房屋租赁合同-双语-商务中心(含详细服务明细)_第1页
房屋租赁合同-双语-商务中心(含详细服务明细)_第2页
房屋租赁合同-双语-商务中心(含详细服务明细)_第3页
房屋租赁合同-双语-商务中心(含详细服务明细)_第4页
房屋租赁合同-双语-商务中心(含详细服务明细)_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、场地使用协议 USE OF SPACE AGREEMENT场地使用协议(下称 协议”由以下合同当事人于日在中国上海共同签订:This Use of Space Agreement(the Agreeme nt)is made and enteredonin Shan ghai,China by andbetwee n:甲方:公司(以下简称Party A:地址:Address :And乙方: (以下简称 客户”Party B: ( “ Client ”)地址:Address : (A) Lease InformationPremises: Suite #:(sqm/gross)No. of wo

2、rkstation:Commencement Date:Expiration Date:Lease Term:Monthly Rental: RMBMonthly Basic IT&T: RMBSecurity Deposit: RMBOne time set up fee: RMBPayment style: Two month deposit and two month rental(A )租赁信息房屋:房间号:(面积:平方米/建筑面积)工作站数量:开始日: 到期日: 租赁期限: 月租金:人民币 月IT&T基本服务费用:人民币 保证金:人民币 一次性安装费:人民币 付款方式:付二押二(B)

3、 Bank InformationName of Beneficiary: dName and Address of Beneficiary s Bank:RMB/USD remittanceBeneficiary account number:Swift :CNAPS:银行转换号:(B )银行信息收款人名称:收款人开户行名称及地址:人民币/美元汇款收款人账号:Swift :CNAPS(行号):银行转换号:(C) Service Usage FeeQuantityRMBTel Line:RMB500/month/lineFax Line:RMB600/month/lineInternet Li

4、ne:RMB600/month/linePackage-IT&T:RMB1000/monthKitchen AmenitiesRMB 180/ monthAccess card: 0Furniture:StandardExtra:Client agrees not to install wireless network or any technology/equipment that affects OFI s operations.Should Client deploy his/her network withoutauthorizationfrom OFI, the connection

5、/equipment will be deactivatedimmediately without notice. Client shall be charged for installation at the regular rate.(C)服务使用费数量人民币电话线:人民币500元/月/线传真线:人民币600元/月/线互联网连接线:人民币600元/月 /线电话线网线套餐:人民币1000元/月茶水费:人民币180元/月门卡:0家具:标准配备其他:客户承诺不安装任何可能影响澳菲正常运作的无线网络系统或其他 技术设备。若客户非经澳菲授权许可,而对其网络系统擅自进行配置, 则无须告知即可对其连接端

6、口 /设备立即予以断开处理。客户须按正常收费 标准承担安装费用。(D) Termination NotificationThe duration of this agreement as it stated in (A), early termination is not allowed inthis contract.This agreement will be exteautomatically for successive period equal to the current term. All period should be run to the last day of the m

7、onth in which they would otherwise expire .Client can terminate this agreement a end date stated in it by giving at least two months written notice However, if this agreement is for two months or shorter, the client inform OFI one week before the end date stated in this agreement.(D)终止协议通知此合同到期时间如(A

8、)节中所约定,不可提前解约。若到期客户未终止本 合同,则合同可自动延长与现签订的合同期限相同长的时间。所有期限都 于到期月份的最后一日到期。合同终止的条件是,客人必须在两个月前以 书面形式通知澳菲,若合同租期少于两个月,则客人必须在一个星期前通 知澳菲。sh(E) Services included in the monthly rental:?Office furniture (each workstation includes 1x desk,1 x swivel chair and 1 x pedestal)?Guest reception services?Mail and fax h

9、andling?General administrative support?Daily cleaning service?Shared use of pantry andrefrigerator?7days/24hours secured access to premises?All utility costs: heating, air-conditioning, water, electricity?Building management fee and general insurance costs?Government taxes and fees?Newspaper and mag

