下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、合作经营公司合同书第一章 总则*和 *根据中华人民共和国中外合作经营企业法及中国有关法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国 *经济开发试验区,共同投资举办合作经营企业,特订立本合同。第二章合作各方 第一条 本合同的各方为:甲方:登记注册地:中国广东省湛江市法定地址:法定代表:职务: 董事长国籍:中国 公司电话:传真 : 乙方:登记注册地:法定地址: 法定代表:职务;国籍:公司电话:传真 :第三章 成立合作公司 第二条甲、乙方根据中华人民共和国中外合作经营企业法和中国的其他有关法规,同意在中国境内建立合作经营*有限公司(下称合作公司) 。第三条 合作公司的名称为:合作公司的
2、法定地址: 第四条 合作公司的一切活动,必须遵守中华人民共和国法律、法令和有关规定。第五条 合作公司的组织形式为有限责任公司。甲、乙方以各自认缴的出资额对合作公司的债务承担责任。各方按其出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。第四章 合作公司的经营范围和规模第六条合作公司经营范围:第七条 合作公司生产规模:。第五章 投资总额和注册资本第八条 合作公司的投资总额为万美元。 第九条合作公司注册资本为万美元。其中:甲方万美元,占,乙方 12 万美元,占。第十条甲乙双方将以下列作为出资:甲方:现金 18万美元;厂房 平方米折万美元; 场地 平方米使用权折万美元;机械设备台折万美 元; 乙方:
3、出资 12 万美元。甲、乙双方的出资(或作为出资的实物)在合作公司营业执照签发之日起三个月内投入完毕。 第十一条 甲、乙任何一方如向第三方转让其全部或部分出资额,须经另一方同意,并报原审批机构批准。 一方转让其全部或部分出资额时,在同等条件下另一方有优先购买权。第六章 合作各方的责任第十二条甲乙方各自负责完成以下各项事宜:甲方责任: 按第九、第十条规定出资 ; 协助合作公司办理为设立合作公司向中国有关主管部门申请批准、登记注册、领取营业执照等事宜;协助合作公司办理申请取得土地使用权的手续; 协助合作公司组织合公司场地和其他工程设施的设计、施工;协助合作公司办理机械设备进口有关事宜;协助合作公司
4、在中国境内购臵(或租赁)设备、办公用具、交通工具、通讯设施等;协助合作公司招聘当地中国籍职员;协助合作公司办理外籍工作人员所需的入境签证和旅行手续 ; 负责办理合作公司委托的其他事宜。 乙方责任: 按照第九、十条规定出资 ; 协助合作公司在中国境外选购机械设备、交通工具、办公用品、原辅料等;协助合作公司培训职员; 负责办理合作公司委托的其他事宜。第七章 产品销售 第十三条 合作公司的产品在中国境内外市场销售。 第十四条 合作公司产品的销售价格,以成本加合理利润为原则,由合作公司决定。 第十五条 为了便于开展业务,经中国有关部门批准,合作公司可在中国境内外设立分支机构。第八章 董事会第十六条合作
5、公司注册登记之日,为合作公司董事会成立之日。第十七条 董事会由六名董事组成,其中甲方委派三名,乙方委派 三名。董事长由甲方委派;副董事长一名,由乙方委派。董事、董事长和副董事长任期 3 年,经委派方继续委派可以连任。 第十八条 董事会是合作公司的最高权力机构,决定合作公司的一切重大事宜。 对下列重大问题,须经出席董事会会议的董事一致通过,方可作出决议: 1.合作公司章程的修改; 2.合作公司的中止、解散; 3.合作公司注册资本的增加、转让; 4.合作公司与其它经济组织的合并。 对其他事宜,可采取多数通过的方式作出决定。 第十九条 董事长是合作公司法人代表,董事长因故不能履行其职责时,可临时授权
6、副董事长为代表。第二十条董事会会议每年至少召开两次,由董事长召集并主持会议。经三分之一以上的董事提议,董事长可召开董事会临时会议, 会议纪录应归档保存。股东会会议分为定期会议和临时会议。第四十条定期会议应当依照公司章程的规定按时召开。代表十分之一以上表决权的股东,三分之一以上的董事,监事会或者不设监事会的公司的监事提议召开临时会议的,应当召开临时会议。第九章监事会第二十一条合作公司设监事1 名。监事的任期每届为 3 年。监事任期届满,连选可以连任。 合作公司的董事、高级管理人员不得兼任监事。 第二十二条 监事行使下列职权: (一)检查公司财务; (二)对董事、高级管理人员执行公司职务的行为进行
7、监督,对违反法律、行政法规、公司章程或者董事会会决议的董事、高级管理人员提出罢免的建议;(三)当董事、高级管理人员的行为损害公司的利益时,要求董事、高级管理人员予以纠正;(四)提议召开临时董事会会议,在董事长不履行召集和主持董事会会议职责时,召集和主持董事会会议;(五)向董事会会议提出提案; (六)依照中华人民共和国公司法第一百五十二条的规定,对董事、高级管理人员提起诉讼;(七)公司章程规定的其他职权。 第二十三条 监事可以列席董事会会议,并对董事会决议事项提出质询或者建议。第十章 经营管理机构 第二十四条 合作公司设经营管理机构,负责公司的日常经营管理工作。经营管理机构设总经理一人,由乙方推
8、荐;副总经理一人,由甲方推荐。正、副总经理由董事会聘请,任期 3 年。 第二十五条 总经理的职责是执行董事会会议的各项决议,组织领导合作公司的日常经营管理工作。副总理协助总经理工作。 经营机构下设若干部门经理,分别负责各部门工作,办理总经理交办的事项,并对总经理和副总经理负责。 第二十六条 总经理、副总经理有营私舞弊或严重失职的,经董事会会议决议可随时撤换。 第十一章 设备物资购买 第二十七条 合作公司所需的机械设备、交通运输工具、办公用品原辅料等,在条件相同情况下,尽先在中国购买。 第二十八条 合作公司在国外市场选用机械设备、交通工具、办公用品、原辅料等物资,应由合作公司对外签订进口合同,经
9、原合同审批机关审核后方能进口。进口的物资,须报经中国出入境检验检疫机关检验合格,并接受海关监管。 第十二章劳动管理 第二十九条 合作公司职工的招收、招聘、辞退、辞职、工资、劳动保险、生活福利和奖惩等事项,按照中华人民共和国外商投资企业劳动管理规定及其配套的实施办法,经董事会研究决定方案,由合作公司与工会或职工订立劳动合同加以规定。劳动合同订立后,报当地劳动部门备案。 第三十条 甲、乙方推荐的高级管理人员的聘请和工资待遇、社会保险、福利、差旅费标准等,由董事会会议讨论决定。 第十三章 税务、财务、审计第三十一条 合作公司按照中华人民共和国的有关法律和条例规定缴纳各项税金。 第三十二条 合作公司职
10、工按照中华人民共和国个人所得税法缴纳个人所得税。 第三十三条合作公司按照中华人民共和国的有关法律规定提取储备基金、企业发展基金及职工福利奖励基金,每年提取的比例由董事会根据公司经营情况讨论决定。合作公司依法缴纳所得税和提取上述基金后的利润 ,按甲方占 60,乙方占 40%的比例分配。 第三十四条 合作公司会计年度从每年一月一日起至十二月三十一日止。合作公司一切记帐凭证、帐簿、报表、单据用中文书写。 第三十五条 合作公司的财务审计聘请在中国注册的会计师审查稽第十六章 保险核,并将结果报告董事会和总经理。 如其中一方认为需聘请其他国家的审计师对年度财务进行审查,其他方应予以同意,但其所需一切费用由
11、聘请方负担。 第三十六条 每一会计年度的头三个月,由总经理组织编制上一个会计年度的资产负债表、损益计算书和利润分配方案,提交董事会会议审查通过。第十四章合作期限第三十七条合作公司的经营期限为三十年,从合作公司营业执照签发之日算起。经一方提议,另一方同意,可以在合作期满前 6 个月向原审批机构申请延长合作期限。第十五章合作期满财产处理第三十八条合作期满,合作公司应依法进行清算,清算后的财产,按甲、乙双方在注册资本中的出资比例进行分配。第三十九条 合作公司的各项保险事宜,按照中华人民共和国的法律规定,由合作公司董事会会议讨论决定。第十七章 合同的修改、变更与解除第四十条对本合同及其附件的修改,必须
