文言翻译的原则和方法及练习PPT学习教案_第1页
文言翻译的原则和方法及练习PPT学习教案_第2页
文言翻译的原则和方法及练习PPT学习教案_第3页
文言翻译的原则和方法及练习PPT学习教案_第4页
文言翻译的原则和方法及练习PPT学习教案_第5页
已阅读5页,还剩26页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、会计学1 文言翻译的原则和方法及练习文言翻译的原则和方法及练习 文言翻译 考纲要求:考纲要求:能借助工具书阅读浅易的古诗文能借助工具书阅读浅易的古诗文 。 (1 1)理解常见文言实词在文中的含义)理解常见文言实词在文中的含义 (2 2)理解常见文言虚词在文中的意义与用法)理解常见文言虚词在文中的意义与用法 (3 3)理解与现代汉语不同的句式和用法)理解与现代汉语不同的句式和用法(4 4)理解并翻译文中的句子)理解并翻译文中的句子 (5 5)筛选文中信息)筛选文中信息 (6 6)归纳内容要点,概括中心意思)归纳内容要点,概括中心意思 (7 7)分析概括作者在文中的观点态度)分析概括作者在文中的观

2、点态度 第1页/共31页 文言翻译 总体原则:总体原则: 严复:译事三难严复:译事三难: :信、达、雅。信、达、雅。 1. “信信”:指译文的准确无误。:指译文的准确无误。 2.2.“达达”:指译文的通顺畅达。:指译文的通顺畅达。 3.3.“雅雅”:指译文的优美自然。:指译文的优美自然。 是忠实于原文的内容和每个句子的含义,是忠实于原文的内容和每个句子的含义, 用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不 可以随意增减内容。可以随意增减内容。 是翻译出的现代文表意要明确、语言要通是翻译出的现代文表意要明确、语言要通 畅、语气不走样。畅、语气不走样。 是用简明

3、、优美、富有文采的现代汉语是用简明、优美、富有文采的现代汉语 把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来 。 第2页/共31页 信:信:诚实。忠于原文,字字落实,诚实。忠于原文,字字落实, 不歪曲,不随意增减意思。不歪曲,不随意增减意思。 例例1 1(月考(月考1 1)将军之遁也,以其为利也。将军之遁也,以其为利也。 学生误译:将军逃跑,是认为有利。学生误译:将军逃跑,是认为有利。 译文:将军逃跑,是把这样做当做有利的译文:将军逃跑,是把这样做当做有利的 。 第3页/共31页 例例2 2(月考(月考2 2)义粜何必越,虽于中国亦可。义粜何必越,虽于中国亦可

4、。 学生误译:学生误译:出卖道义,何必到越国?虽出卖道义,何必到越国?虽 然在中国也是可以的。然在中国也是可以的。 译文:出卖道义,何必到越国?即使译文:出卖道义,何必到越国?即使 在中原之国也是可以的。在中原之国也是可以的。 第4页/共31页 达:达:通达。明白通顺,符合现代汉通达。明白通顺,符合现代汉 语的表述习惯,没有语病。语的表述习惯,没有语病。 例例1 1(月考(月考1 1)既痛逝者,行自念也。既痛逝者,行自念也。 学生误译:学生误译:既痛念逝去的好友,又自己想既痛念逝去的好友,又自己想 到。到。 译文:既痛念逝去的好友,又想到自己译文:既痛念逝去的好友,又想到自己 (生命短暂)。(

5、生命短暂)。 第5页/共31页 例例2 2(月考(月考1 1)虽书疏往返,未足解其劳结虽书疏往返,未足解其劳结 。 译文译文1:尽管书信来往,不足以解除那尽管书信来往,不足以解除那 怀念郁结。怀念郁结。 译文译文2:尽管书信来往,但不足以解除:尽管书信来往,但不足以解除 那郁结在心头的怀念之情。那郁结在心头的怀念之情。 第6页/共31页 雅:雅:美丽。用流畅、自然、富有文美丽。用流畅、自然、富有文 采的现代汉语把原文的内容、采的现代汉语把原文的内容、 形式以及风格准确地表达出来形式以及风格准确地表达出来 。 有席卷天下,包举宇内,囊括四海之有席卷天下,包举宇内,囊括四海之 意,并吞八荒之心。意