10、azines(E )月租金中所包含的服务项目:?办公家具(每个工作站包括1张桌子、1把转椅及1个移动推柜)?访客接待服务?处理邮件及传真?日常行政管理服务?日常清扫服务?共用食品储藏室和冰箱?每周7天,每天24小时安全保卫?一切公用设施费用:采暖、空调、供水及供电?大楼物业管理费及一般保险费用?政府部门税收及其他收费?报纸杂志费:(F) Replacement cost( Unit Price )Access card: RMB100Pedestal key: RMB 50Cabinet key: RMB 50Phone handset: RMB3000(F)设施更换费(数量以一为单位) 门卡

11、:人民币100元移动推柜钥匙:人民币50元柜门钥匙:人民币50元电话机:人民币3000元房屋 PREMISE客户取得房屋,表明其已接受该房间达到符合”项下条件,并适于其拟定用途。客户不得将该房屋与任何第三方分租或合用。By taking possession of the premise, Client has accepted the suite(s) is under AS IS conditionandsuitable for Clients intended use. Client must not sublet or part with possession of the Premi

12、ses to any third party.租金RENT每月租金须以现金、支票及/或银行转账形式,于前一个月25日前缴至(B)节中澳菲指定银行账户;每月服务费须以现金、支票及/或银行转账形式,于下月 25日前缴至(B)节中澳菲指定银行账户The monthly rental and service fee shall be payable monthly by means of cash, cheque and/or bank transfer respectively on the 25 th day of previous month and 25 th day of next mont

13、h to OFI designated bank accou nt as stated in secti on (B).汇率 Exchange Rate客户可以选择支付美元,欧元以及日元到澳菲指定的账户(详情请见上页).因此客户必须确保所收到的金额在兑换成人民币后与账单中的金额相符.澳菲将收取根据汇率的转换所产生差额Clie nt may opti on to wire payme nt in US$, Euro$, Japa nese Yen to the specific bank accou nt as statedin secti on B. Clie nt must en sure

14、payme nt collected by OFI after con vert inginto RMB will not be lessthan the in voice amou nt. OFI will recover any loss of reve nue due to excha nge rate con versi on.服务 SERVICES每周一至周五,上午9时至下午6时,澳菲将提供各项服务。如需在正常工作时间以外的其他时间特别安排提供此类服务,将另加付人民币150/小时。OFI will provide services from 9:00 am 6:00 pm Mon d

15、ay to Friday. Special arran geme nt for use of such services outside n ormalbus in ess hours is availableupon request subject to additi onal RMB 150per hour.使用及使用限制USE AND LIMITATIONS ON USE客户除自身拥有的笔记本电脑或个人电脑、传真机及桌面打印设备之外,不得再安装或变更任何电线、电缆、导线或 其他电气及通讯线路。Clie nt shall not in stall or alter any wir ing,

16、 cabli ng, con duit or other electrical or telecommu ni cati on lin es, other tha n Clie nt-ow ned laptop or pers onal computers, fax mach ine and desktop pri nters.客户如需在本机构内设置无线通讯连接装置,则须征得澳菲同意。Client is required to obtainpermissionfrom OFI for establishing wireless connectivity settings in theFacil

17、ity.客户仅限于将该房屋作为办公用途,并且不得使用或允许他人使用该房屋,以达到下列任何目的、或采用下列任何方式:(a)该目的或方式为非法的;(b )该目的或方式对业主或其他租赁单位造成骚扰的;(c)该目的或方式可能对物业构成危险、或造成本机构保险费用上升的;(d )损害本机构作为一流商务中心的性质的;(e)其“零售”经营性质造成无关人士进入该处所的。Clie nt will use the Premises for office purpose only and will not use or permit the use of the Premises forany purpose or

18、in any manner that is (a)illegal, (b) creates an un reas on able annoyance to own ers orother tenan ts, (c) which may be dan gerous to the property and in crease the in sura nce premium of theFacility, (d) impair the character of the Facility as a first classbus in esscen ter,(e)“ retail n aturein v

