




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 1 Lesson 3 Components of A Building 建筑物的组成建筑物的组成 New words and phrases: partition converter framework surpass exterior 1intel opaque deck corrugate duct ancillary ventilate allocate conceal conduit stratification exhibit curtain wall 幕墙幕墙 bearing wall 承重墙承重墙 plumbing system 卫生
2、设备系统卫生设备系统 air conditioning 空气调节空气调节 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 2 4. surpass 超过,胜过超过,胜过 (1) To be beyond the limit, powers, or capacity of 超过权限、权力或能力超过权限、权力或能力 (2) To be or go beyond as in degree or quality 在程度或质量上胜过或超过在程度或质量上胜过或超过 5. exterior 外部的,外面的外部的,外面的 反义词反义词interior 内部的内部的 ex表示表示“由由.出来出来, 自自”之义之义
3、 如:如:ex-president 前任总统前任总统 14. conceal 隐蔽、隐瞒隐蔽、隐瞒 conceal sth. from sb. 对某人隐瞒某事对某人隐瞒某事 如如: He concealed his real motives from me. Words 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 3 Materials and structural forms are combined to make up the various parts of a building, including the load carrying frame, skin, floors, an
4、d partitions. 材料和结构形式被组合在一起形成了建筑物的不同部分。包材料和结构形式被组合在一起形成了建筑物的不同部分。包 括承重的框架、外墙、楼板层、以及隔墙。括承重的框架、外墙、楼板层、以及隔墙。 The building also has mechanical and electrical systems, such as elevators, heating and cooling systems, and lighting systems. 建筑物还有机械和电力系统,比如,电梯、供暖制冷系统,建筑物还有机械和电力系统,比如,电梯、供暖制冷系统, 照明系统。照明系统。 The
5、 superstructure is that part of a building above ground, and the substructure and foundation, is that part of a building below ground. 上部结构是建筑物在地面上的部分上部结构是建筑物在地面上的部分 , 而下部结构以及基础是而下部结构以及基础是 建筑物的地下部分。建筑物的地下部分。 super- 表示表示“在在.上上,加之加之”之义。之义。superabundant 过多的过多的, 有余的有余的 Components of A Building 建筑物的组成部分建
6、筑物的组成部分 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 4 The skyscraper, owes its existence to two developments of the 19th century:steel skeleton construction and the passenger elevator. 摩天大楼的存在归功于摩天大楼的存在归功于19世纪的两个发展:钢结构施工世纪的两个发展:钢结构施工 和载人电梯。和载人电梯。 Steel as a construction material dates from the introduction of the Bessem
7、er converter in 1855. 钢材作为一种建筑材料是始于钢材作为一种建筑材料是始于1855年贝色麦转炉炼钢法年贝色麦转炉炼钢法 的引入。的引入。 Gustave Eiffel(1832-1923)introduce steel construction in France. 工程师埃非尔将钢结构施工引入法国。工程师埃非尔将钢结构施工引入法国。 His designs for the Galerie des Machines and the Tower for the Paris Exposition of 1889 expressed the lightness of the s
8、teel framework. 他为他为1889年巴黎博览会设计的机器陈列馆和铁塔表现了年巴黎博览会设计的机器陈列馆和铁塔表现了 钢结构的轻质性。钢结构的轻质性。 Development of High Buildings 高建筑物的发展高建筑物的发展 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 5 The Eiffel Tower, 984 feet (300 meters) high, was the tallest structure built by man and was not surpassed until 40 years later by a series of Ameri
9、can skyscrapers. 埃非尔铁搭高达埃非尔铁搭高达300m,是当时人类修建的最高的结构,是当时人类修建的最高的结构, 直到直到40年后,其高度才被美国的一系列的摩天大楼超过。年后,其高度才被美国的一系列的摩天大楼超过。 The first elevator was installed by Elisha Otis in a department store in New York, in 1857. 第一部电梯是由美国人奥的斯在第一部电梯是由美国人奥的斯在1857年安装在纽约的一座年安装在纽约的一座 商场里。商场里。 In 1889, Eiffel installed the fi