12、经甲、乙双方签署书面协议,并报原审批机构批准,才能生效。第四十一条由于不可抗力致使合同无法履行,或是由于合作公司连年亏损,无力继续经营,经董事会一致通过,并报原审批机构批准,可以提前终止合作期限和解除合同。 第四十二条 由于一方不履行合同、章程规定的义务,或严重违反合同、章程规定,造成合作公司无法经营或无法达到合同规定的经营目的,视作违约方片面终止合同,对方除有权向违约一方索赔外,并有权依法向原审批机构申请批准终止合同。如甲乙双方同意继续经营,违约方应赔偿合作公司的经济损失。第十八章 违约责任第四十三条 甲乙任何一方未按合同第五章的规定提供出资或合作条件时,从逾期第一个月起,每逾一个月,违约一
13、方应缴付应缴出资额的 1违约金给守约的一方。如逾期三个月仍未提交,除累计缴付应缴出资额的 3% 违约金外,守约一方有权按本合同第四十二条规定申请终止合同,并要求违约方赔偿损失。 第四十四条 由于一方的过失造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行时,由过失的一方承担违约责任,如属双方的过失,根据实际情况,由双方分别承担各自应负的违约责任。 第十九章 不可抗力 第四十五条由于地震、台风、水灾、战争以及其他不能预见并对其发生和后果不能防止或避免的不可抗力事故,致使直接影响合同的履行或者不能按约定条件履行时,遇上述不可抗力的一方,应在 15 天内,提供不可抗力详情及合同不能履行的理由的有效证明文件,此
14、项证明文件应由不可抗力发生地的公证机构出具。按其对履行合同的影响程度,由双方协商决定是否解除合同,或者部分免除履行合同的责任。第二十章适用法律第四十六条本合同的订立、效力、解释、履行和争议的解决,均适用中华人民共和国法律。第二十一章 争议的解决第四十七条凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决。如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会根据申请仲裁时现行有效的仲裁规则在北京进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。 第四十八条 在仲裁过程中,除双方有争议正在进行仲裁的部分外,本合同应继续履行。第二十二章文字第四十九条本合同用中文写成。第二十三章
15、合同的生效及其他第五十条按照本合同规定的各项原则订立的附属协议文件,均为本合同的组成部分。 第五十一条 本合同及其附件,均须经中华人民共和国的审批机构批准,自批准之日起生效。 第五十二条 甲、乙双方发送通知的方法,如用电报、电传通知时,凡涉及各方权利、义务的应随之以书面信件通知,合同中所列甲乙双方的法定地址即为甲、乙双方的收件地址。 第五十三条 本合同于年 月 日,由甲、乙双方授权代表在 签署。甲方: 乙方 代表: 代表:(签字、盖章) (签字、盖章)XXXXXXX CO.,LTD. JOINT VENTURECONTRACTChapter 1 General ProvisionsIn acc
16、ordance withtheLawof thePeoplesRepublic ofChinaonChinese-ForeignCooperative Joint Ventures andotherrelevantChinese lawsandregulations, #and#, inaccordance withtheprinciple of equalityand mutualbenefitandthroughfriendly consultations,agree tojointlysetupa CooperativeventureinZhanjiangCity,GuangdongPr
17、ovince , thePeoples Republic of China.Chapter 2Parties ofthe Cooperative VentureArticle1Parties to this contract are as follows:Party A:#Registeredin: #Legaladdress :#The name ofLegal representative:Position:Nationality:Party B: #Registeredwith :Legaladdress :ThenameofLegalrepresentative:Position:Na
18、tionality:Chapter 3 Establishment of the CooperativeVenture CompanyArticle 2In accordance with the CooperativeVenture Law andother relevant Chinese lawsandregulations,bothpartiesoftheCooperative venture agree to set up BAOLONG Cooperative venture limited liability company (hereinafter referred to as
19、 the Cooperative venture company). Article 3 The name of the Cooperative venture company: # Thelegal address of the joint venture company: # Article 4 All activities ofthe Cooperative venture company shall be governed by the laws, decrees and pertinentrulesandregulationsofthePeoplesRepublic of China
20、. Article 5The organizationform of the Cooperative venture companyis alimitedliabilitycompany. EachpartytotheCooperative venturecompany isliable withinthe limitofthecapital subscribed. The profits,risksandlosses oftheCooperativeventurecompanyshallbe sharedbythe parties inproportiontotheircontributio
21、nstotheregistered capital.Chapter 4 The Purpose,Scope and Scale of Production and Business Article 6 The productive and business scope ofthe Cooperative venture company: frozen aquatic products; processing and marketing;aquaculture; provide maintenance service after the sale of the products; study a