19、olv ing visits by members of the public.严禁在墙上钉钉子。若客户需在墙上陈列图表或图纸等,请确保墙纸或油漆免受污渍损害。根据租用房间大小和状况, 客户可能须缴纳人民币25004000 元的翻新费。公共区域的家具、固定附着物或装饰品等,客户概不得随意移动。除澳菲向客户提供之设施外,客户不得在本机构处所添加任何锁具或报警装置,也不得复制任何钥匙及/或门卡。若钥匙/门卡丢失,须立即向澳菲报告。同时,客户须承担钥匙/门卡更换费,如有必要,还须承担锁具换装费。就第(F)节中所约定之客户要求更换、或另行增配的钥匙,客户须按标准价格向澳菲进行偿付。未经澳菲许可,客户不

20、得将本 协议或任何服务收益权转让给任何第三方。If Client needs to display charts or drawing on the wall, make A reno vation cost of RMB2500 Clientsha llnot add anyNailing on the wall is strictly prohibited.not remove fur niture, locks or alarms to theAny loss keys an d/or cost and changing ofsure you leave no stain marks o

21、r damage to the wallpaper and paint. RMB4000 will applydependingon the suite ssze and condition.fixtures or decorativematerialsfrom the publicareas. Client shallFacility or duplicate any keys an d/or cards in additi on to those fur ni shed by OFI.cards must be reported to OFI immediately and Client

22、shall pay for replacement lock if required. Clie nt will pay OFI sta ndard charges for any additi onal or replaceme nt keys required by Client as stated in section (F). Client cannot transfer the agreement or any services benefiting to any third party without OFI consen sus.房屋的使用及维护USE AND CARE OF T

23、HE PREMISE客户务必细心爱护其商务中心,各办公用房及其中的设备、配置及家具。若因客户一方的业务代表人员、雇员及/或访客所造成的任何财产损失,概由客户承担。凡从客户所租房屋之外能够看见之处,客户概不得将其公司名称、图片或 任何其他装饰附着于门或其他任何地方。Clie nt must take good care of the bus in ess cen ter, the office suites, its equipme nts, fitt ing and fur niturethat you use. Client is liable for any damage causedby

24、 your representatives,employees, and/orvisitors.Clie nt shall not affix sig ns, pictures or other decorati ons on the door or any where else that isvisible from outside your occupied suite(s).不可抗力:有关责任的限制FORCE MAJEURE: LIMITATIONS ON LIABILITY澳菲概不保证其所提供之各项服务不会岀现因与客户使用的服务项目相关的机械故障而导致的中断或差错。对于因非 澳菲所能够

25、合理控制的原因而造成的任何妨碍、延误或停顿,澳菲概不承担任何责任。若发生该等情形,则只要此类 情形继续存在,则澳菲将免于继续承担提供受影响之服务项目的责任。客户须允许澳菲有合理的时间恢复提供该等服 务。在任何情形下,对于经营业务及 /或利润损失、数据破坏、第三方索赔或任何继发性损失等,澳菲不承担任何责任。OFI cannotguaranteeits service beinginterruptedand/or error free as a result of mechanicalbreakdown in connectionwithClientsuse of the services. OF

26、I shall have no liability for anypreve nti ons, delay or stoppage of services due to causes bey ond OFI seas on ablecon trol. In sucheve nt, OFI shall be excused from provid ing the affected service for so long as such preve nti on, delay orstoppage contin ues.Clie nt will allow OFI reas on able tim

27、e to resume such services. Un der nocircumsta nce,OFI will be liable for any liability for loss of bus in ess, profit, damaged data, third partyclaim or any con seque ntial loss.违约及提前终止协议DEFAULT AND EARLY TERMINATION OF AGREEMENT若发生以下任何情形之一,澳菲可立即终止本协议:OFI may termi nate the agreeme nt immediately fo

