




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、国际商务合同文体 12021/3/10 Contents 合同的概念 商务合同的形式 商务合同的语言特色 22021/3/10 合同的概念 合同亦称“契约”。合同是指平等主体的双方或多方 当事人就建立、变更、消灭民事法律关系所签订的协 议。它是双方的法律行为,是双方当事人意思表示一 致的结果。 提出订约建议一方的意思表示称为要约,接受要约条 件一方的意思表示成为承诺。要约一经承诺,合同即 告成立。 在国际贸易中主要的合同内容包括:对买卖双方在商 品名称、品质规格、数量、包装、运输、保险、付款 办法、检验、索赔、仲裁、不可抗力等的定义以及其 他方面对权利和义务的规定。 32021/3/10 商务
2、合同的形式 狭义: 口头形式 书面形式:1. 格式合同;2. 双方自定协议;3. 双方往来信 件、电报、电传等。 广义: 合同 协议(协定) 订单 议定书 备忘录 确认书 42021/3/10 1. 合同 双方权利和义务 内容具体 固定格式:约首、正文、约尾 52021/3/10 2. 协议(协定) 两个(或以上)国家(或地区)为调整和发展相互间 的贸易关系而签订的书面协议。一般由政府签订,有 时也可由民间组织签订。 协议内容包括:进出口贸易额、进出口货单、缔约国 对履行货单的义务、作价办法、支付方式、使用货币、 关税优惠和关税减让、对签约各方贸易平衡的合理安 排、有效期、延长或中止协定的程序
3、等。 双边、多边贸易协定 年度、长期贸易协定 62021/3/10 3. 订单 一般货物买卖中,指买方就订购某一种商品发给卖方 的文件。 内容一般包括交易的主要条件,如商品名称、品质、 规格、数量、包装、价格、交货时间和地点、付款条 件等。 按行市交易订单(market order) 限价订单(limit order) 72021/3/10 4. 议定书 贸易议定书是缔约国就发展贸易关系中的某项具体问 题所达成的书面协议。这种议定书往往是作为贸易协 定的补充、解释或修改而签订的。 内容较为简单,作为贸易协定的补充、解释或修改而 签订。 程序也较简单,只须签字国有关行政部门的代表签署 即可生效。
4、 82021/3/10 5. 备忘录 书面合同之一。指买卖双方磋商过程中,就某些事项 达成一定程度的理解与谅解所形成的一致意见,记录 下来,作为今后进一步磋商、达成最终协议的参考。 使用范围逐渐扩大。 92021/3/10 6. 确认书 较为正式的合同订单,是买卖双方在通过交易磋商达 成交易后,寄给对方加以确认的列明达成条件的书面 证明,经买卖双方签署的确认书,是法律有效文件。 销售确认书与购货确认书。 102021/3/10 商务合同的语言特色 定义条款 效力条款 转让条款 保证条款 保密条款 解除条款 终止条款违约处罚条款 不可抗力条款 准据法 112021/3/10 1. 定义条款 合同
5、正文第一部分一般为定义部分。 对于被定义的词语或者表述,一般采取将其全部大写, 如买卖合同中的货物“GOODS”或 “EQUIPMENT”等, 或将首字母大写,如“Equipment”,以区别于普通 用语。如,大写的CONTRACT特指本合同,而小写的 contract可泛指任何合同。 中文中,用黑体、斜体或引号表示专门用语。 出现简称时,后加括号,写明“hereinafter referred to as xxx”。 122021/3/10 定义部分常用语 The following expressions shall have the following meanings unless o
6、therwise expressly required. AA Leasing Co. New York (hereinafter called the Lesser) and BB Plant, Guangzhou(hereinafter called the Lessee) “Exclusive Territory” means the following countries: Australia, New Zealand, Mexico, Netherlands, Canada and Brazil. Buyer shall pay the Contract Price to Party
7、 B within sixty (60) days after the receipt of Party Bs invoice. (In this clause, Party B means AAB) 132021/3/10 2. 效力条款 合同使用文字、合同份数、各种文本的效力 合同生效时间,合同修改补充的效力,合同附件效力 142021/3/10 This Contract is made out in both the Chinese and English languages, each in two originals and one original of each is held
8、 by Party A and Party B. in case of any discrepancies between the Chinese and English copy, the English copy shall govern. The Contract shall come into force after it has been approved by the examination and approval authority of China. The Appendices attached hereto are hereby made an integral part
9、 of this Contract and are equaly binding on both parties. 152021/3/10 3. 转让条款 合同权利、义务的转让,即当事人一方将合同权利或 义务全部或部分转让给第三人的现象。 If either Party A or Party B intends to assign all or part of its investment to a third party, it shall first offer such assignment to the other party which has the right to decide
10、 whether or not to acquire the investment of the other party within a period of three (3) months after receipt of the written notice of the party indicating its intention to assign. 162021/3/10 4. 保证条款 督促合同签署各方履行规定义务,或在债务人不履行 义务时,债权人获得一定补偿。 The Seller shall guarantee that the commodity must be in co
11、nformity with the quality and specifications specified in this contract and Letter of Quality Guarantee. The guarantee period shall be 3 months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in design
12、ing and manufacturing of the manufacturer. 172021/3/10 5. 保密条款 包括保密主体、保密客体、保密方式、保密时间。 All information made available under this Agreement shall be kept in strict confidence from any third party without prior consent in writing of the other party. The only exception, however, shall be the disclosures
13、 forced by the laws, orders or regulations of Governments or Organizations have the necessary authorities and such disclosures shall not be deemed to constitute a violation of the Article under this Agreement. 182021/3/10 6. 价格与付款条款 价格条款包括计价货币、计价单位、单位价格金额和 贸易术语。 Unit price: USD1,890.00 per metric to