10、rst elevators on a grand scale in the Eiffel Tower, whose hydraulic elevators could transport 2,350 passengers to the summit every hour. 1889年,埃非尔首次在埃非尔铁塔上安装大型升降机,这年,埃非尔首次在埃非尔铁塔上安装大型升降机,这 种液压式升降机每小时可以运送种液压式升降机每小时可以运送2350位乘客到最高点。位乘客到最高点。 Development of High Buildings 高建筑物的发展高建筑物的发展 土木工程专业英语土木工程专业英语ht
11、tp:/ 6 Eiffel Tower 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 7 Until the late 19th century, the exterior walls of a building were used as bearing walls to support the floors. 直到直到19世纪晚期,建筑物的外墙都还是用作承重墙体,世纪晚期,建筑物的外墙都还是用作承重墙体, 以承受楼板传递的荷载。以承受楼板传递的荷载。 This construction is essentially a post and lintel type, and it is stil
12、l used in frame construction for houses. 这种建筑本质上就是柱和过梁的组合类型,它仍然被用这种建筑本质上就是柱和过梁的组合类型,它仍然被用 在房屋的框架结构中。在房屋的框架结构中。 Bearing-wall construction limited the height of buildings because of the enormous wall thickness required; for instance, the 16-story Monadnock Building built in the 1880s in Chicago had wa
13、lls 5 feet (1.5 meters) thick at the lower floors. 承重墙体限制了建筑物的高度,因为墙体的厚度要求很承重墙体限制了建筑物的高度,因为墙体的厚度要求很 厚;比如,厚;比如,1891年芝加哥建成的年芝加哥建成的16层高的蒙诺那克大楼,其层高的蒙诺那克大楼,其 底层的外墙厚度达到底层的外墙厚度达到1.5m。 Load-Carrying Frame 承重框架承重框架 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 8 Monadnock Building in Chicago 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 9 In 1883, Willi
14、am Le Baron Jenney (1832-1907) supported floors on cast-iron columns to form a cage-like construction. 在在 1883 年,詹尼将楼板设置在铸铁柱上形成一个像笼子年,詹尼将楼板设置在铸铁柱上形成一个像笼子 一样的建筑物。一样的建筑物。 Skeleton construction, consisting of steel beams and columns, was first used in 1889. 框架建筑,由钢梁和柱组成,最早运用于框架建筑,由钢梁和柱组成,最早运用于1889年。年。
15、As a consequence of skeleton construction, the enclosing walls become a curtain wall rather than serving a supporting function. 随框架建筑出现的一个产物就是围护墙体成了随框架建筑出现的一个产物就是围护墙体成了“幕墙幕墙”, 不再起承重的功能。不再起承重的功能。 Masonry was the curtain wall material until the 1930s, when light metal and glass curtain walls were used
16、. 二十世纪三十年代以前都是采用砖石作为幕墙材料,此二十世纪三十年代以前都是采用砖石作为幕墙材料,此 后都是用轻型金属和玻璃作为幕墙材料。后都是用轻型金属和玻璃作为幕墙材料。 Load-Carrying Frame 承重框架承重框架 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 10 After the introduction of the steel skeleton, the height of buildings continued to increase rapidly. 随着钢结构的引入,建筑物的高度迅速增加。随着钢结构的引入,建筑物的高度迅速增加。 All tall buildi
17、ngs were built with a skeleton of steel until World War II. 直到二次世界大战,所有的高层建筑都采用钢结构。直到二次世界大战,所有的高层建筑都采用钢结构。 After the war, the shortage of steel and the improved quality of concrete led to tall buildings being built of reinforced concrete. 战后,钢材的短缺和混凝土质量的改进,促使高层建筑战后,钢材的短缺和混凝土质量的改进,促使高层建筑 采用钢筋混凝土。采用钢筋
18、混凝土。 Marina Towers (1962) in Chicago is the tallest concrete building in the United States;its height588 feet (179 meters)is exceeded by the 650- foot (198-meter) Post Office Tower in London and by other towers 芝加哥的芝加哥的Marina塔是美国最高的混凝土建筑;它的高度塔是美国最高的混凝土建筑;它的高度 (179m)被伦敦的邮政大楼()被伦敦的邮政大楼(198m)和其它的塔超过了。)
19、和其它的塔超过了。 Load-Carrying Frame 承重框架承重框架 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 11 Marina Towers and Post Office Tower 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 12 A change in attitude about skyscraper construction has brought a return to the use of the bearing wall. 对于摩天大楼态度的改变,使得人们又回到了对承重墙对于摩天大楼态度的改变,使得人们又回到了对承重墙 体的使用。体的使用。 In New Yo
