日语学习文字和词汇的学习技巧 日语学习方法指导_第1页
日语学习文字和词汇的学习技巧 日语学习方法指导_第2页
日语学习文字和词汇的学习技巧 日语学习方法指导_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、日语学习文字和词汇的学习技巧 日语学习方法指导 学习日语的时候是很难的,语言文字都是我们都是生疏的,下面是我整理的日语学习文字和词汇的学习技巧,期望大家宠爱。 日语学习技巧之文字部分 尽管日语和汉语发音听起来完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。日语汉字在整个日语体系里占有确定的比例,而且具有简洁的变化和构造。日语里的汉字并不像我们所想象的那么简洁记忆和理解,需要我们重新生疏和学习,否则会在理解上消逝很多错误。日语里的汉字使用广泛,种类繁多,很难把握,所以要留意学习总结。 一、汉字的书写特点 1.简体和繁体 在唐朝、隋朝,日本人从中国输入汉字,都是繁体汉字,因此日语中有很多汉字的繁体字。日

2、语汉字字形跟现代汉语中的汉字写法有同有异。日语汉字中自行简化的汉字,即从“旧字体”改为“新字体”,有很多汉字跟中国的简体字完全全都。比如,“旧字体”中的“國”改为“新字体”中的“国”,“旧字体”中的“號”改为“新字体”中的“号”,“旧字体”中的“斷”改为“新字体”中的“断”等等,这样的例子举不胜举。不过,也有很多繁体汉字在日语中没有简化,例如东京的“东”,在日语中至今仍写作“東”,“铁”在日语中仍写作“鐵”,“轮”在日语中仍写作“輪”等等。日语“旧字体”中的“變”,变成了“新字体”中的“変”,跟中文简体字“变”相像,却又不同。好玩的是,日语“旧字体”中的“藝”,改为“新字体”中的“芸”,而不是

3、中文简体汉字中的“艺”,所以文艺在日语汉字“新字体”中写作“文芸”。 2.和制汉字 是日本人制造的汉字,叫做“日制汉字”或者“和制汉字”。“働”是工作的意思,劳动者写作“劳働者”,“峠”指山口、鞍部,“榊”指常绿树,“辻”指十字路口、路旁、街头,“躾”指教养,“雫”指水滴等等。 日语学习技巧之词汇部分 日语中的词可以分为以下几种状况: 一、与汉语意思相同或类似的汉字 在日语中有很多单词,书写和意思基本和汉语基本相同,如“事故”、“幸福”、“学习”、“老人”、“地球”、“自然”等等。这类词学起来很简洁,但这类词应当引起重视,不能仅作为中国汉字来理解,不去探求其读音规律及使用方法。会影响日语的学习

4、。 二、和汉语字含义不同的词 一些日本造词,字面和汉语意思没有任何关联,同学很简洁理解错误,有的是用汉字组成名词,我们可以猜一下,比如“足袋”就是“袜子”,“信号”就是红绿灯这样的交通信号,“米国”就是“美国”,“到着”就是“到达”。但很多日语词汇的意思与中文相差很大,比如日语中的“手纸”其实是“信”,“服役”是“坐牢”,“老婆”指“老太婆”等等。这类词假如不留意区分,初学者就会走入日语汉字的误区,特殊是在写作中,误用的比率很高。 三、日本造词 我们所说的日本人造的词,是指一些和汉语意思完全不同的汉字,这类词虽然在日语中数量不是很多,却是最简洁出错误的地方。如“风吕”“下手”等。这类词不仅不好记,而且意思也很难理解。在学习这类词时,首先要了解什么是日本造词,加强记忆,然后用组句的形式来加强学习,如风吕入,下手等。可以通过句子的学习,把枯燥、易出错的词变成句子来记。 四、可后接做动词使用的汉字 很多带有两个汉字的词,不仅可以作名词使用,还可以后接做动词使用。如:牵强、介绍等。遇到这类词,除了留意它的读音和翻译外,还特殊要留意做动词的使用,要把它做

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论