文言文翻译(定稿)_第1页
文言文翻译(定稿)_第2页
文言文翻译(定稿)_第3页
文言文翻译(定稿)_第4页
文言文翻译(定稿)_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、文言文翻译文言文翻译 故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参 省乎已,则知明而行无过矣。(荀子省乎已,则知明而行无过矣。(荀子劝学劝学) 考纲要求:阅读浅易的古代诗文阅读浅易的古代诗文 它所涉及到的知识点包括:它所涉及到的知识点包括: 理解常见文言实词在文中的含义;理解常见文言实词在文中的含义; 理解常见文言虚词在文中的用法;理解常见文言虚词在文中的用法; 理解与现代汉语不同的句式和用法:理解与现代汉语不同的句式和用法: 判断句、被动句、宾语前置、成分判断句、被动句、宾语前置、成分 省略、状语后置、词类活用。省略、状语后置、词类活用。 理解并翻译文中的

2、句子理解并翻译文中的句子。 1 1、通过复习课本例句、通过复习课本例句, ,掌握文言文翻译的掌握文言文翻译的 方法方法。 2 2、利用文言文翻译的方法进行翻译训练,、利用文言文翻译的方法进行翻译训练, 提高学生翻译能力。提高学生翻译能力。 学习目标学习目标 文言翻译的基本原则文言翻译的基本原则 “信信”是指译文要准确无误,忠实于原是指译文要准确无误,忠实于原 文。文。 “达达”是指译文要通顺畅达,符合现是指译文要通顺畅达,符合现 代汉语语法习惯。代汉语语法习惯。 “雅雅”是指译文要优美自然,充分体是指译文要优美自然,充分体 现原文语言风格。现原文语言风格。 信、信、达、雅达、雅 文言文翻译的基

3、本要求文言文翻译的基本要求 直译为主,字字落实直译为主,字字落实 意译为辅,文从句顺意译为辅,文从句顺 直译:直译:紧扣原文,按原文的字紧扣原文,按原文的字 词和句式对等的翻译,做到字词和句式对等的翻译,做到字 字落实。字落实。 意译:意译:指着眼于表达原句的意指着眼于表达原句的意 思思, ,在忠于原意的前提下在忠于原意的前提下, ,灵活灵活 翻译原文的词语翻译原文的词语, ,灵活处理原灵活处理原 文的句子结构。文的句子结构。 1 1、所以遣将守关者,备他盗之出入与非、所以遣将守关者,备他盗之出入与非 常也。常也。 2 2、今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。、今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。 3 3

4、、具告以事,欲呼张良与俱去。、具告以事,欲呼张良与俱去。 4 4、蚓无爪牙之利,筋骨之强。、蚓无爪牙之利,筋骨之强。 检查回顾检查回顾 1 1、(我)(我)所以所以遣将守关者,备他盗遣将守关者,备他盗之出入之出入与与 非常非常也。也。 2 2、今所谓、今所谓慧空禅院慧空禅院者者,(慧),(慧)褒之庐冢也。褒之庐冢也。 3 3、(项伯)(项伯)具告具告以事以事,欲呼张良与,欲呼张良与(之)(之)俱去。俱去。 4 4、蚓无爪牙蚓无爪牙之之利,筋骨利,筋骨之之强强。 翻译下面的句子翻译下面的句子 对比翻译前后标识部分发生了怎对比翻译前后标识部分发生了怎 样的变化样的变化 学以致用学以致用 读短文,找出读短文,找出调留补删换调留补删换的地方。的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论