20、rk City, the Columbia Broadcasting System Building, designed by Eero Saarinen in 1962, has a perimeter wall consisting of 5- foot (1.5-meter) wide concrete columns spaced 10 feet (3 meters) from column center to center. 在纽约市,埃诺沙里宁设计的哥伦比亚广播大楼,有一在纽约市,埃诺沙里宁设计的哥伦比亚广播大楼,有一 片墙体是由宽度为片墙体是由宽度为1.5m,柱距为,柱距为3m的
21、混凝土柱子组成。的混凝土柱子组成。 This perimeter wall, in effect, constitutes a bearing wall. 这片墙体实际上形成了一个承重墙体。这片墙体实际上形成了一个承重墙体。 Load-Carrying Frame 承重框架承重框架 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 13 One reason for this trend is that stiffness against the action of wind can be economically obtained by using the walls of the buildi
22、ng as a tube; the World Trade Center, buildings are another example of this tube approach. 这种趋势出现的一个原因就是将建筑物作为一个筒体,这种趋势出现的一个原因就是将建筑物作为一个筒体, 可以更经济的利用外边的墙体抵御风荷载的作用。世贸中心可以更经济的利用外边的墙体抵御风荷载的作用。世贸中心 就是利用筒体的一个例子。就是利用筒体的一个例子。 In contrast, rigid frames or vertical trusses are usually provided to give lateral
23、 stability. 与之对比,刚性框架或垂直桁架体系通常提供侧向稳定与之对比,刚性框架或垂直桁架体系通常提供侧向稳定 性。性。 Load-Carrying Frame 承重框架承重框架 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 14 The skin of a building consists of both transparent elements (windows) and opaque elements (walls). 建筑物的外墙由透明部分(窗户)和不透明部分(实墙)建筑物的外墙由透明部分(窗户)和不透明部分(实墙) 组成。组成。 Windows are tradition
24、ally glass, although plastics are being used, especially in schools where breakage creates a maintenance problem. 窗户是传统的玻璃,尽管也采用塑料,特别是在学校,打窗户是传统的玻璃,尽管也采用塑料,特别是在学校,打 碎玻璃常引起维修方面的问题。碎玻璃常引起维修方面的问题。 The wall elements, which are used to cover the structure and are supported by it, are built of a variety o
25、f materials: brick, precast concrete, stone, opaque glass, plastics, steel, and aluminum. 实墙用于结构的维护以及承重,可以用各种各样的材料:实墙用于结构的维护以及承重,可以用各种各样的材料: 砖,预制混凝土,石头砖,预制混凝土,石头,不透明物玻璃,塑料,钢和铝。不透明物玻璃,塑料,钢和铝。 Wood is used mainly in house construction; it is not generally used for commercial, industrial, or public bui
26、ldings because of the fire hazard. 木材主要用于住宅类建筑,商业、工业或其它公共建筑,木材主要用于住宅类建筑,商业、工业或其它公共建筑, 考虑到火灾的危险性不常使用。考虑到火灾的危险性不常使用。 Skin 外墙外墙 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 15 The construction of the floors in a building depends on the basic structural frame that is used. 楼板层的施工取决于所采用的基本结构框架。楼板层的施工取决于所采用的基本结构框架。 In steel sk
27、eleton construction, floors are either slabs of concrete resting on steel beams or a deck consisting of corrugated steel with a concrete topping. 在钢结构中,楼板层可以是放置在钢梁上的混凝土平板在钢结构中,楼板层可以是放置在钢梁上的混凝土平板 也可以是波纹钢组成的楼板,面层是混凝土。也可以是波纹钢组成的楼板,面层是混凝土。 In concrete construction, the floors are either slabs of concret
28、e on concrete beams or a series of closely spaced concrete beams (ribs) in two directions topped with a thin concrete slab, giving the appearance of a waffle on its underside. 在混凝土结构中,楼板层可以是放置在混凝土梁上的平在混凝土结构中,楼板层可以是放置在混凝土梁上的平 板(密肋楼盖),也可以是井字梁楼盖,底部看来很象华夫板(密肋楼盖),也可以是井字梁楼盖,底部看来很象华夫 饼干。饼干。 Floors 楼板层楼板层 土