6、,并吞八荒之心。 译文译文: :秦有并吞天下,统一四海的雄心秦有并吞天下,统一四海的雄心 。 主人下马客在船。主人下马客在船。 译文译文: :主人客人下马来到船上。主人客人下马来到船上。 第7页/共31页 文言翻译 文言语句的翻译是以理解为前提文言语句的翻译是以理解为前提 的,而理解又是建立在掌握相当数量的,而理解又是建立在掌握相当数量 的文言词义和文言句式的基础之上的的文言词义和文言句式的基础之上的 。但是,在译文语言的组织上是有一。但是,在译文语言的组织上是有一 些基本的方法和技巧的,概括地说,些基本的方法和技巧的,概括地说, 可以简称为可以简称为“对、换、调、留、增、对、换、调、留、增、

7、 删删”六字诀六字诀。 第8页/共31页 文言翻译 直译为主,意译为辅。直译为主,意译为辅。 学会两相结合,做到字字落实学会两相结合,做到字字落实 。 第9页/共31页 译文对应原文,基本遵照原文译文对应原文,基本遵照原文 的句式,大量采用有相同语素的双的句式,大量采用有相同语素的双 音词。音词。 译文:译文:率领军队渡河,背靠渭水筑下营垒率领军队渡河,背靠渭水筑下营垒 。 引军而济,背水为垒。引军而济,背水为垒。 第10页/共31页 对那些词义已经发展,用法已对那些词义已经发展,用法已 经变化,说法已经不同的一类词,经变化,说法已经不同的一类词, 在译文中替换为现代词语。在译文中替换为现代词

8、语。 译文:译文:(老者)回头对张良说:(老者)回头对张良说:“小子!小子! 下去,取鞋子。下去,取鞋子。” 顾谓良曰:顾谓良曰:“孺子!下,取履。孺子!下,取履。” 第11页/共31页 对文言语句位置与现代汉语的不同之对文言语句位置与现代汉语的不同之 处,主要是各类处,主要是各类“倒装倒装”现象,译文依据现象,译文依据 现代汉语的语言规范,将成分位置作必要现代汉语的语言规范,将成分位置作必要 的移位调整。的移位调整。 译文:译文:他知道我们将要任用管仲,一定不他知道我们将要任用管仲,一定不 会把管仲交给我们。会把管仲交给我们。 彼知吾将用之,必不吾予。彼知吾将用之,必不吾予。(09天津卷)

9、第12页/共31页 保留古今词义完全相同的一些词;保保留古今词义完全相同的一些词;保 留特定的专名术语,如人名、历史地名、留特定的专名术语,如人名、历史地名、 民族名、官号、谥号、庙号、年号、特殊民族名、官号、谥号、庙号、年号、特殊 称谓、特殊的学术或专业术语、现在已经称谓、特殊的学术或专业术语、现在已经 消失的事物等;另外,如度量衡等一些名消失的事物等;另外,如度量衡等一些名 称,既可保留,也可折合。称,既可保留,也可折合。 译文:译文:永乐元年被征召入朝,留下担任原永乐元年被征召入朝,留下担任原 来的官职。不久,又辞官离去。来的官职。不久,又辞官离去。 永乐元年入朝,留为故官。未几,复谢去

10、永乐元年入朝,留为故官。未几,复谢去 。 第13页/共31页 文言文省略现象较为突出,如省略文言文省略现象较为突出,如省略 句中的主、谓、宾成分,介词,数词后句中的主、谓、宾成分,介词,数词后 面的量词,甚至还有省略一个分句的现面的量词,甚至还有省略一个分句的现 象,翻译时应根据现代汉语的语法规律象,翻译时应根据现代汉语的语法规律 增补必要的语言成分。增补必要的语言成分。 译文:译文:拥有万辆兵车的大国君主难有跟(拥有万辆兵车的大国君主难有跟( 他)同等的品行。他)同等的品行。 万乘难与比行。万乘难与比行。(月考(月考0101) 第14页/共31页 文言语句中有些虚词的用法,现代文言语句中有些

11、虚词的用法,现代 汉语没有类似用法的词语,也没有类似汉语没有类似用法的词语,也没有类似 的句法结构,翻译时只能删除削减。如的句法结构,翻译时只能删除削减。如 发语词发语词“夫夫”、“维维”,起提宾作用的,起提宾作用的 助词助词“之之”、“是是”,以及一些音衬助,以及一些音衬助 词、偏义复词的一方等。词、偏义复词的一方等。 译文:译文:(您)现在就可以去禀告婆婆,趁(您)现在就可以去禀告婆婆,趁 早遣送我回娘家。早遣送我回娘家。 便可白公姥,及时相遣归。便可白公姥,及时相遣归。 然力足以至焉,(而未至,)于人为可然力足以至焉,(而未至,)于人为可 讥,而在己为有悔。讥,而在己为有悔。 第15页/

