




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、物流专业英语 Unit11Transportandmovements 物流专业英语 电子教案 Unit 11 Transport and movements 运输和流转 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 授课日期_年_月_日 授课教师 授课专业/班级_专业_班级 讲授单元Unit 11 单元讲授时长二学时 讲授内容物流术语、课文、课堂练习 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 教学任务: p掌握本单元的物流专业术语 p掌握本单元的核心概念 p熟悉本单元的常用物流英语表达法 p熟悉本单元的物流流程 物流专业英语 Unit11Tr
2、ansportandmovements 第一部分 Section 1 本单元核心术语 Core terms 物流专业英语 Unit11Transportandmovements u maximum utilization 最大 化利用 u centralized control 集中控 制 u maximum permissible capacity (payload) 最大允 许容量(载重量) 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 第二部分 Section 2 本单元核心概念 Core concepts 物流专业英语 Unit11Transportandmov
3、ements What is movement? 什么是流转? 物流专业英语 Unit11Transportandmovements The term movement refers to the planning, monitoring and controlling of the movement of goods and people. “流转流转”这一术语是指对物料及人 员的流转所进行的计划、监督和控 制。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements Such movements exist through all the stages of the jour
4、ney between origin and ultimate destination, including any interchange, documentation processing, temporary accommodation and the procurement of the means of transport. 此类流转存在于从原产地(起点)到最终 目的地的所有阶段,包括中转、文件处 理、临时存放以及运输工具的采购。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 课堂教学之 Step 1 单词领读单词领读 由教师当堂领读生词由教师当堂领读生词 纠
5、正学生的发音纠正学生的发音 领读完之后给学生留出领读完之后给学生留出5分钟的分钟的 时间来温习单词。时间来温习单词。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 课堂教学之 Step 2 重点内容重点内容 掌握核心术语掌握核心术语 学习时间学习时间5分钟分钟 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 课堂教学之 Step 3 难点学习难点学习 理解并背诵核心概念理解并背诵核心概念 学习时间学习时间5分钟分钟 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 课堂教学之 Step 4 课文学习课文学习 理解课文的意思理解课
6、文的意思 对难句进行语法和结构讲解对难句进行语法和结构讲解 学习时间学习时间30分钟分钟 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 课文学习提示: 教师在讲解课文时,除对课文进教师在讲解课文时,除对课文进 行翻译之外,还要顺带讲解一下行翻译之外,还要顺带讲解一下 难句的语法结构。难句的语法结构。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements Transport and movements 运输和流转运输和流转 物流专业英语 Unit11Transportandmovements Definitions The term movement re
7、fers to the planning, monitoring and controlling of the movement of goods and people. Such movements exist through all the stages of the journey between origin and ultimate destination, including any interchange, documentation processing, temporary accommodation and the procurement of the means of t
8、ransport. 定义定义 “流转”这一术语是指对物料及人员的流转所进行的计划、监 督和控制。此类流转存在于从原产地(起点)到最终目的 地的所有阶段,包括中转、文件处理、临时存放以及运输 工具的采购。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements Transport is the executive agency that actually carries out the physical movement. 运输是指实际完成实体 (物资)流转的执行机 构(承运方)。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements Principles In o
9、rder to be effective, movements organizations must operate to a set of basic principles: Centralized control Regulation Flexibility Maximum utilization 原则原则 为了高效起见,流转部门必须按照一系列的基本原则来运作。 集中控制原则 调控原则 灵活性原则 最大化利用原则 物流专业英语 Unit11Transportandmovements Operating to these principles will ensure that the bes
10、t use is made of expensive resources. This will save time and money, make the operation more profitable, and help minimize any potentially harmful effects on the environment. 按照这些原则来运营将确保 能够对昂贵的资源进行 最佳的利用。这将省时 省钱、提高运营利润并 且有助于把潜在的、对 环境有害的影响最低化。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements Centralized control T
11、he movements organization must be able to coordinate the use of all different means of transport and make efficient and economical use of all the resources available. Only by maintaining centralized control at the highest level, can this be achieved. 集中控制原则 流转单位必须能够协调所有不同交通工具的使用,并对所有可 用资源进行高效和经济的利用。
12、只有通过在最高层次维持 集中的控制,才能达到这个目标。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements Centralized control means that sufficient information is available for the right decisions to be made promptly and the resources are available for carrying out the decisions. 集中控制是指准备好足够的信息以便能立即做出正确 的决定,还要有现成资源来执行这些决定。 物流专业英语 Unit11Trans