14、n CIF Shanghai. 付款条款包括付款方式与流程 The Buyer shall open with a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Letter of Credit to reach the Seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the month of shipment. 192021/3/10 7. 解除条款 协议解除,不可抗力解除,延迟履行,不完全履行,
15、拒绝 履行 In case there is any breach of the provisions under the Agreement by either party during the effective period of this Agreement, these parties hereto shall first of all try to settle the matter in question as soon and amicable as possible to mutual satisfaction. Unless settlement is reached wi
16、thin thirty days after the notification in writing of the other party, such other party shall have the right to cancel this Agreement and the loss and damage sustained thereby shall be indemnified by the party responsible for such breach. 202021/3/10 8. 终止条款 在债务已履行,合同解除,债务相互抵消等情况下, 合同终止。 The validit
17、y period of the contract shall be five (5) years from the effectiveness of the contract and shall become null and void automatically upon the expiry of the validity period of the contract. 212021/3/10 9. 违约处罚条款 包括赔偿损失和赔偿限制、违约金和补救措施。 If any invoice remains unpaid more than 15 days after the specified
18、 credit term, the unpaid amount will be considered overdue, and the SELLER reserves the right to levy a late payment charge based on prevailing interest rate on the overdue amount for the period for which it has been outstanding. 222021/3/10 10.不可抗力条款 不可抗力包括地震、水灾、旱灾、战争、政府禁令、 罢工等。 The Seller shall no
19、t be responsible for the late delivery or non-delivery of the Goods owing to generally recognized “Force Majeure” causes. However, in such case, the Seller shall notify the Buyer immediately and deliver in 14 days to the Buyers a certificate of the occurrence issued by the Government Authorities or
20、the Chamber of Commerce at the place where the accident occurs as evidence thereof. 232021/3/10 11. 准据法 法律适用与法律选择 The formation, interpretation and performance of the contract shall be governed by the laws of the Peoples Republic of China. 242021/3/10 “WORK” shall mean all work to be carried out inc
21、luding but not limited to delivery of EQUIPMENT, services of installation, testing and commissioning of the EQUIPMENT. After the satisfactory COMPLETION of the WORK by the SELLER, the BUYER shall pay or cause to be paid to the SELLER the PURCHASE PRICE, in accordance with this PURCHASE AGREEMENT. CO
22、MPLETION shall mean completion of WORK in accordance with PURCHASE AGREEMENT SELLER shall mean AB and BC. 252021/3/10 Lexical features Formal words Archaisms Technical terms Common words with specific meanings Use of synonyms or relevant words Vague words Avoidance of pronouns Numbers conveyed in bo
23、th words and numerals Borrowed words 262021/3/10 1. Formal words Around Begin/start Finish Explain Call Use Tell Give Ask Sign End In case of Before about 272021/3/10 1. Formal words Formal wordsCommon words Approximately Commence/initiate Complete Construe Convene Employ Notify Present Require Exec
24、ute Terminate In the event of Prior to With regard to Around Begin/start Finish Explain Call Use Tell Give Ask Sign End In case of Before about 282021/3/10 The agreement shall commence on this day and automatically terminate upon the bankruptcy or insolvency of either of the parties hereto. The term
25、 “Effective Date” means the date on which this Agreement is duly executed by the parties hereto. 292021/3/10 2. Archaisms Regular, solemn, conservative, rigid and authoritative style of contracts. More precise. Avoid repetition and redundancy Hereto, hereof, herein, hereinafter, hereinabove, hereund
26、er Thereto, thereon, therein, thereat Whereby, wherein, whereat, whereof, wherefore, whereupon Witnesseth, said, aforesaid etc 302021/3/10 The Parties hereto agree as follows All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled by negotiation between both parties.
