国际运输与保险 海运提单与海运单_第1页
国际运输与保险 海运提单与海运单_第2页
国际运输与保险 海运提单与海运单_第3页
国际运输与保险 海运提单与海运单_第4页
国际运输与保险 海运提单与海运单_第5页
已阅读5页,还剩109页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Company LOGO 第四章第四章 海运提单与海运单海运提单与海运单 经济学院经济学院 郎永峰郎永峰 Company Logo 主要内容主要内容 海运提单的国际公约海运提单的国际公约 海运提单的缮制海运提单的缮制 海运提单的性质与作用海运提单的性质与作用 海运提单概述海运提单概述 1 2 3 4 5海运单海运单 Company Logo 一、海运提单的概念一、海运提单的概念 Bill of lading, means a document which evidences a contract of carriage by sea and the taking over or loading

2、 of the goods by the carrier, and by which the carrier undertakes to deliver the goods against surrender of the document. A provision in the document that the goods are to be delivered to the order of the document. A provision in the document that the goods are to be delivered to the order of a name

3、d person, or to order, or to bearer, constitutes such an undertaking. (United Nations Convention of the Carriage of Goods by Sea,1978) Company Logo 一、海运提单的概念一、海运提单的概念 “提单是一种用以提单是一种用以证明证明海上运输合同和货海上运输合同和货 物由货物承运人接管或装船,以及承运物由货物承运人接管或装船,以及承运 人据以保证交付货物的单证。单证中关人据以保证交付货物的单证。单证中关 于于货物应交付指定收货人或按指示交付,货物应交付指定收

4、货人或按指示交付, 或交付提单持有人或交付提单持有人的规定,即构成了这的规定,即构成了这 一保证。一保证。” 1978年联合国海上货物运输公约年联合国海上货物运输公约(即(即 汉堡规则汉堡规则) Company Logo 海运提单样式海运提单样式 Company Logo 海运提单的内容(正面)海运提单的内容(正面) v我国海商法第73条第1款规定,提单内 容包括以下各项: (一)关于货物的描述:货物名称、标志、 包数或件数、重量或体积等(Description of goods, marks orthe contents being unsuitable for carriage in co

5、ntainer; or the unsuitability or defective condition of the container unless the container has been supplied by the Carrier and the unsuitability or defective condition would not have been apparent upon reasonable inspection at or prior to the time when the container was filled, packed or stowed.(2)

6、The provisions of the sub-clause(1)above also apply with respect to trailers, transportable tanks, flats and pallets which have not been filled, packed or stowed by the Carrier. Company Logo 中国对外贸易运输总公司提单背面条款(示例)中国对外贸易运输总公司提单背面条款(示例) v24. WAR, QUARANTINE, ICE, STRIKES, CONGESTION, ETC. Should it app

7、ear that war, blockade, pirate, epidemics, quarantine, ice, strikes, congestion and other causes beyond the Carriers control would prevent the vessel from safely reaching the port of destination and discharging the goods thereat, the Carrier is entitled to discharge the goods at the port and the con

8、tract of carriage shall be deemed to have been fulfilled. Any extra expenses incurred under the aforesaid circumstances shall be borne by the Shipper or Receiver. Company Logo 中国对外贸易运输总公司提单背面条款(示例)中国对外贸易运输总公司提单背面条款(示例) v25. GENERAL AVERAGE(共同海损)(共同海损) General average shall be adjusted in Beijing in

9、accordance with the Beijing Adjustment Rules 1975. Company Logo 中国对外贸易运输总公司提单背面条款(示例)中国对外贸易运输总公司提单背面条款(示例) v 26. BOTH TO BLAME COLLISION (互撞)(互撞)If the carrying ship comes into collision with another ship as a result of the negligence of the other ship and any act, neglect or default in the navigati

10、on or the management of the carrying ship, the Shipper undertakes to pay the Carrier, or, where the Carrier is not the Owner and in possession of the carrying ship, to pay to the Carrier as trustee for the Owner and/or demise charterer of the carrying ship, a sum sufficient to indemnify the Carrier

11、and/or the Owner and/or demise charterer of the carrying ship against all loss or liability to the other or non- carrying ship or her Owners insofar as such loss or liability represents loss of or damage to his goods or any claim whatsoever of the Shipper, paid or payable by the other or non-carryin

12、g ship or her Owners to the Shipper and set-off, recouped or recovered by the other or non-carrying ship or her Owners as part of their claim against the carrying ship or her Owner or demise charterer or the Carrier. The foregoing provisions shall also apply where the Owners, operations, or those in

13、 charge of any ship or ships or objects, other than, or in addition to, the colliding ships or objects, are at fault in respect to a collision, contact, stranding or other accident. Company Logo 中国对外贸易运输总公司提单背面条款(示例)中国对外贸易运输总公司提单背面条款(示例) v27. U.S.A. CLAUSE (美国条款)(美国条款) Notwithstanding any other term hereof the Carriage of Goods by Sea Act 1936 of the United States of America shall have been affect subject to in respect to carriage of goods to and from the United Sta

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论