The Legend of Sleepy Hollow_第1页
The Legend of Sleepy Hollow_第2页
The Legend of Sleepy Hollow_第3页
The Legend of Sleepy Hollow_第4页
The Legend of Sleepy Hollow_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、The Legend of Sleepy Hollow Members: 林彩虹201004001625 袁冬林201004001628 赖 信201004001611 邓成利201004001630 The Legend of Sleepy Hollow 小说概要小说概要: 小说中的故事发生在约小说中的故事发生在约1790年的美国纽约州东南部年的美国纽约州东南部 一个荷兰人聚居的村庄塔里敦(一个荷兰人聚居的村庄塔里敦(Tarry Town),在),在 一座名为一座名为“沉睡谷沉睡谷”(Sleepy Hollow)偏僻的狭)偏僻的狭 谷中,来自康涅狄格州的傲慢男教员伊奇博德谷中,来自康涅狄格州

2、的傲慢男教员伊奇博德克瑞克瑞 恩(恩(Ichabod Crane),他同村里的另一个青年),他同村里的另一个青年 Abraham “Brom Bones” Van Brunt争夺争夺18岁女孩岁女孩 卡翠娜卡翠娜凡凡塔赛尔(塔赛尔(Katrina Van Tassel)的芳心,)的芳心, 她是当地一个富农的女儿。一个秋天的晚上,当克她是当地一个富农的女儿。一个秋天的晚上,当克 瑞恩从凡瑞恩从凡塔赛尔家的一次派对上离开时,他被无头塔赛尔家的一次派对上离开时,他被无头 骑士追赶,传说无头骑士曾是一个骁勇善战的黑森骑士追赶,传说无头骑士曾是一个骁勇善战的黑森 骑兵,在美国独立战争的一场无名战争中被对

3、手砍骑兵,在美国独立战争的一场无名战争中被对手砍 下了自己的头颅,从此他总是在月黑风高的夜晚在下了自己的头颅,从此他总是在月黑风高的夜晚在 村庄出没,寻找自己失落已久的头颅。村庄出没,寻找自己失落已久的头颅。 Contents: 、 The Legend of Sleepy Hollow 1.1、The protagonist of this story 1.2、The protagonists physical features 1.3、The meaning of his name 、The writers language: 1.1、Gothic style 1.2、Humorous 1

4、.3、Satire 1.4、Rhetoric devices 、References The protagonist of this story: The protagonist of this story is Ichabod Crane(伊奇博德克瑞恩) The protagonists physical features: He was tall, but exceedingly lank, with narrow shoulders, long arms and legs, handsor some scarecrow eloped from a cornfield.( P70. pa

5、ragraph2.line9) 他身材高,而非常瘦,狭窄的肩膀,长臂长腿, 一双手吊在袖子外面一里之遥,脚可以用来做 铲子,全身骨骼都是极松弛地连在一起,吊儿 郎当。他的头很小,头顶平坦,耳朵非常大, 绿玻璃似的大眼睛,鷸鸟喙似的长鼻子,因此 他的头像一只风信鸡,高栖在他细长的颈项上, 彷佛在那裏辨别风向。在台大风的日子,你如 果看见他大踏步在小山的侧面上走著,他的衣 服被风吹得膨胀起来,在他周身上下飘舞著, 你也许会把他当作旱魃下降世间,或是田野裏 逃出来的一个稻草人。 The meaning of his name: Crane: A large bird with long legs a

6、nd a long neck; In Chinese, it means “鹤” The writers language: 1、Gothic style 2、Humorous 3、Satire 4、Rhetoric devices Parallelism Irony Metaphor Simile Personification Contrast Gothic novel哥特式小说哥特式小说 1. Setting in a castle. 2. An atmosphere of mystery and suspense (悬念)(悬念). 3. An ancient prophecy (预言

7、)(预言) is connected with the castle or its inhabitants (either former or present). 4. Omens, portents, visions(预兆)(预兆). 5. Supernatural(超自然的)(超自然的) or otherwise inexplicable(莫名其妙的)(莫名其妙的) events. 6. High, even overwrought(过度紧张)(过度紧张) emotion. 7. Women in distress(危险,困难)(危险,困难). 8. Women threatened by

8、 a powerful, impulsive(冲动)(冲动), tyrannical(专横)(专横) male. 9. The metonymy(转喻)(转喻) of gloom(阴暗,(阴暗, 忧郁)忧郁) and horror(恐惧)(恐惧). Gothic style: 1、Certain it is, the placeseems to make it the favorite scene of her gambles.(P68,paragraph1.) 2、The dominant spirit, however,and in a hurry to get back to the c

9、hurch-yard before daybreak.(P68-69) 3、Such is general purport of this legendary superstition,,by the name of the Heaseman of Sleepy Hollow.(P69,paragraph2) 4、However wide awake they may have been before they entered that ,and see apparitions. (P69,parpgraph3) Humorous: 1、So that it looked like a wea

10、ther-cock(风 信鸡),to tell which way the wind blew.(P70,paragraph2) 2、Your mere puny striplingand sullen beneath the birch.(P71, paragraph2) Satire: 1、Truth to say, he was a scholars certainly were not spoiled.(P71, paragraph1) 2、I would not have it imagined, however. All this he called “doing his duty

11、 by their parents”(P71, paragraph2) Rhetoric devices: parallelism: 1、From hence the low murmur of his pupils voices,as he urged some tardy loiterer along the flowery path of knowledge.(P71, paragraph1) 2、What fearful shapes and the Galloping Hessian on one of his nightly scourings !(P75-76) Irony: T

12、ruth to say, he was a scholars certainly were not spoiled.(P71, paragraph1) Metaphor: The revenue arising from had the dilating powers of an anaconda;(P72, paragraph1) Simile: And like the lion boldthe lamb did hold(p72, paragraph2) Personification: Every window and crevice of whichwere enjoying the sunshine on the roof.(P77) Contrast: Thus while the busy dame bustled,that hour so favorable to the lovers eloquence.(

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论