27、This contract is made by and between the Buyer and the Seller whereby the Buyer agrees to buy, the Seller agrees to sell the following commodities in accordance to terms and conditions stipulated below. This policy witnesseth that Lessee promises to pay a deposit. Said deposit shall accrue interest
28、at a rate of five percent per annum. 312021/3/10 3. Technical terms Words which appear frequently in business contracts Defect, remedy(赔偿), jurisdiction(管辖权、权限), damages and/or losses, indemnities(赔偿), tenancy (租期), etc. 322021/3/10 All disputes in connection with this CONTRACT or the EXECUTIOM ther
29、eof shall be settled friendly through negotiations. Where no settlement can be reached the disputes shall be submitted for arbitration. If the SELLERS are the plaintiff the arbitration shall take place in Stockholm. If the Buyers are the plaintiff the arbitration shall take place in Beijing and be c
30、onducted by the Arbitration Committee of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedures promulgated by the said Arbitration Committee. Arbitration expenses shall be borne by the losing party. 332021/3/10 4. Common words with specific
31、 meanings The Management Agreement and Clause 2 shall be read and construed as one document and Clause 2 shall be considered to be part of the Management Agreement and, without prejudice to the generality of the foregoing, When one Party to the Company assigns all or part of its investment, the othe
32、r Party shall have the preemptive right to purchase the same. 342021/3/10 Word Action Article Award Consider ation Party Satisfacti on Common meaning The fact or process of doing things A separate piece of writing A prize Thoughtful attention or care An association of people having the same politica
33、l aims Sth. that gives a feeling of happiness or pleasure Meaning in contracts A charge or a matter for consideration by a court; lawsuit(诉讼) Part of a contract(协议条 款) Decision of the arbitrators (判决) Benefit to promisor or detriment to promise(对价) Person contracting(签约方) Sth that makes a person fee
34、l that damage done to his/her honor has been removed 352021/3/10 5. Use of synonyms or relevant words Furnish and provide Fulfill or perform Transferable or assignable In full force and effect Final and binding Make and enter into Import duty and tax Customs and usages(惯例) Loss, injury or damage Alt
35、eration, modification or substitution Misuse or abuse Altered or amended Repair or replace Alter and change Sole and exclusive Final and conclusive Over and above From and after 362021/3/10 6. Vague words Precision and unambiguity are the main characters of business contracts, but an appropriate lev
36、el of vagueness or flexibility is also allowed. Party A agrees to help Joint Venture to invite and recruit Chinese experts, technicians, workers and other personnel and Party B agrees to help Joint Venture to invite and recruit foreign experts. 372021/3/10 If the Supplier fails to commence the work
37、necessary to remedy such defect or any damage to the Equipment caused by such defect within a reasonable time, the Buyer may carry out such work in a reasonable manner, and the reasonable direct costs incurred by the buyer in connection therewith shall be paid to the Buyer by the Supplier, providing
38、 that the labor costs included in such costs shall be calculated based on the local costs incurred in the country in which the Contract Plant is to be constructed. 382021/3/10 FOR VALUE RECEIVED, the undersigned does hereby sell, transfer, and set over to _ all his right, title, and interest in and
39、to a certain contract dated _ by and between the undersigned and _, a copy of which is annexed hereto. The Company hereby releases and discharges Party A from further performance of any duties, obligations or liabilities under the amended agreement. 392021/3/10 7. Avoidance of pronouns Avoid ambigui
40、ty The Buyer has the right to lodge a claim against the Seller and all the expenses incurred therefrom shall be borne by the Seller. The claim mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller fails to reply within 15 days after the Seller receives the Buyers claim. 402021/3/10 8. Nu
41、mbers conveyed in both words and numerals Forty (40) days Ten Thousand Dollars ($10,000) Five percent (5%) 412021/3/10 9. Borrowed words Tale quale 按照样品 Bona fide holder 善意持票人 Pro rata tx rate 比例税率 Ad litem 委托代理人 Insurance premium per capita 人均保险费 Force Majeure 不可抗力 Pro forma 估算表 As per 按照 De facto