28、r occurre nce of any of the followi ng:(a) 客户未能偿付任何到期应付款项、或履行本协议项下任何其他付款义务的。Customer fails to pay any sum due and payable, or to perform un der this Agreeme nt any other payme nt obligati ons.(b)客户未能履行本协议项下任何其他条款约定,并且在向客户发岀有关该等未能履行义务事实的通知之后,于十(10 )日内仍未得到纠正的。Failure to perform any other provision of

29、this Agreement if not cured within ten (10) days after notice of such failure has bee n give n to clie nt.(c) 客户及其员工或业务代理人员的行为不符合正常办公室使用规定的。Clie nt , its employee or age nt s con duct is in compatible with ord inary office use.在该等情形下,客户必须:Un der such circumsta nces, Clie nt must:(d) 对于因协议终止而造成的任何损失进

30、行赔偿,免除澳菲的任何责任。Indemnify OFI aga inst any losses in curred as a result of the term in ati on(e) 足额清偿协议剩余期间(若其尚未被澳菲所终结)的所有月度服务费(包括租赁费)Pay in full all monthlyservice fee (includedrentalfee) for the remaining period of the agreementshould OFI not en ded it.(f) 足额清偿所有尚未支付的服务费。Pay in full all outsta nding

31、 services fee.延迟付款 LATE PAYMENT截止到每月二十五日(付款截止日)尚未缴纳的到期应付款项,须按以下利率承担滞纳金:Fee not paid on the 25thday (the “ due date ” ) of each month when due will bear late payment charge atthe following rate:滞纳金:每日收取该到期账单金额的千分之五作为滞纳金。Late Payme nt fee: OFI will charge clie nt 5%o of outsta nding in voice daily.在足额

32、缴清应付款项前,本公司保留暂停提供服务(包括拒绝进入房屋权)。We reserve the right to withhold services(includesdenying access to the premise) untiloutstandingpayme nt is received in full.保证金 SECURITY DEPOSIT待办公室的服务租赁合同期满后,澳菲将保证金予以返还。在最后一个开票周期结束时,保证金将在扣除所有到期应 付款之后予以返还。保证金余额将存入客户在中国境内指定的银行账户内。保证金不得用于抵冲客户最后一个月的租 金及/或服务费。The securit

33、y deposit refund lessThe remai ning bala neeThe Security Deposit cannot beOFI will refund the security deposit after office con tract has expired.any outstanding dues shall be processed upon completing the final billing cycle. will be deposited into Client designatedbank accountin China.used to offs

34、et Client s last months rental and/or service fees.在本合同解除或正常终止之后,客户必须做到以下两点:其一客户应负责向上海市长宁区房地产交易中心办理本合同的注销租赁备案登记手续,并承担相应费用;或客户可委托澳菲负责办理前述注销租赁备案登记手续,但应承担澳菲为完成该等注销租赁备案登记手续所发生的所有合理费用。其二,客户将在其搬离本合同项下的房屋之前变更其上海代表处(或公司)的注册地址,并将反映客户上海代表处(或公司)注册地址变更的证明文件之复印件提供给澳菲。如果客户未能在规定期限(自客户书面通知我司解除本合同之日至客户实际搬离本合同项下的房屋之日

35、的前一天为止的 期限)内做到上述两点,则我司将有权没收客户的已经实际缴纳的保证金。Clie nt either uni laterally term in ates this Con tract before expirati on of this Con tract or whe n the con tract expires, Clie nt is still liable for the followi ng two obligati ons after term in ati on of this Con tract:Firstly, Clie nt is resp on sible

36、for deali ng with the deregistrati on formalities of this Lease Con tract with theCHING NING real estate mun icipality on its own costs; as an alter native, Clie nt may en trust OFI to go through all suchderegistrati onprocedures and compe nsate OFI of any reason able costs alreadyassumed by OFI in

37、conn ecti on with such deregistrati on.Secon dly, Clie nt shall cha nge the registered address of its Shan ghai Represe ntative Office before movi ngout of the Premisehereunder,and provide OFI with a copy of the evidenee of such changeof theregistered address of the Clie ntsSha nghai Represe ntative