29、木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 16 The kind of floor that is used depends on the span between supporting columns or walls and the function of the space. 这种楼板结构形式取决于支撑的柱或墙的跨度以及空间的这种楼板结构形式取决于支撑的柱或墙的跨度以及空间的 功能。功能。 In an apartment building, for instance, where walls and columns are spaced at 12 to 18 feet (3.7 to
30、 5.5 meters), the most popular construction is a solid concrete slab with no beams. 举例来说,在一个公寓建筑物中,墙壁和柱子的跨度是举例来说,在一个公寓建筑物中,墙壁和柱子的跨度是 3.7m到到5.5m,最受欢迎的是不带梁的混凝土平板。,最受欢迎的是不带梁的混凝土平板。 The underside of the slab serves as the ceiling for the space below it. 平板的下方是下部空间的天花板。平板的下方是下部空间的天花板。 Corrugated steel de
31、cks are often used in office buildings because the corrugations when enclosed by another sheet of metal form ducts for telephone and electrical lines. 办公建筑中常采用波纹钢板,这是因为波纹钢地板的波纹办公建筑中常采用波纹钢板,这是因为波纹钢地板的波纹 由另一块金属板盖上时,可以形成电话线和电线的管道。由另一块金属板盖上时,可以形成电话线和电线的管道。 Floors 楼板层楼板层 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 17 A moder
32、n building not only contains the space for which it is intended (office, classroom, apartment) but also contains ancillary space for mechanical and electrical systems that help to provide a comfortable environment. 现代建筑不仅有功能空间(办公室、教室、公寓),还有现代建筑不仅有功能空间(办公室、教室、公寓),还有 用于机械和电力系统的辅助空间,它们帮助提供一个舒适的环用于机械和电力
33、系统的辅助空间,它们帮助提供一个舒适的环 境。境。 These ancillary spaces in a skyscraper office building may constitute构成,构成, 组成组成 25% of the total building area. 一幢摩天办公大厦的辅助空间可能占到一幢摩天办公大厦的辅助空间可能占到总建筑面积总建筑面积的的25%。 The importance of heating, ventilating, electrical, and plumbing 铅管铅管 systems in an office building is shown b
34、y the fact that 40% of the construction budget is allocated to them. 办公建筑中供暖、通风、电力和办公建筑中供暖、通风、电力和卫生设备卫生设备系统占到系统占到建筑预建筑预 算算总额的总额的40%显示了其重要性。显示了其重要性。 Mechanical and Electrical Systems 机械和电气系统机械和电气系统 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 18 Because of the increased use of sealed密封的密封的buildings with windows that canno
35、t be opened, elaborate详尽说明;变得复杂详尽说明;变得复杂mechanical systems are provided for ventilation and air conditioning. 因为不能开窗的封闭建筑的使用增加,就只有采用复杂的机械系统来提因为不能开窗的封闭建筑的使用增加,就只有采用复杂的机械系统来提 供通风和空气调节。供通风和空气调节。 Ducts and pipes carry fresh air from central fan rooms and air conditioning machinery. 使用管道从中央换气房间(中央风机室)和空气
36、调节机带来新鲜空气。使用管道从中央换气房间(中央风机室)和空气调节机带来新鲜空气。 The ceiling, which is suspended below the upper floor construction, conceals the ductwork and contains the lighting units. 天花板,悬挂在上部的楼板层下面,将管道隐藏起来,并在上面安置照天花板,悬挂在上部的楼板层下面,将管道隐藏起来,并在上面安置照 明设备。明设备。 Electrical wiring for power and for telephone communication may
37、 also be located in this ceiling space or may be buried in the floor construction in pipes or conduits. 动力线和电话线也可以放置在天花板的这个空间内,或者放在管道里埋动力线和电话线也可以放置在天花板的这个空间内,或者放在管道里埋 在楼板层中。在楼板层中。 Mechanical and Electrical Systems 机械和电气系统机械和电气系统 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 19 There have been attempts to incorporate the m
38、echanical and electrical systems into the architecture of buildings by frankly expressing them; for example, the American Republic Insurance Company Building (1965) in Des Moines, Iowa, exposes both the ducts and the floor structure in an organized and elegant优雅的优雅的 pattern and dispenses分配分配 with 免免