13、portandmovements Regulation The purpose of movement regulation is to maintain an even flow. In order to do this, the operator has to keep traffic moving without unnecessary checks and avoid congestion at bottlenecks, transfer points and terminals. Failure to maintain an even flow will result in exte
14、nded journey times and turn-round and inefficient use of transport resources. 调控原则调控原则 调控流转的目的是要维持平稳的交通流。为此,运营者必须保 持交通通畅,不要出现不必要的阻碍并避免在瓶颈处的拥 堵。如不能保持平稳的交通流,就会导致行程时间及转场 时间的延长,并降低运输资源的使用效率。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements Flexibility Some kinds of traffic can be forecast and dispatched at regular in
15、tervals. Other traffic cannot be forecast accurately, so there must be sufficient flexibility to allow it to occur at short notice. Furthermore, if a route or transport system is disrupted by weather or breakdown, it will be necessary to switch to another route or means of transport so that an even
16、flow can be maintained. 灵活性原则灵活性原则 某些种类的交通可以按定期的间隔来预测和发送,其它交通不 能准确预测,所以一定要有足够的灵活性,以应对随时发 生的情况。再者,如果一条路线或交通系统因受天气或车 辆故障的影响而中断,就有必要转换到另一条线路上或选 择别的运输工具,这样才能维持平稳的交通流。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements Maximum utilisation Maximum utilization is achieved by the following techniques: loading a unit of tra
17、nsport to its maximum permissible capacity keeping the return journey time as short as possible avoiding congestion along the route and at terminals loading and unloading without delay 最大化利用原则最大化利用原则 通过下列技巧可以达到最大化利用原则: 按所允许的最大装载量来给一个运输单元装货。 尽可能缩短返程 避免在沿线及中转站的拥堵 毫不迟疑地装卸货 物流专业英语 Unit11Transportandmove
18、ments All of this must be consistent with the requirements of safety, adequate crew rest, compliance with speed and load regulations and fuel efficiency. 所有这一切必须符合安全要求、让 司乘人员恰当休息、遵守限速 和载重量方面的规章制度并保 持燃油效率。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 以上内容为第一学时第一学时内 所应完成的内容 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 课堂
19、教学之 Step 5 阅读材料阅读材料 提示:这部分内容由教师指:这部分内容由教师指 导,学生自学。以提高学生的自导,学生自学。以提高学生的自 主学能力。主学能力。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements Principles of movementPrinciples of movement 流转的原则流转的原则 物流专业英语 Unit11Transportandmovements We make the distinction between “transport” and “movement” because many factors in the move
20、ment of people or goods from origin to destination are additional to the actual means of conveyance. The means of conveyance is what we call transport, but if we include all the other factors necessary for the planning, monitoring and controlling of movement we are dealing with something much wider
21、than just conveyance. 我们区分“transport(运输)” 和 “movement(流转)” 是因 为在人员或物料从原产地到目的地的流转中的许多因素超 过了实际上的传递手段。“传递手段”就是我们所说的 “运输”,但是,如果我们把规划、监督和控制流转所必 要的其它所有因素都包括进来的话,我们所处理的事情就 要比单纯的“传递”要广泛得多。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements For example, if you book a package holiday to a foreign destination, one element of
22、it will be the transport involved in getting you first to the home airport, then from there to the foreign one, and finally from there to your resort. All this transport needs to connect up so that you neither miss your flight nor have to wait a long time for it. 譬如,如果您预订一个去国外目的地的包价旅行,其中的一个 要素就是要有相应
23、的运输首先把您送至本国机场,然后从 那里再到外国机场,最后再从那里到您的游泳胜地。所有 这些运输需要联系起来,以保证既不会耽误您的航班,也 无需长时间等候之。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements When you get to your holiday destination, you hope there will be a room booked for you in a hotel and, of course, you will need a passport, perhaps a visa as well, and, perhaps some spe
24、cial vaccinations. So you can see that what we are dealing with here is not just transport, but the whole process of moving you from home to the holiday hotel and everything that needs to be done in order for that to happen. 当您到达旅行目的地时,您希望已经为您订好了酒店的客房, 当然您得有护照,也可能是签证,并且也可能需要某些特 别的疫苗接种。因此,您可以看到,我们在此所
