中医外语翻译的地位与作用_第1页
中医外语翻译的地位与作用_第2页
中医外语翻译的地位与作用_第3页
中医外语翻译的地位与作用_第4页
中医外语翻译的地位与作用_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、随着中医药发展逐步走向海外,中外交流日益频繁,交流与合作在各个层次展开。临床医疗、中医教育、中药贸易、中医药标准制定等。来华留学生人数增加,学习中医药专业的人数增加。因为专业的特殊性,有关中医药的翻译越来越受到重视,出现“供不应求”的局面。解决有关交流中语义转换的问题 口译、笔译在中外交往中,翻译承担的非语言任务有哪些? 在中外交往中,翻译承担的非语言任务有: - 决策小组成员 - 联络员 - 秘书 - 助手或助教 - 其它中医外语翻译的作用 - 在中外双方之间进行准确而迅速的语义沟通 - 促进中医药医疗、教育、学术交流与合作、贸易谈判的完成 - 推广中医药在国际间的传播 一名优秀的中医外语翻

2、译应具备的能力和素质 - 出色的外语能力 - 良好的中医药专业知识 - 必要的外事礼仪知识 - 自我学习能力 - 责任感 - 运用现代信息技术的能力 以往的中医外语翻译译员的来源 - 外语专业人员 - 医学专业人员,有外语特长 今后的译员来源 - 主要由外语专业人员或MTI组成 教室 诊所 实验室 博物馆 会议室 其它 外语能力训练:各种专项训练,重在应用型能力 中医药专业知识:相关课程整合,应包括临床见习 实践能力训练:不同层次、类别的口译、笔译训练 项目管理能力:理论和实训 随着外语知识的普及,翻译译员的工作范围发生着变化 翻译软件的不断发展和优化,对译员工作的影响 未来在什么场合下需要翻译? 在很长一段时间内,对高水平的中医外语翻译有需求 但是需要关注形势的变化 - 中文的普及

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论