22、nd develop new products. Article 7 The production scale of the Cooperative venture company:The annual processing capacity is 2000 tons of aquatic Products. Chapter 5 Total Amount ofInvestment and the Registered Capital Article 8 The total amount of investment of the Cooperative venture company is 60
23、0 thousand U.S. dollars. Article 9 The registered capital of the joint venture company is 300 thousand U.S.dollars . (Party A 180 thousandU.S. dollars,accounting for 60% ; Party B120 thousand U.S.dollars, accounting for 40%.)Article 10 Party Aand Party B will contribute the following to thecooperati
24、ve venture:PartyA: cash 180thousand U.S. dollarsPartyB: cash 120thousand U.S. dollarsThe cashby Party A andParty B shall be for the use of thecooperativeventure company within 3 monthes after the approval of the contract. Article 11 In case any party intends to assign all or part of his investment s
25、ubscribed to a third party, consent shall be obtained from the other party , and approval from the examination and approvalauthorityis required .Whenonepartyassigns all or partof his investment,theotherparty has preemptive right .Chapter 6Responsibilities ofEachParty totheJointVenture. Article 12Par
26、ty A and Party B shall berespectively responsiblefor thefollowingmatters:Responsibilities of Party A: 1. Providing cash, in accordance with the provisions of Article 9 and10. 2. Handling of applications for approval, registration, business license and othermatters concerning the establishment of the
27、 cooperative venture company from relevant departments in charge of China; 3. Processing the application for the right to the use of a site to the authority in charge of the land; 4.Organizing the design and construction of the premises and other engineering facilities of the cooperative venture com
28、pany; 5. Assisting the cooperative venture company to process import customs declaration for the machinery ; 6. Assisting the cooperative venture company in purchasing or leasing equipment, materials,raw materials, articles for office use, means of transportation and communication facilities etc.;7.
29、 Assisting the cooperative venture in recruiting Chinese management personnel, technical personnel, workers and other personnel needed;8. Assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, work licenses and handling their travel procedures; 9. Responsible for handling other matters ent
30、rusted by the cooperative venture company. Responsibilities of Party B: 1. Providing cash, in accordance with the provisions of Article 9 and 10. 2. Handling the matters entrusted by the cooperative venturecompany,such as selecting and purchasingmachinery and equipment outsideChina, etc.; 3. Assisti
31、ng the cooperative venture company in Training the technical personnel and workers ; 4. Responsible for handling other matters entrusted by thecooperative venture company. Chapter 7 Selling of Products Article 13 The products of the joint venture company will be sold both onthe Chinese and the overs
32、eas market Article 14 The sales price of the products is the cost plusthe reasonable profit, the cooperative venture company decide it Article 15 In order to facilitate business, approved by the Chinese authorities, the cooperative venture companycan establish branches Chapter 8 The Board of Directo