25、处理的事 情不仅仅是“运输”,而是把您从家里“搬”到假日酒店 的整个过程,以及为了实现这一过程所需要做的一切事情。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements In the same way, with movement of goods there may be several stages to go through, involving transshipment between different modes of conveyance (eg from train to plane), perhaps temporary storage of the goo
26、ds for a while (as may happen to you in the airport terminal when your flight is delayed), arrangement of customs and any other special clearances, etc. 同样,对于物料的流转来说,可能会经过几个阶段,包括在不 同传递方法之间的转运(如从火车到飞机),一段时期内 可能包括货物的临时储存(航班延误时您在机场候机厅等 候时就属此类情况),也包括海关手续的安排以及其它任 何特别的清关手续等等。 物流专业英语 Unit11Transportandmove
27、ments 课堂教学之 Step 6 课堂练习课堂练习 提示:这部分内容由教师指:这部分内容由教师指 导,学生自学。以提高学生的自导,学生自学。以提高学生的自 主学能力。主学能力。 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 1. Answer the following questions in English:1. Answer the following questions in English: 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 1. What is the difference between movement and t
28、ransport? Transport is the executive agency that actually carries out the physical movement. The term movement refers to the planning, monitoring and controlling of the movement of goods and people. In other words movement has a much wider meaning than transport. It deals with all the steps, process
29、es and supportive services necessary for the full-range operation while moving people and goods from origin to destination. 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 2. What are the basic principles with regard to movement of people and goods? In order to be effective, movements organizations must operate
30、to a set of basic principles: Centralized control Regulation Flexibility Maximum utilization 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 3. What is the purpose of centralized control? The purpose of centralised control is to coordinate the use of all different means of transport and make efficient and econom
31、ical use of all the resources available. 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 4. What is the purpose of regulation? The purpose of movement regulation is to maintain an even flow. In order to do this, the operator has to keep traffic moving without unnecessary checks and avoid congestion at bottleneck
32、s, transfer points and terminals. Failure to maintain an even flow will result in extended journey times and turn-round and inefficient use of transport resources. 物流专业英语 Unit11Transportandmovements 5. Why is it necessary for an operator to have sufficient flexibility in movements Some kinds of traf
33、fic can be forecast and dispatched at regular intervals. Other traffic cannot be forecast accurately, so there must be sufficient flexibility to allow it to occur at short notice. Furthermore, if a route or transport system is disrupted by weather or breakdown, it will be necessary to switch to another route or
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年事业单位工勤技能-河南-河南假肢制作装配工五级(初级工)历年参考题库含答案解析
- 2024版电子商务合同的法律问题与对策
- 2025年事业单位工勤技能-河北-河北汽车驾驶与维修员五级(初级工)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-新疆-新疆计算机文字录入处理员三级(高级工)历年参考题库含答案解析(5套)
- 2025年事业单位工勤技能-广西-广西水土保持工三级(高级工)历年参考题库典型考点含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广西-广西印刷工二级(技师)历年参考题库典型考点含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广西-广西保安员一级(高级技师)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广东-广东园林绿化工一级(高级技师)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-北京-北京造林管护工五级(初级工)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-北京-北京下水道养护工三级(高级工)历年参考题库含答案解析
- 技师论文 变频器的维修与保养
- 非标自动化设备项目进度表
- 诊断学教学胸部查体
- 桥梁安全事故案例警示
- 育婴员理论模拟考试试题及答案
- YY/T 1095-2015肌电生物反馈仪
- SB/T 10460-2008商用电开水器
- GB/T 9124.1-2019钢制管法兰第1部分:PN系列
- GA 1800.2-2021电力系统治安反恐防范要求第2部分:火力发电企业
- 细胞生物学实验课件:细胞组分的分级分离
- 欣旺集团种禽养殖管理制度手册
评论
0/150
提交评论