12、共31页 此外,也还有一些方法技巧性的经验,此外,也还有一些方法技巧性的经验, 比如:根据上下文的文意选择多义词义项;比如:根据上下文的文意选择多义词义项; 对文句进行语法结构解析判定通假字、词类对文句进行语法结构解析判定通假字、词类 的活用现象、特殊句式;揣摩句子语气的轻的活用现象、特殊句式;揣摩句子语气的轻 重缓急选用现代汉语语气词,以准确表达思重缓急选用现代汉语语气词,以准确表达思 想感情;利用文言整句、并列短语结构、互想感情;利用文言整句、并列短语结构、互 文等一些句式规律理解文句;判断一些修辞文等一些句式规律理解文句;判断一些修辞 现象、委婉说法、用典用事等文学文化现象现象、委婉说法

13、、用典用事等文学文化现象 ;掌握文言文中一些习惯性的句式短语(凝;掌握文言文中一些习惯性的句式短语(凝 固结构)等等,以使译文通达晓畅。固结构)等等,以使译文通达晓畅。 第16页/共31页 译文:译文:我这个人不合礼义的俸禄,即使非我这个人不合礼义的俸禄,即使非 常优厚我也不接受。常优厚我也不接受。 臣非礼之禄,虽万钟不受。臣非礼之禄,虽万钟不受。 (2006年四川卷) 译文:译文:在朝廷当官,不知道有战场上的危在朝廷当官,不知道有战场上的危 急。急。 处庙堂之下,不知有战阵之急。处庙堂之下,不知有战阵之急。 (2006年湖北卷) 第17页/共31页 第18页/共31页 译文:译文:到齐国后,

14、齐桓公给他娶了妻子,到齐国后,齐桓公给他娶了妻子, 有八十匹马。公子认为在齐国可以安居了有八十匹马。公子认为在齐国可以安居了 ,(不复有四方之志)(不复有四方之志)。 及齐,齐桓公妻之,有马二十乘。公及齐,齐桓公妻之,有马二十乘。公 子安之。子安之。(左传僖公二十三年) 译文:译文:我曾给鲍叔谋划事情,却反而使他我曾给鲍叔谋划事情,却反而使他 更加困窘,(但是)鲍叔不认为我愚笨。更加困窘,(但是)鲍叔不认为我愚笨。 吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以 我为愚。我为愚。(史记管晏列传) 第19页/共31页 译文:译文:现在您已经被困在会稽山上了,这现在您已经被困在会

15、稽山上了,这 种情况下才寻找谋臣,恐怕晚了吧?种情况下才寻找谋臣,恐怕晚了吧? 今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋 臣,无乃后乎?臣,无乃后乎?(国语越语上) 译文:译文:七十岁的老人穿绸吃肉,老百姓不挨七十岁的老人穿绸吃肉,老百姓不挨 饿受冻,做到这样却不能成为王的,没有这饿受冻,做到这样却不能成为王的,没有这 种事情啊。种事情啊。 七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然 而不王者,未之有也。而不王者,未之有也。(孟子梁惠王上) 第20页/共31页 译文:译文:谢公与别人正下围棋。一会儿,谢谢公与别人正下围棋。一会儿,谢 玄从淮水前方派

16、的使者(或:送信的人)玄从淮水前方派的使者(或:送信的人) 到了。(谢公)看完来信,默默地不说话到了。(谢公)看完来信,默默地不说话 。 谢公与人围棋。俄而谢玄淮上信至。谢公与人围棋。俄而谢玄淮上信至。 看书竟,默然无言。看书竟,默然无言。(世说新语) 译文:译文:如果有危急,周亚夫真可以担任带如果有危急,周亚夫真可以担任带 兵(的职位)。兵(的职位)。 即有缓急,周亚夫真可任将兵。即有缓急,周亚夫真可任将兵。 ( 史记绛侯世家) 第21页/共31页 译文:译文:齐国的贵族田氏齐国的贵族田氏便感叹说:便感叹说:“ 老天爷对人类真是厚恩大德啊。生长五谷老天爷对人类真是厚恩大德啊。生长五谷 ,繁殖

