




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、 翻译理论与实践本科课程教学大纲课程名称:翻译理论与实践课程编码:C020120开课单位:文学院开设学期:第三学期或第四学期课程类型:专业课(专业任选)课程性质:必修总学时数:共32学时,其中讲授16学时,实践16学时周学时数:2适用专业:汉语国际教育课程学分:2先修课程:大学英语、英语听力等参考教材:张培基,英汉翻译教程,上海:上海外语教学出版社,2003一、课程的教学目标与任务英汉互译是汉语国际教育本科阶段的一门必修课程。英汉互译包括英译汉和汉译英,是一门实践性很强的课程。本门课程旨在学习基本的翻译知识及常用的方法和技巧,让学生对翻译活动有一定的理性认识,对翻译(质量)有一定的是非观念,并
2、通过反复实践培养学生的翻译熟练技能。其中以翻译知识为先导,英汉语言的对比为基础,翻译技巧为主干,通过讲解,范文赏析,译文对比,练习和讲评等具体措施为学生打开思路,提高双语的转换能力,以适应全球化日益深入、跨文化交际日益增强的需要和复合型人才培养的需求。通过学习本课程,学生应熟悉英汉两种语言各自的特点;能将中等难度的英语文章译成汉语,内容准确,文字流畅;能将比较简易的汉语文章译成英语,用词得当,语法平稳。2、 本课程与其它课程的联系“翻译理论与实践” 是培养学生综合语言能力和提高综合素质和技能的主要专业课。是汉语国际教育专业在具备一定语言知识与语言运用能力的基础上所修的专业基础课程, 本课程与本
3、专业其他外语类课程相辅相成。前导课程为综合英语、英语阅读、英语写作和英语语法,这些课程为学生学习翻译打下良好的英语基础,使学生掌握一定的词汇量和语法知识,初步达到阅读英文原著的水平,并有一定的写作能力,因而具备从事英汉翻译和汉英翻译的条件。学完本课程之后, 学生了解了英汉两种语言各自的特点,掌握了一定的笔译理论与技能,有能力学习更高层次的文学,英语国家社会与文化,翻译理论,口译,笔译技能等知识,并能在翻译实践中恰当地加以运用,增强使用两种语言的能力和翻译水平。确保本课程体系和结构的科学性和完整性。三、课程内容及基本要求(一) Unit 1 Introduction(4学时)I 翻译的重要作用I
4、I 翻译的性质和范围III 翻译的原则标准IV 直译与意译V 翻译技巧种种 1.基本要求(1)了解英汉翻译的作用,目的,性质,标准和翻译过程。(2)掌握词义的准确表达,简略了解直译与意译的翻译处理,学会选用或交替使用直,意译去解决翻译实践中的具体问题。2.重点、难点 重点:翻译的原则标准。难点:直译与意译3.说明:本单元课程旨在通过向学生介绍翻译的基本理论和若干必要的翻译方法,让学生对翻译活动有一定的理性认识,对翻译(质量)有一定的是非观念,并能用它们指导自己以后的翻译实践。(二)Unit 2 Diction(4学时)I 英汉词字层次上的对等关系。II 英语词义辨析法III 英语词语翻译技巧I
5、V 汉译英的选词用字 1.基本要求(1)了解翻译的语境问题, (2)了解英语词汇的曲折变化及英汉词字层次上的五种对应情况。(3)掌握英语词义4种辨析法,学会正确理解原文,准确把握词义,(4)熟练掌握英语词语翻译的8种常用技巧,(5)掌握汉译英的选词用字。2.重点、难点重点:(1)语境在翻译中的重要性(2)英汉词字层次对等关系(3)英语词义辨析的主要方法难点:英语词义辨析的主要方法3.说明:英语单词在不同的场合和搭配中,词义有时差别很大。可能引起误解。因此在翻译时,让学生在弄清原文意思的基础上,对两种语言按照英汉语习惯进行适当的调整和改变,以求更确切地表达原文意思。(三)Unit 3 Conve
6、rsion(4学时)I 英译汉的词类转换II 汉译英的词类转换1.基本要求 (1)了解了解英、汉句子结构差异,掌握转换的必要性和灵活应用(2)熟练掌握词类和句子成分转换2.重点、难点重点:英汉,汉英词类和句子成分转换难点:转换的灵活应用3.说明:本章节中学生应学会在进行翻译时根据英汉语句子结构及语法习惯,改变词性,使译文通顺易懂。并通过讨论了解英译汉,汉译英过程中个别词,词组,甚至整个句子的个别移位和换位,使译文做到最大程度上的通顺。(四)Unit 4 Amplification(4学时)I 增词法在英汉翻译中的运用II 增词法在汉英翻译中的运用 1.基本要求(1)了解英、汉句子结构差异及适当