33、rs Article 16 The date ofregistration of the cooperative venture company shall be the date of the establishment of the board of directors of the cooperativeventure company. Article 17 The board of directors is composed of 6 directors, of which 3 directors shall be appointed by Party A, 3 directors b
34、y Party B. The chairman of the board shall be appointed by Party A, and its vice-chairman by Party B. The term of office for the directors, chairman and vice-chairmans is three years, their term of office may be renewed if continuously appointed by the relevant party. Chairman and Vice-Chairman shal
35、l not act as general manager or deputy generalmanager and other senior management. The directors of the first board of directors are : Chairman (1): # (appointed by the Party A) Vice Chairman (1): # (appointed by the Party B) Director (4): # (appointed by the Party A) # (appointed by the Party A) #
36、(appointed by the Party B)#(appointed by the Party B)Article18 The highest authority of the cooperativeventure company shall be its board of directors .It shall decide all major issues concerning the cooperative venture company. Unanimousapproval shall be requiredforthe followingdecisionsconcerning
37、major issues:1. Theamendment of the Contract and the Articles ofAssociation 2. The terminationor dissolutionof the cooperative venture company3. Theincrease,reductionorassignmentoftheregistered capital of the Company4. MergewithothereconomicorganizationsAs forothermatters, approvalby majorityshallbe
38、required Article 19 The chairman of the boardis the legal representative ofthe cooperativeventure company. The chairman be unable to exercise his responsibilities for any reason, he shall authorize the vice-chairman to represent the cooperative venture company .Article 20The board of directors shall
39、 conveneTwice meetings every year,normally be on Juneand December .The meeting shall be called and presided over by the chairman of the board. Following the agreement with the ViceChairman , the chairman may convene an interim meeting . The chairman be unable tocall and preside for any reason, the v
40、ice-chairman to preside it .Minutes of the meetingsshall be placed on file. The Chairman shall give each director notice at least three weeks inadvance of each regular Board meeting , specifying the date, the time ,the place,and the proposed draft resolutions of the Boardmeeting. Chapter 9 The Super
41、visors and the Supervisory Board Article 21 There is 1 Supervisor in the cooperative venture company,The term of the Supervisor is three years, theterm may be renewed. The directors and other senior management shall not act as theSupervisor Article 22 and 23 Duties and Responsibilities of the Superv
42、isor: Therelevant provisions about the supervisors in THE COMPANY LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OFCHINA Chapter 10 Business Management Office Article 24 The cooperative venturecompany shall establish a management office which shall be responsible for its daily management. The management office shallha
43、ve a general manager, appointed by Party B; a deputy general managers, appointed by Party A. The terms of thegeneral manager and the deputy general managers are 3 years . Article 25 Duties andResponsibilities of the general manager:1.Carry out the Contract, theArticlesofAssociation andthedecisions o