39、the suspended ceiling. 已经有种种尝试将机械和电力系统通过忠实的表达它们从已经有种种尝试将机械和电力系统通过忠实的表达它们从 而合并到建筑中。举例来说,爱荷华州的美国保险公司而合并到建筑中。举例来说,爱荷华州的美国保险公司(1965) 将管道和楼板结构以一种有组织的讲究的方式暴露出来,并且将管道和楼板结构以一种有组织的讲究的方式暴露出来,并且 省掉了悬挂的天花板。省掉了悬挂的天花板。 This type of approach makes it possible to reduce the cost of the building and permits innovati
40、ons, such as in the span of the structure. 这种做法有可能减少建筑物的成本,并且允许比如结构跨这种做法有可能减少建筑物的成本,并且允许比如结构跨 度上的革新。度上的革新。 Mechanical and Electrical Systems 机械和电气系统机械和电气系统 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 20 American Republic Insurance Company Building 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 21 All buildings are supported on the ground; and
41、therefore the nature of the soil becomes an extremely important consideration in the design of any building. 所有的建筑物都被基础支撑;因此在做所有建筑物的设所有的建筑物都被基础支撑;因此在做所有建筑物的设 计时都要对土的性质做特别重要的考虑。计时都要对土的性质做特别重要的考虑。 The design of a foundation depends on many soil factors, such as type of soil, soil stratification, thick
42、ness of soil layers and their compaction, and groundwater conditions. 基础基础的设计取决于许多土的因素,比如土的类型,土的的设计取决于许多土的因素,比如土的类型,土的 分层分层组成,组成,土层土层的厚度以及它们的密实性和的厚度以及它们的密实性和地下水地下水的情况。的情况。 Soils rarely have a single composition; they generally are mixtures in layers of varying thickness. 土很少有单一的组成成分,它们通常在不同厚度的土层土很少有
43、单一的组成成分,它们通常在不同厚度的土层 中以混合物的形式出现。中以混合物的形式出现。 Soils and Foundations 土和基础土和基础 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 22 For evaluation, soils are graded according to particle size, which increases from silt 淤泥、泥沙淤泥、泥沙to clay to sand to gravel to rock. 为了评估,土根据为了评估,土根据颗粒颗粒的大小被分为淤泥质土、粘土质、的大小被分为淤泥质土、粘土质、 砂土、(砾石)碎石和岩石。砂土、
44、(砾石)碎石和岩石。 In general, the larger particle soils will support heavier loads than the smaller ones. 一般来说,较大颗粒的土比颗粒小的土更能承重。一般来说,较大颗粒的土比颗粒小的土更能承重。 The hardest rock can support loads up to 100 tons per square foot (976.5metric tons/sq meter), but the softest silt can support a load of only 0.25 ton per
45、square foot (2.44 metric tons/sq meter). 最坚硬的岩石每平方英尺可以承受最坚硬的岩石每平方英尺可以承受100吨重量,而最软吨重量,而最软 的淤泥质土壤只能承受每平方英尺的淤泥质土壤只能承受每平方英尺0.25吨的重量。吨的重量。 Soils and Foundations 土和基础土和基础 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 23 All soils beneath the surface are in a state of compaction; that is, they are under a pressure that is equal
46、to the weight of the soil column above it. 地表下所有的土壤都处于受压状态,也就是,这些土承地表下所有的土壤都处于受压状态,也就是,这些土承 受与作用在其上的土柱重量相等的压力。受与作用在其上的土柱重量相等的压力。 Many soils (except for most sands and gavels) exhibit elastic propertiesthey deform when compressed under load and rebound when the load is removed. 许多土壤许多土壤(除了最大多数的砂和砾石以外
47、除了最大多数的砂和砾石以外) 表现出弹性性表现出弹性性 质,当处于荷载作用受压状态下它们发生变形,当荷载移开质,当处于荷载作用受压状态下它们发生变形,当荷载移开 时,恢复原来的状态。时,恢复原来的状态。 The elasticity of soils is often time-dependent, that is, deformations of the soil occur over a length of time which may vary from minutes to years after a load is imposed. 土壤的弹性性能通常随时间变化(依赖于时间),也就土