42、fort 事实上侵权行为 422021/3/10 Syntactic and grammatical features Declarative sentences Long complex sentences Use of shall and may Position of adverbial clause Nominalization Simple present tense Active voice and passive voice 432021/3/10 Declarative sentences Only declarative sentences are used in busin
43、ess contracts. No usage of interrogative, imperative or exclamatory sentences. 442021/3/10 2. Long complex sentences Formal and logical Define under what kind of circumstances, in what manner, when and where the Parties exercise their rights or assume their obligations to avoid the flaws and holes i
44、n the clauses. 452021/3/10 In case that one or both parties are impossible to perform the duties provided herein on account of force majeure, the Party (or Parties) in contingency shall inform the other Party (or each other) of the case immediately and may, provided the case is duly verified by the
45、competent authorities, delay in performance of or not perform the relevant duties hereunder and may be partially or entirely exempted from the liability for breach of this agreement. 462021/3/10 3. Use of shall and may Shall is used to express obligations. May is used to express possibility. In nega
46、tive sentences: Shall not: has a duty not to May not: is not permitted to. 472021/3/10 The Seller shall not be responsible for the late delivery or non-delivery of the Goods owing to generally recognized “Force Majeure” causes. The Parties hereto shall, first of all, settle any dispute arising from
47、or in connection with the contract by friendly negotiations. Should such negotiations fail, such dispute may be referred to the Court having jurisdiction on such dispute for settlement in the absence of any arbitration clause in the disputed contract or in default of agreement reached after such dis
48、pute occurs. 482021/3/10 4. Position of adverbial clause If, after 60 days from the date of commencement of friendly negotiations, the Parties hereto fail to reach any agreement, either Party hereto may submit the dispute to arbitration for settlement. Party B shall, if required by Party A, provide
49、to Party A financial statements in such form and at such intervals as Party A may require. 492021/3/10 5. Nominalization Nominalization makes the style more formal, objective, concise and literary. 1) of 连接主谓关系 That the L/C complies with what is stipulated in the Contract is vitally important. The c
50、ompliance of the L/C with the stipulations of the contract is of vital importance. 502021/3/10 2) Of连接动宾关系 One of the most important factors is that proceeds are transmitted from the buyer to the seller in transactions smoothly. One of the most important factors is the smooth transmission of proceed
51、s from the buyer to the seller in transaction. 512021/3/10 3) Of连接含有by的短语,将从句 转换为名词短语 That both Parties fulfill the contract satisfactorily will be the basis for the development of business and further cooperation. The satisfactory fulfillment of the contract by both Parties will be the basis for th
52、e development of business and further cooperation. 522021/3/10 4)被动结构转换为名词被动结构转换为名词 It has been agreed that Party B may use the trademark owned by Party A for the sale of the Washing Machines covered herein within the validity. An agreement has been made that 532021/3/10 5)副词与动词一起转换成名词短 语 The qualit
53、y, quantity, condition and/or weight of the goods ordered by the buyer shall strictly conform to the Contract stipulations. The quality, quantity, condition and/or weight of the goods ordered by the buyer shall be in strict conformity with the Contract stipulations. 542021/3/10 Exercise: Rewrite the
54、 following sentences If the contracting Parties dispute with each other, they shall settle the disputes through arbitration. After the two Parties consider the premises and consult friendly, they agree to enter into the contract As soon as the Buyers receive the Sellers delivery advice, they shall After the two parties consult with each other, the work of the engaged party is decided as follows We can improve its performance when we use super- heated
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年智能AI在影像诊断中的智能辅助诊断平台构建报告
- 2025年数字化设计与仿真在模具制造中的三维打印技术应用报告
- 云南省楚雄州双柏县2021-2022学年五年级上学期期中学业质量检测科学试题(含答案)
- 福建省莆田八中2026届高二化学第一学期期中质量检测试题含解析
- 2025年营养师考试专项训练试卷:冲刺阶段营养师心理辅导技巧训练
- 2025年导游资格证考试冲刺试卷:旅游线路设计与营销策略
- 2025年公务员考试行测言语理解专项试卷:逻辑判断与推理高分解析
- 2025年高中生物教师资格证考试教育理论知识专项训练试卷
- 2025年心理咨询师考试全真模拟试卷 心理评估专项强化
- 江苏省扬州市蒋王中学2026届化学高二上期中学业水平测试试题含解析
- 民乐社团活动计划
- 反诈知识竞赛题库及答案(共286题)
- 2024年新农村雨污分流建设合同
- 副立井罐笼更换提升机钢丝绳专项安全风险辨识评估标准
- 数据安全管理员职业技能竞赛考试题库(含答案)
- 院科两级对核心制度执行率的持续改进案例-儿科I病区运用PDCA循环持续改进三级医师查房制度
- 新概念一册Lesson1-12-测试题(附答案)
- DB64-T 1972-2024 风积沙路基填筑(干压法)施工技术规范
- 质量信得过班组申报材料
- TSG+23-2021气瓶安全技术规程
- 酒店代运营合同范本
评论
0/150
提交评论