38、.If Client fails to perform the above two responsibilitieswithin the stipulated period (the periodcomme ncing from the issua nee date of the writte n term in ati onno tice by the Clie nt and ending on theday before the date when Client actually moves out of the Premise hereunder), OFI will be entitl

39、ed to withhold and keep the security deposit Clie nt already paid.赔偿 INDEMNITY客户同意,对于客户或任何其他人因任何原因在房屋或本机构之内、之中或其周围所遭受的任何损失、责任、人身伤 亡或财产损失等,澳菲或其业务代理人员概不承担任何责任。对于因在房屋或本机构之内、之中或其周围发生任何人 身或财产损失而提出的任何索赔,而致使澳菲遭受的一切损失、损害、赔偿、债务、费用开支及律师费用等,客户均 将给予赔偿并保护澳菲免遭任何该等损失或损害情形之侵害。Clie nt agrees that n either OFI nor it

40、s age nts shall be liable for any loss, liability, in jury, death or damage to pers ons or property which is suffered or susta ined by Clie nt or any other pers on in, on or about the Premises or Facility from any cause. Client will indemnify and hold OFI harmless from all costs, damages, claims, li

41、abilities, expenses and attorneys fees arisingout of any claim of damage to anyperson or property occurring in, on or about the Premises or the Facility.进入房屋之权利ENTRY ON PREMISES我司有权在事先口头或书面通知客户的情况下,于正常工作时间内进入房屋进行认为有利于房屋的维护、安全或改善 任何修理、更换或清扫作业。任何情况下,该等进入不得被视为或当作针对客户的收回或非法侵入其租赁屋舍之行为。OFI have the right

42、to enter the Premises during office hours with prior verbal and/or written notice toClient for the purpose of making any repairs, alterations or cleaning which it shall deem necessary for the preservati on, safety or improveme nts of the Premises.Such acti ons are without in any way beingdeemed or h

43、eld to have committed an evicti on of or trespass aga inst Clie nt.客户租赁期满前六十(60 )日,经客户确认将终止租赁关系的,客户应允许我司向任何有意租用的第三方展示该房间。Sixty (60) days prior to the expiration date of the Client s lease, Client shaOFaltoshow the suiteto any 3rd parties who intend to occupy the suite after Client confirm to termina

44、te its lease.房屋之退还 SURRENDER OF PREMISES租赁期满或终止后,客户须将房屋以干净、整洁、无需修理的状况退还给澳菲,并将其中 客户的所有个人财产及杂物等清运岀场。对于租赁期满仍被弃置的任何个人财产,澳菲有权对之进行转售处理,而无 须承担任何经济责任。On expirati on or term in ati on of the Term, Clie nt will surre nder to OFI the Premises in good and san itarycondition free of repair, and with all of Clien

45、ts personal property and debris removed.OFI has therights to re-sell or dispose any personal property after lease has expired without any financial liability.终止租赁时,为恢复房屋之正常使用功能,澳菲指定承包商或指定个人可能会向客户收取一笔费用。为恢复房屋正常 使用功能而续租期间的租金,将按足额收取。Upon termination, a fee may be charged to carry out restoration and ma

46、ke good of the premises by OFIappo in tedcon tractorsand pers onn el.Ren tal for the days required to restore the premises will becharged at full rate.若本协议期满时,客户不在租赁处所,则因客户未能按时撤岀而造成的任何损失、索赔或责任等,概由客户承担。If Client is not on-site upon expiration of the agreement, Client shall be responsible for any loss

47、, claim orliability incurred as a result of Client s failure to vacate on time.若条件允许,并按标准收费补足缴费后,澳菲可允许客户享有一段宽限期。OFI may permit Client an extension subject to availability and surcharge on the standard rate.无病毒感染的个人计算机VIRUS FREE PERSONAL COMPUTER对于带入办公室内使用的所有个人计算机,客户务必安装最新版本的杀毒软件并须保证软件始终有效。澳菲已示警告 而因客

