牛津译林高中英语模块三_Unit3_3_第1页
牛津译林高中英语模块三_Unit3_3_第2页
牛津译林高中英语模块三_Unit3_3_第3页
牛津译林高中英语模块三_Unit3_3_第4页
牛津译林高中英语模块三_Unit3_3_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Back to the pastTeacher: WendyNote 1When asked how a statue from distant Greece could have appeared in China, researchers explained that no doubt this was Alexander the Greats influence. 主从复合句时间状语从句宾语从句宾语从句当被问及来自遥远希腊的塑像怎么会出现在中国时,研究人员解释说,这无疑是亚历山大大帝影响所致。亚历山大大帝(公元前356年 公元前323年)是古希腊著名军事家和政治家。他四处征战,建立了一个

2、疆域辽阔的大帝国,客观上推动了东西方的文化交流。Note 2In 334 BC, he took his army, now with 42,000 men, into the Middle East and then Egypt, defeating every army that stood in his path.伴随状语定语从句 stand in ones path 妨碍;阻拦 stand in ones way公元前334年,他率领当时已达4万2千人的军队进入中东,接着是埃及,兵锋所至,所向披靡。Note 3The he turned his eye east, and marche

3、d all the way to India, finding victory wherever he went. 主从复合句伴随状语地点状语从句然后,他又将目光转向东方,长驱直入印度,所到之处,攻无不克,战无不胜。Note 4Philosophy can be thought of as a way of looking at the world around us, or of answering the great question of life, such as “why are we here?” and “what is truth?” think of as 认为;看作是I h

4、ave always thought of Peter as a great scholar.哲学可悲认为是观察我们周围世界的一种方式,或是解答人生重大问题的一种方式,如“我们为什么会在这里?”以及“什么是真理?”Note 5Finally, some people had had enough of him, so they took him to court for questioning the existence of the Greek gods and for corrupting the young people of Athens. have had enough of 受够了 take sb. to court for doing sth 因某人做了某事而将其告上法庭最后,一些人对他忍无可忍,于是便把他送上了法庭,罪名是质疑希腊众神的存在和腐蚀雅典的年轻人。 have had enough of 受够了 take sb. to court for doing sth 因某人做了某事而将其告上法庭I have had enough of

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论