



下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、以理智与情感选段为例谈语篇衔接手段 摘 要: 常见的篇章衔接方式有指称衔接、结构衔接和词汇衔接。本文以英国著名小说家简奥斯汀的理智与情感选段为例,探究选段各部分间的衔接手段,并对比英汉文本中衔接手段的异同。 关键词: 理智与情感 语篇衔接 衔接手段 一、指称衔接 词与所指对象间的语义关系清楚与否直接影响读者理解篇章。词与所指对象之间的语义关系即指称衔接。按范围分,包括外指和内指。 (一)内指 1.where the loss of her favorite plants,unwarily exposed,and nipped by the lingering frost,raised the
2、laughter of charlotte . 2.夏洛特最喜爱的几种花草被冻死了,逗得她哈哈大笑。 内指所指对象在篇章内。同为内指,在(1)中“她”下指“夏洛特”;(2)中“她”回指“夏洛特”。 (二)外指 1.where in the disappointed hopes of her dairy-maid,by hens forsaking their nests,or being stolen by a fox。 2.只听饲养员失望地说起老母鸡不是弃巢而去,就是被狐狸叼走。 狐狸存在于客观世界之中,其所指对象在篇章之外。这在英汉中是相通的。 (三)零指称 汉语重意合,英语重形合。英语主
3、语是一句之主,不可或缺。因此,汉语中常出现零式指称现象,英译时需增补主语以明朗照应关系。 1.最后来到家禽饲养场,只听饲养员失望地说起老母鸡不是弃巢而去,就是 被狐狸叼走,一窝小鸡本来很有希望,不想纷纷死去,于是夏洛特又发现新的笑料。 该句就是零指称现象。句中“最后”是主位,但不是主语。述位说明主题,即“最后谁做了什么事”,由后半句语境可知是夏洛特来到家禽饲养场。英语要符合英语句法,为了篇章衔接,语义连贯,原文增添了主语her: and in visiting her poultry-yard,where.可见,英汉篇章衔接手段各有异同。翻译中需做适当处理,才能使译文再现原文的逻辑关联和语义色
4、彩。 二、结构衔接 结构衔接可通过主位述位结构实现信息结构之间的衔接。 大家来到菜园,一面观赏墙上的花朵,一面听着园丁抱怨种种病虫害。接着走进暖房,因为霜冻结束得晚,再加上管理不慎,夏洛特最喜爱的几种花草被冻死了,逗得她哈哈大笑。最后来到家禽饲养场,只听饲养员失望地说起老母鸡不是弃巢而去,就是被狐狸叼走,一窝小鸡本来很有希望,不想纷纷死去,于是夏洛特又发现新的笑料。就这样,上午余下的时间很快便消磨过去了。 and the rest of the morning was easly whiled away,in lounging round the kitchen garden,examinin
5、g the bloom upon the walls,and listening to the gardeners lamentations upon blights,in dawdling through the greenhouse,where the loss of her favorite plants,unwarily exposed,and nipped by the lingering frost,raised the laughter of charlotte,and in visiting her poultry-yard,where in the disappointed
6、hopes of her dairy-maid,by hens forsaking their nests,or being stolen by a fox,or in the rapid decease of a promising young brood,she found fresh sources of merriment.(j.austen,1982) 中“大家”处于主位,是主题,也是主语。后面部分是述位,也是述题,说明“大家”在做什么。中“接着”处于主位,但不是主语,主语“夏洛特”在述位部分出现。夏洛特在中是新信息,到了中便成了已知信息。句中的“因为”一词作为因果连词,引出的“霜冻
7、结束得晚、管理不慎”是“花草被冻死了”的原因,而这前后的原委又是引发夏洛特“哈哈大笑”的原因。从主位述位的衔接,新旧信息的交织可见文章前后连贯。 英文本中将原文的合并在一起,成为一个很长的并列复杂句。由三个以in开头的介词短引导的地点状语从句为线索,阐述了夏洛特在kitchen garden,greenhouse和poultry-yard都能找到乐子,从而照应了文本开头表述的the rest of the morning was easly whiled away的观点,全文衔接紧密。 三、词汇衔接 大家来到菜园,一面观赏墙上的花朵,一面听着园丁抱怨种种病虫害。接着走进暖房,因为霜冻结束得晚,
8、再加上管理不慎,夏洛特最喜爱的几种花草被冻死了,逗得她哈哈大笑。最后来到家禽饲养场,只听饲养员失望地说起老母鸡不是弃巢而去,就是被狐狸叼走,一窝小鸡本来很有希望,不想纷纷死去,于是夏洛特又发现新的笑料。就这样,上午余下的时间很快便消磨过去了。 词汇衔接通常有反复和搭配两类,是指篇章中的词汇见存在的语义关系。如大家来到菜园,接着走进暖房,最后来到家禽饲养场,时间上前后相继,将三个场景依次展开,分别叙述了不同地点有不同的乐趣。中一面一面将观赏花朵和听着抱怨这两个动作并列起来。中家禽饲养场是上义词,老母鸡,小鸡和狐狸是下义词,它们置于同一句群实现词的反复,展现了饲养场的景象。可见,中文文本通过一系列词汇衔接手段使语义衔接更加紧密连贯。 英文文本利用词的上下义关系体现了文本衔接,但英语是形合的句法特征,增加了介词in引出三个介词短语作状语,表示在kitchen garden,greenhouse和poultry yard三个场景找乐子的逻辑关系,同时呼应了文本开头the rest of the morning was easly whiled away的观点。全文衔接紧密,回环照应,逻辑连贯。 参考文献: 1j
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 苏轼资料简介课件
- 智能交通系统在高速公路管理中的智能交通设施创新与应用报告
- 区域生态保护与2025年生态补偿机制生态补偿机制创新应用报告
- 园林古建筑工程公司员工保密合同
- 全国中学生地球科学竞赛初赛试题及答案
- 2025年安全用电及触电急救培训考试试题(附答案)
- 2025年管道燃气公司技能培训安全生产管理人员考试题及答案
- 2025年餐饮服务食品安全管理人员考试题及答案
- 新质生产力定义深度解析
- 新密市矿区集中供热建设项目环境影响报告表
- LY/T 1821-2009林业地图图式
- GB/T 3921-2008纺织品色牢度试验耐皂洗色牢度
- 液压与气压传动 第2版 马振福 高职课件0、1新
- 危化品安全管理学习课件
- SY∕T 7298-2016 陆上石油天然气开采钻井废物处置污染控制技术要求
- 磁敏传感器(品) 课件
- DB3302T 1079-2018 管线探测技术规程
- 美国航空无线电设备公司标准ARINC
- 湖南省长沙市四大名校小升初数学真题
- 中国政治思想史完整版课件
- 三角堰水头高度与流量查算表
评论
0/150
提交评论