版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、英文版外贸合同Con tract( sales con firmati on)合同 编号(Contract No.):签订日期(Date) :签订地点(Signed at) :买方:The Buyer:地址:Address:电话(Tel):传真(Fax):电子由E箱(E-mail):卖方:The Seller:地址:Address:电话(Tel):_传真(Fax): _电子由E箱(E-mail):买卖 双方 同意 按照 下列条 款签 订本 合同 :The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the te
2、rms and conditions stated below:1. 货物 名称、规格 和质量( Name, Specifications and Quality of Commodity ):2. 数量 ( Quantity ):允许的溢 短 装(% more or less allowed )3. 单价 ( Unit Price ) :4. 总值 ( Total Amount ) :5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF6. 原产 地国 与制 造商 (Country of Origin and Manufacturers):7. 包装 及标 准( Pa
3、cking ) :货 物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于 货物包装 不良而造成的 货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装 箱上用不 褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛 重、净重及“此 端向上”、“防潮”、 “小心轻放”等标记。The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Se
4、ller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled
5、 on the surface of each package with fadeless pigment.8. 唛头 ( Shipping Marks ) :9. 装运 期限 ( Time of Shipment ) :10. 装运 口岸 ( Port of Loading ) :11. 目的 口岸 ( Port of Destination )12. 保险 ( Insurance )由按发票金额110%投保险和附加 险Insurance shall be covered by the for 110% of the invoice valueagainst Risks and Additi
6、onal Risks.13. 付款 条件 ( Terms of Payment ) : 信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后日,开出以卖方为受 益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后日内到期。Letter of Credit: The Buyer shall, days prior to the time of shipment/after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit infavor of the Seller. The Letter of Credit shall ex
7、pire days after thecompletion of loading of the shipment as stipulated.(2) 付款交单:货物发运后,卖方 出具以买方为付 款人的付 款跟单汇票 ,按 即期付款交单(D/P )方式,通过 卖方银行及银行向买方转交单证, 换取 货物 。Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers ban
8、k and Bank to the Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.(3) 承兑交 单:货物发运后,卖方 出具以买方为付 款人的付 款跟单汇票 ,付 款期限为后日,按即期承兑交单(D/A _日)方式,通过卖方银行 及银行 ,经 买方 承兑 后 ,向 买方 转交 单证 , 买方 在汇 票期限 到期 时支 付货 款。Documents against Accepta
9、nce: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable days after the Buyers delivers the documentthrough Seller 's bank and Bank to the Buyer against acceptance(D/A _ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.(4) 货到付 款:买方在收到货物后 天内将全部货款支付 卖方(不适
10、用于FOB 、CRF、 CIF 术语)Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).14. 单据 ( Documents Required ):卖方 应将 下列 单据 提 交银 行议 付 /托收:The Seller shall present the following documents req
11、uired to the bank for negotiation/collection:(1) 标明通 知收货人 /受货代理 人的全套 清洁的 、已装船的、 空白抬 头、空 白背 书并注明 运费已付/到付的 海运/联运/陆运 提单。Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills ofLading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;(2) 标有合 同编号、信用 证号(信 用证支付条件下 )及装运唛头的商业 发票 一式份;Signed
12、commercial invoice in copies indicating Contract No., L/C No.(Terms of L/C) and shipping marks;由出具的装箱或重量单一式份;Pack ing list/weight memo incopies issued by;(4) 由出具 的质量证 明书一式份;Certificate of Quality in copies issued by;(5) 由出具 的数 量证 明书 一式份 ;Certificate of Quantity in _ copies issued by; 保险单正本一式份(CIF交货条
13、件);Insurance policy/certificate in _ copies (Terms of CIF);签发的产地证一式份;Certificate of Origin in _ copies issued by;(8)装运通 知(Shipping advice):卖方应在交运后小时内以特快 专递方式邮寄给买方上述第项单据副本一式一套。The Seller shall, within hours after shipment effected, send by couriereach copy of the above-me ntio ned docume nts No. .15.