44、fthe boardmeeting.2.Appoint thedepartmentmanagers as appropriate to be responsibleforresponsible bythe work of their respective departments. ,andrecord them to the Board. 3. Decide the operational structure 4. Report its work to the board regularly 5. Do the decision on theprocurement of the raw mat
45、erials and the spare parts, the product sales and the lending.6. Do the decision on the sales price of theproducts.7. Do the with the businesscontactimportantbusiness units,negotiate andsignthe documents8. Preside the daily meetings,carry out the decisions of the meetings9.thedepartment managers Sol
46、ve the issues with 10. Under the authority by the Board, attend to the arbitration and the conciliation meetings, or authorize somebody to attend to the arbitration and the conciliation meetings. 11. The finaldecision on the action of the employee12.Other matters shall be the general manager Duties
47、and Responsibilities ofthe deputy general manager:1. Assist theGeneral Manager in the performanceof hisresponsibilities.2. Responsible for the dailymanagement when the General Managergo out 3. Participate in the business negotiations as the representative of thecooperative venture company. 4. deal w
48、ith the other issues about its job 5. Other tasks shallbe responsible by the deputy general manager The department managers shall report to and work under the supervision and direction of the General Manager and the deputy generalmanager. Article 26 The general manager andthe deputy general manager
49、shall perform theirrespective duties on full time, shall not holdpostsconcurrentlyas general manager ordeputy general manager in any other economic entity without Unanimous approval from all directors. In case of graft or seriousdereliction of duty on the part of the generalmanageranddeputy generalm
50、anagers,theboard ofdirectors shallhavethepowertodismiss themat any time.Chapter 11PurchaseofEquipmentArticle27 Inthepurchase of the required raw materials, the fuel,the parts, the means of transportation and thearticles for office use, etc., the cooperative venture company shall give first priority
51、topurchase in China where the conditions are the same. Article 28 The right of purchase is belong to the Cooperative Venture Company. Purchase equipment on the overseas market, subject tothe requirements of Relevant LawsChapter12 Labor ManagementArticle29Laborcontractcoveringtherecruitment,employmen
52、t,dismissalandresignation,wages, laborinsurance, welfare,rewards,penaltiesandothermattersconcerning the staff and workers of the cooperative venture company shall be drawn up between the cooperative venture company andthe trade union of the cooperativeventurecompany as a whole, or the individual employees in the cooperative venture company as a whole or individual employees in accordance with the law of the Peoples Republic of China on Chinese-ForeignCooperative Jo
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- GB/T 11275-2026表面活性剂含水量的测定
- 2026年大学第四学年(汽车运用与维修)汽车尾气治理试题及答案
- 四川省通江县2026届名师考前20天终极攻略(二)物理试题试卷含解析
- 四川省成都简阳市三星中学2026年初三下学期第二次调研数学试题试卷含解析
- 云南省峨山县大龙潭中学2026年初三下-期末考试(元月调研)语文试题试卷含解析
- 山东省潍坊市名校2025-2026学年初三第三次中考模拟统一考试物理试题试卷含解析
- 山东省临沂市郯城县2026届普通高中毕业班综合测试(一)语文试题含解析
- 2026年機械设计中的可维护性分析
- 2026沪教版(新教材)小学数学二年级下册知识点复习要点(1-3单元)
- 地中海贫血医学治疗指南
- 2025年重庆历史高考试题及答案
- 煤气柜检修总结课件
- 校园心理健康安全自查及整改措施
- 膝关节骨折脱位课件
- 临期药品行业市场细分消费者需求变化分析报告
- 《水力学》课件(共十一章)
- 工厂安全风险评估与整改措施报告
- 浙江空调管理办法
- 银行架构管理办法
- 小学动感中队活动方案
- 购物中心节能管理制度
评论
0/150
提交评论