中英句子翻译语义修辞格的翻译_第1页
中英句子翻译语义修辞格的翻译_第2页
中英句子翻译语义修辞格的翻译_第3页
中英句子翻译语义修辞格的翻译_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、中英句子翻译 - 语义修辞格的翻译中英句子翻译 - 语义修辞格的翻译 语义修辞格的翻译将下列句子翻译成汉语,注意语义修辞格的译法1) True ease in writing comes from art, not chance, as those move easiest who have learnt to dance(Pope) 写作中运用自如的艺术,绝非偶然,正象学过舞的 人步履轻松洒脱。 (明喻 )2) The slave-owners heart was like stone, (simile) 奴隶主的心象石头。3) Her happiness vanished like the

2、 morning dew.她的幸福像晨露一样消失了。4) The news you bring is a dagger to my heart.你带来的消息是一把匕在我心上的短剑。 ( 隐喻 )5) Sometimes you go into what I call a bubble boom.有时候,你会进入一种泡沫式的繁荣。 (隐喻)6) East St. Louis High School, in fact, is the citadel of a football dynasty. 东圣路易中学, 事实上是一个足球王朝的堡 垒。(隐喻)7) So I shut all other th

3、oughts and switch them onto the road mending. 所以,我摒弃了一切杂念,集中精力来修路。(隐喻)8)There are many sails along the river. 河中有很多船只。(转喻)9)Many authorities were involved in this case.很多官员卷进了这一案件中。 (转喻)10)Premier Zhou Enlai is my admiration, the boy said.那男孩说周恩来总理是他崇拜的人。 (转喻)11)Alas, that spring should vanish with

4、the rose.啊,春天将随着玫瑰花的凋谢而消失。 (转喻)12)He had a superb confidence that fortune was always working for him; 他信心十足地相信幸运之神一直 为他效劳。(拟人)13)Then Night, like some great loving mother, gently laysher hand at our fevered head,像慈爱的母亲那样,夜晚把她的手轻轻地放在我们发烧的额头上, (拟人)14)Fortune seems to be always bestowing his smiling on

5、you. 幸运之神似乎总是向你微笑。 (拟人)15)History will never forget that it was here that ThomasMore was falsely accused and condemned.历史永远不会忘记就是在这里托马斯。莫尔被诬告并被处决。 (拟人)16)All of us want to escape the fact that John would never come back again. 我们大家都想逃避一个事实,即约翰再也 回不来了。(委婉)17)As for me, I shall go to the courtyard wit

6、h as light a heart as any child starting home for the holidays. 至于我, 我将怀着孩子放假回家一样的轻松心情,走到外面院子里去。 (委婉)18)More attention must be paid to the underachievers inthe class. 要更加关心班级里的差生。 (委婉)19)One of my kids wrote four-letter words in his composition, said the teacher. 老师说, 我 的一个学生在作文里写脏词。 (委婉)20)Maggie s

7、miles and the whole world is happy.麦琪一笑,整个世界都开怀。 (夸张)21)For she was beautiful her beauty made the bright world dim, and everything beside seemed like the fleeting image of a shade. 因为她很美她的美貌让明亮的世界显 得暗淡无光、 让她周围的一切看上去像稍纵即逝的影子。 (夸 张)22)The camels are the largest and finest I have ever seen, and in supe

8、rb condition. 这些骆驼是我见到过最大、最好的, 也是最棒的。(夸张)23)All at once she discovered a splendid diamondnecklace. 突然,他发现了一条灿烂夺目的宝石项链。 (夸张)24)The virtuous, dignified bishop has four illegitimate children. 那个品德高尚、威严的主教有四个私生子。 (反语)25)We are lucky. Its the other side on the thirteenth of December. That makes us feel r

9、eal good. 我们 很幸运。 到达彼岸的那一天是 12 月 13 日,那时我们感到真 的很愉快。(反语)26)If people keep telling you to quit smoking cigarette, dont listen Theyre probably trying to trick you into living. 如果有人苦口婆心地劝你戒烟,不要 理他 他们大概是想骗你活得长久些。 (反语)27)O Hero, But fare thee well, most foul, most fair! farewell, Thou pure impiety and impious purity! 啊,希罗 可是再会吧, 你这最下贱、 最美好的人! 你 这纯洁的淫邪,淫邪的纯洁,再会吧!(Oxymoron精警。直译法)28)He was restlessly tired, even as he lay in bed. 他因过度 疲劳, 即使躺在床上, 也烦躁不安。 ( Oxymoron 非 修辞格。意译法)29)Phew, you are nothing but a walking

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论