48、壤的弹性性能通常随时间变化(依赖于时间),也就 是,当施加荷载作用后,土壤的变形可持续几分钟到几年的是,当施加荷载作用后,土壤的变形可持续几分钟到几年的 时间。时间。 Soils and Foundations 土和基础土和基础 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 24 Over a period of time, a building may settle if it imposes a load on the soil greater than the natural compaction weight of the soil. 经过一段时间,一幢建筑物如果对土壤施加的作用力大经
49、过一段时间,一幢建筑物如果对土壤施加的作用力大 于土壤所受的自然压力(土的天然压实重量),建筑物会发于土壤所受的自然压力(土的天然压实重量),建筑物会发 生沉降。生沉降。 Conversely,a building may heave if it imposes loads on the soil smaller than the natural compaction weight. 相反地,如果它作用于土壤的力小于土壤所受的自然压相反地,如果它作用于土壤的力小于土壤所受的自然压 力,建筑物可能隆起。力,建筑物可能隆起。 The soil may also flow under the wei
50、ght of a building; that is, it tends to be squeezed out. 土壤也可能在建筑物重力作用下发生滑移(流动),也土壤也可能在建筑物重力作用下发生滑移(流动),也 就是,有可能发生挤压。就是,有可能发生挤压。 Due to both the compaction and flow effects, buildings tend to settle. 由于受压和流动效应,建筑物可能发生沉降。由于受压和流动效应,建筑物可能发生沉降。 Soils and Foundations 土和基础土和基础 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 25 Un
51、even settlements, exemplified by the leaning 倾斜倾斜的的towers in Pisa and Bologna, can have damaging effects-the building may lean, walls and partitions may crack, windows and doors may become inoperative, and, in the extreme, a building may collapse. 不均匀沉降,例如不均匀沉降,例如比萨斜塔比萨斜塔和博洛尼亚斜塔,会造成破和博洛尼亚斜塔,会造成破 坏性作
52、用坏性作用建筑物发生倾斜,墙体和隔墙会发生建筑物发生倾斜,墙体和隔墙会发生裂缝裂缝,窗,窗 户和门无法打开,最严重的是,建筑物坍塌。户和门无法打开,最严重的是,建筑物坍塌。 Uniform settlements are not so serious, although extreme conditions; such as those in Mexico City, can have serious consequences. 均匀沉降没有这么严重,尽管极端的一些情况,比如墨均匀沉降没有这么严重,尽管极端的一些情况,比如墨 西哥城的那些沉降,就造成了严重的后果。西哥城的那些沉降,就造成了严重
53、的后果。 Over the past 100 years, a change in the groundwater level there has caused some buildings to settle more than 10 feet (3 meters). 在过去在过去100年,年,地下水位地下水位的改变造成了一些建筑物沉降的改变造成了一些建筑物沉降 超过超过3m。 Soils and Foundations 土和基础土和基础 土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ 26 leaning towers in Pisa and Bologna 土木工程专业英语土木工程专业英语
54、http:/ 27 Because such movements can occur during and after construction, careful analysis of the behavior of soils under a building is vital. 因为这些因为这些移动移动会在施工时或施工完后发生,因此仔细分析会在施工时或施工完后发生,因此仔细分析 建筑物下部的土特性是非常重要的。建筑物下部的土特性是非常重要的。 The great variability of soils has led to a variety of solutions to the foundation problem. 土的多变性决定了解决基础问题的多样化。土的多变性决定了解决基础问题的多样化。(displacement位位 移)移) Where firm soil exists close to the surface, the simplest solution is to rest columns on a small slab of concrete (spread footing). 地表附近存在地表附近存在坚硬坚硬土时,最简单的解决方法就是将柱子放土时,最简单的解决方法就是将柱子放 置在小型混凝土平板上(扩大基底)。置在小型混凝土平板上(扩大基底)。 Wh
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 新解读《HG-T 2033-1999工业乙酸锑》新解读
- 新解读《CB-T 3918-1999船用水幕喷头》新解读
- 历史●海南卷丨2023年海南省普通高中学业水平选择性考试高考历史真题试卷及答案
- 路基喷播植草防护施工方案
- 油桐外植体诱导体细胞胚胎发生的研究
- 汽车传感器与检测技术电子教案:光电式车辆高度位置检测传感器
- 工贸企业重大事故隐患判定标准试卷
- 介绍家乡活动方案
- 物理中考一轮复习教案 第十六讲《力与运动的关系》
- 介绍营销活动方案
- 医学研究生课题研究中期进展报告
- 景区商户安全协议书
- 2024-2030全球超高压HPP灭菌设备行业调研及趋势分析报告
- 2025年军事理论课程考试试卷及答案
- 2025广西桂盛金融信息科技服务有限公司专业技术人员常态化招聘笔试参考题库附带答案详解-1
- 《综合保税区发展战略》课件
- 种养循环计划书
- 《深度学习 》课件 第8章-注意力机制
- 疫苗管理法的解读与实施
- 学术规范与科研诚信建设
- 食堂服务礼仪培训
评论
0/150
提交评论