7、增添词语的必要性(2)熟练掌握英汉翻译中的7种增词技巧。(3)熟练掌握汉译英的5种增词技巧2.重点、难点重点:(1)英译汉的7种增词技巧(2)汉译英的5种增词技巧难点:根据译文修辞以及语境需要使用不同技巧翻译句子3.说明:本章节应从语义、结构和修辞等方面加以说明增加词语的必要性和翻译技巧。 (五)Unit 5 Omission(4学时)I 省略法在英汉翻译中的运用II 省略法在汉英翻译中的运用1.基本要求熟练掌握省略法在英汉及汉英互译中的运用及主要方法技巧,能根据汉(英)语表达习惯从语法和修辞角度对原文词语进行省略处理。2.重点、难点重点:(1)省略法在英汉互译中的运用(2)省略法的主要方法技
8、巧难点:根据汉(英)语表达习惯从语法和修辞角度对原文词语进行省略处理3.说明:本章节应从语义、结构和修辞等方面加以说明省略词语的必要性和翻译技巧。(六)Unit 6 Restructuring(4学时)I 英汉语言的词序差异II 英汉翻译的结构调整III 汉英翻译的结构调整 1.基本要求(1)了解英汉两种语言的词序差异(2)熟练掌握英汉,汉英翻译中的结构调整2.重点、难点重点:(1)英汉语言的词序差异(2)英汉翻译中的结构调整(3)汉英翻译中的结构调整难点:英汉、汉英翻译中的结构调整 3.说明:由于英汉不同的造句结构和表达习惯,翻译有时需打破原文的句式结构,对译文进行结构调整,以符合汉语的表达
9、习惯。本单元通过句法结构对比,分析两种语言词序差异,让学生了解结构调整的方法。(七)Unit 7 Affirmative vs. Negative(6学时)I 英译汉的正反交替 II 汉译英的正反交替1.基本要求(1)了解英、汉句子结构差异及英汉两种语言的正反表达(2)熟练掌握英汉两种语言的正反交替及在翻译中肯定与否定的处理方法, (3)掌握两种语言的正反,反正翻译技巧。2.重点、难点重点:(1)英译汉,汉译英的正反交替 (2)否定的陷阱难点:用英(汉)语正面表达法译汉(英)语反面表达的词或句,或用汉(英)语反面表达法译英(汉)语正面表达的词或句子。3.说明:学生应了解翻译中的肯定与否定处理方
10、法,并在翻译时能进行正说反译或反说正译的相互转换。(八)Unit 8 The Passive Voice(4学时)I 英汉翻译的被动语态II 汉英翻译的被动语态 1.基本要求(1)了解英汉被动结构的差异(2)掌握英语被动句的各种翻译方法,如被动译被动、被动译主动、被动转为无主句,灵活译法等 (3)掌握汉语被动句的各种翻译方法,如被主动译被动、被被动译主动,习惯表达等。2.重点、难点重点:英汉翻译的被动语态;汉英翻译的被动语态难点:英汉、汉英被动语态翻译中的具体原则和方法3.说明:无论在书面语中,还是口头语中,英语比汉语用更多的被动语态,因此在英译汉时,可根据汉语语言习惯尽量将被动语态转为主动语态;汉译英时,可根据句式重心或表达需要,把主动转为被动。在本单元中,学生需要总结,归纳出被动语态的一般翻译方法。四、教学安排及方式总学时:32学时,其中理论教学时数16学时,实践教学时数为16学时。 教学环节教学时数课程内容讲课实践习 题 课上 机录像或参观小 计备注Unit 144Unit 2224Unit 3224Unit 4224Unit 5224Unit 6224Unit 7224Unit 8224五、考核方式1、考核方式:笔试(闭卷)2、成绩评定:各教学环节占总分的比例:平时测验及作业:30%,期末考试:70%六、推荐教材与参考资料1、推荐教材:张培基,英汉
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 合同纠纷承揽协议书
- 收购八角合同协议书
- 方钢安装合同协议书
- 海产营销策划活动方案设计
- 自动箱式海绵发泡机项目投资可行性研究分析报告(2024-2030版)
- 入股投资协议书合同范本
- 一例奶牛产后瘫痪的中西兽医结合诊治
- 幼儿园租合同协议书
- 焊门框架合同协议书
- 气体快排阀项目可行性研究报告评审方案设计2025年标准案例范文
- 折扣零售业态在社区商业中的布局策略与盈利模式研究报告
- 医院护工面试题及答案
- 高校学生资助诚信教育主题活动
- 上海市徐汇区2025届七年级生物第二学期期末教学质量检测试题含解析
- 河南中考:历史必背知识点
- 脐橙代销销售合同协议
- 2025年广东省广州市南沙区中考一模语文试题及答案
- 隧道信息化施工建设
- 迪斯尼最爱英文儿歌歌词
- 消弧线圈接地变容量计算
- 收支业务管理流程图
评论
0/150
提交评论