17、鱼鸟,将这些东西作为人们的食用,繁殖鱼鸟,将这些东西作为人们的食用 。”各位食客随声附和,就像回声一样。各位食客随声附和,就像回声一样。 齐田氏齐田氏乃叹曰:乃叹曰:“天之于民厚矣天之于民厚矣 !殖五谷,生鱼鸟,以为之用。!殖五谷,生鱼鸟,以为之用。”众客和众客和 之如响。之如响。 (列子说符) 第22页/共31页 译文:译文:翻看五岳的地图,就以为知道了山,翻看五岳的地图,就以为知道了山, (其实)还不如樵夫(在山上)走过一趟;(其实)还不如樵夫(在山上)走过一趟; 能高谈大海的广阔,就以为了解了海,(其能高谈大海的广阔,就以为了解了海,(其 实)还不如航海商人看上一眼;能分条说明实)还不如

18、航海商人看上一眼;能分条说明 八种名菜的菜谱,就以为知道了菜的滋味,八种名菜的菜谱,就以为知道了菜的滋味, (其实)还不如厨师尝过一口。(其实)还不如厨师尝过一口。 披五岳之图,以为知山,不如樵夫之披五岳之图,以为知山,不如樵夫之 一足;谈沧溟之广,以为知海,不如估客一足;谈沧溟之广,以为知海,不如估客 之一瞥;疏八珍之谱,以为知味,不如庖之一瞥;疏八珍之谱,以为知味,不如庖 丁之一啜。丁之一啜。 (古微堂内集学篇) 第23页/共31页 译文:译文:(有人)屡次(把他的文章)给我(有人)屡次(把他的文章)给我 看,(我)另外让(人)收藏起来,但(看,(我)另外让(人)收藏起来,但( 我)没有读

19、过(这些文章)。我)没有读过(这些文章)。 累有相示,别累有相示,别令令收贮,然未一披。收贮,然未一披。 (2006年上海卷) 译文:译文:不是(君王)能亲自耕种使他们有不是(君王)能亲自耕种使他们有 饭吃,亲自织布使他们有衣穿饭吃,亲自织布使他们有衣穿 圣王在上而民不冻不饥者,非能耕而圣王在上而民不冻不饥者,非能耕而 食之,织而衣之,力开其资财之道也。食之,织而衣之,力开其资财之道也。” (2006年安徽卷) 第24页/共31页 译文:译文:于是想到我对书(的痴迷),确实于是想到我对书(的痴迷),确实 与刘伶对酒(的痴迷)没有什么区别,正与刘伶对酒(的痴迷)没有什么区别,正 担心刚刚发誓却又

20、随即违背。担心刚刚发誓却又随即违背。 因思余于书,诚不异伶于酒,正恐旋因思余于书,诚不异伶于酒,正恐旋 誓旋畔。誓旋畔。(2006年江西卷) 译文:译文:在几个郡待过,遇见会引发贪欲的在几个郡待过,遇见会引发贪欲的 事,始终不改变自己的心性,妻子儿女挨事,始终不改变自己的心性,妻子儿女挨 饥受冻,如同极贫穷的人。饥受冻,如同极贫穷的人。 居数郡,见可欲终不变其心,妻子饥居数郡,见可欲终不变其心,妻子饥 寒如下贫者。寒如下贫者。 (2006年全国卷) 第25页/共31页 译文:译文:我从前克制忍耐不杀它(的原因)我从前克制忍耐不杀它(的原因) ,是因为它在意外、紧急的时候可能有用,是因为它在意外

21、、紧急的时候可能有用 。 吾向之隐忍而不之杀者,为其有仓卒吾向之隐忍而不之杀者,为其有仓卒 一旦之用也。一旦之用也。(2007辽宁卷) 译文:译文:这不是真能爱好古物,只不过和庸这不是真能爱好古物,只不过和庸 俗人趣味相同罢了。俗人趣味相同罢了。 是非真能好古也,特与庸俗人同好而是非真能好古也,特与庸俗人同好而 已。已。 (2007安徽卷) 第26页/共31页 译文:译文:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒 ,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记 (报效)君王吗。(报效)君王吗。 岂非以其流落饥寒,终身不用,而一岂非以其流落饥寒,终身不用,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论