48、户不愿意配合而导致的网络/互联网连接中断等故障,客户须承担经济责任。Clie nt must in stall the latest an ti-virussoftware in all pers onal computers broughtin to use and toensure the effectiveness of the software at all times. Client will be financially liable for network/internetdisc onn ecti on if such failure is caused by Clie nts

49、un willi ngn ess to cooperate after war ning by OFI.休息室及公用区域 COFFEE LOUNGE AND COMMON AREAS除会议室外,客户不得将咖啡休息区及其他公用区域用于从事任何形式的业务活动。必须将噪音减至最低限度,以免 对其他客户或租户造成任何侵扰。Clie nt should not use the coffee lou nge and com mon areas (other tha n the conference rooms) to con duct any type of bus in ess.The no ise l

50、evel must be kept to a mini mum so as not to in terfere with or annoyother clie nts or occupa nts.聘用澳菲工作人员EMPLOYING OFI STAFF本协议有效期间或期满后六(6)个月内,客户可聘用任何澳菲员工,不论其属于部分时段工作制、临时性还是永久性,并且不论其作为雇员还是作为独立咨询师,均属于澳菲向客户提供的额外服务。客户同意向澳菲支付按该员工当前工 资水平计相当于六个月的金额,以作为补偿。of six mon ths, in the eve nt,During your agreemen

51、t is in force and/or after it has expired for a periodand either asanClienthires any OFI employees either part -time, temporary or permanent basisemployee of or in depe ndent con sult ing to Clie nt, shall con stitute an additi onal service provided to Clie ntby OFI. Clie nt agrees to pay OFI six mo

52、n ths of his/her curre nt salary as compe nsati on.以上内容同时适用3个月内辞职的澳菲商务中心员工。The above obligati on also applies to any employee employed at the Centre up to that employees termin ati on of employme nt, and for three mon ths thereafter.罚金FINE办公室、洗手间、电梯间及公用区域内严禁吸烟。违者将被处以人民币1000元罚款。本规定对客户所属员工及其访客同等适用。Smo

53、k ing is strictly prohibited in the suite, toilet, lift lobby or com mon areas. Offen derswill be finedMB1000 per in cide nt. This rule applies toClie ntsstaff and guests alike.在正常工作时间或下班后,客户不得打开任何走廊门、岀口处门,或走廊间的连接门。违者将被处以人民币1000元的罚款。Clientmust not prop open any corridor doors, exit door or door conn

54、ectingcorridors during or afterbus in ess hours. Fine of RMB1000 per in cide nt will be assessed.保险 INSURANCE客户须自行承担屋内各项设施设置及员工人身及财产保险办理的费用。客户表示承认,澳菲所办理的保险概不包括客 户的固定设备、办公设备及/或其他任何属于客户的个人财产。Clie nt at its cost shall maintain pers onal and bus in ess property in sura nee for the items located on the p

55、remises.Clie nt ack no wledges that OFI s in sura nee does not cover Clie nt s fixtures, bus in essequipme nt or any other pers onal property bel onging to Clie nt.虚拟办公室服务VIRTUAL OFFICE SERVICES场地使用协议期满后,澳菲将继续为客户提供接收信件、传真,接听电话和接待访客并将物件妥善转移的服务。为此, 澳菲将一次性收取业务保留服务费。此服务由本合同截止日起保留3个月,月缴费人民币 988元。When a c

56、lie nt vacates its accommodati onsin variablyOFI contin uesto receive the clie ntsmail, fax,teleph one calls and visitors. OFI charges a on e-time Bus in ess Con ti nuity Service( RMB988 per mon th).This service lasts for three mon ths after the end of the date of this agreeme nt.有鉴于此,本协议于前述页首显示的日期,经双方签署生效。本协议对双方均具有法律上的约束力。IN WITNESS THEREOF this agreemententersinto effect and the parties hereto have executed thisAgreeme nt in manner sufficie nt to legally bi nd them as of

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论