- 魏家庄村道路实施方案
- 【外科学】心脏疾病
- 医养结合五大模式和八大服务内容
- GFL-V型防雷分线柜.说明书(弹簧式接线9、10、13个)20131213版教学内容
- 企业标准化管理手册(完整版)
- 铁路工程质量关键环节和控制要点
评论
0/150
提交评论