14、 装运 条款 (Terms of Shipment )(1) FOB 交货 方式卖方应在合同规定的装运日期前30天,以方式通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期 , 以便买方 安 排租船/订舱。 装运船只按期 到达 装运港后, 如卖 方不能按时装船,发 生的 空船 费或 滞期 费由 卖 方负 担。 在货 物越 过 船弦 并脱 离吊 钩以 前 一切 费用 和 风险 由卖 方负 担。The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract, advise the Buyer
15、 by of the Contract No., commodity, quantity,amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space. In the event of the Seller's failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expens
16、es including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the Seller's account.(2) CIF 或 CFR 交货方式卖方 须按时在 装运期限内 将货物由装运 港装船至目的港。在 CFR 术语下, 卖方应在装船前2天以方式通知买方合同号、品名、发票价值及开船 日期 ,以 便买 方 安排 保险 。The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading
17、 to the port of destination. Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer by of the Contract No., commodity, invoice value and thedate of dispatch two days before the shipment for the Buyer to arrange insurance in time.16. 装运 通知 ( Shipping Advice ):一俟装载完毕,卖方应在小时内以方式通知买方合同编号品名 、已发运 数量、 发票总金额、 毛
18、重、 船名 /车/机号及 启程日期 等。The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity,invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date by within hours.17. 质量 保证 ( Quality Guarantee ) 货物 品质规格 必须符合本合同
19、 及质量保证书之规定,品质保 证期为货到 目 的港个月内。在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造 成的 货物 损害 应由 卖 方负 责赔 偿。The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quatity, specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Quality Guarantee. The guarantee period shall be months after thearri
20、val of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.18. 检验 ( Inspection ) (以 下两 项任 选 一项 ):(1)卖方 须在装运前日委托检验机构对本合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委托检验机 构进 行检 验。The Seller shall
21、have the goods inspected by days before the shipmentand have the Inspection Certificate issued by. The Buyer may have thegoods reinspected by after the goods 诰 rrival at the destination.(2) 发货前 ,制 造厂 应对货物 的质量、规格、性能 和数量/重量作 精密全面 的检 验,出 具检 验证明书,并说 明检验的 技术数据 和结论。货 到目 的港后, 买方将申请中 国商品检验局(以下简称商检局)对货物的规格和数
22、量/重量进 行检 验, 如发 现货物残损或规 格、数量与合同 规定不符,除 保险公司或 轮 船公 司的 责任 外, 买方得 在货 物到 达目 的 港后 日内 凭商 检局出 具的 检 验证 书向 卖方 索赔 或拒收 该货 。在 保证 期内, 如货物由 于设 计或制 造上 的 缺陷 而发生损坏或品质和性能与合同规定不符时, 买方将委托中国商检局 进行 检验 。The manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its qua
23、lity, specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. After arrival of the goods at the port of destination, the Buyer shall apply to China Commodity Inspection Bureau (hereinafter referred to as CCIB)
24、 for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods. If damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this Contract, except when the responsibilities lies withInsurance Company or Shipping Company,
25、 the Buyer shall, within daysafter arrival of the goods at the port of destination, claim against the Seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by CCIB. In case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defectsand/or in case the quality and per
26、formance are not in conformity with the Contract, the Buyer shall, during the guarantee period, request CCIB to make a survey.19. 索赔 ( Claim ) : 买方凭其委托的检验机构出具的检验证明书向卖方提出索赔( 包括换货), 由此 引起 的全 部费 用 应由 卖方 负担 。若 卖 方收 到上 述 索 赔后 天未 予答复 ,则认为 卖方已接受买方 索赔。The buyer shall make a claim against the Seller (includi
27、ng replacement of the goods) by the further inspection certificate and all the expenses incurred therefrom shall be borne by the Seller. The claims mentioned above shallberegarded as being accepted if the Seller fail to reply within days afterthe Seller received the Buyer's claim.20. 迟交 货与 罚款 (L
28、ate delivery and Penalty ):除合同第 21条不可抗力原因外,如 卖方不能按合同规定的时间交货,买 方 应同 意在卖方 支付罚款的条件 下延期交货。罚款可由议付银 行在议付货 款 时扣除,罚款率按每天收 %,不足天时以天计算。但罚款不得超过迟交货物总价的%。如卖方延期交货超过合同规定天时,买方 有权撤销合同,此时,卖方 仍应不迟延地按上述规 定向买方支付罚 款。买方 有权对因此遭受的其它损失向卖方提出索赔。Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with
29、 the exception of Force Majeure causes specified in Clause 21 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. The rate of penalty is charged at%for
30、every days, odd days less than days should be counted asdays. But the penalty, however, shall not exceed% of the total value of the goods involved in the delayed delivery. In case the Seller fail to make delivery days later than the time of shipment stipulated in theContract, the Buyer shall have th
31、e right to cancel the Contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.The buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller for the losses sustained if any.21. 不可 抗力 ( Force Majeure )凡在 制造 或装 船运 输过程 中, 因不 可抗
32、力致使 卖方 不能 或推 迟交货 时, 卖 方不负责任。在发生上述情况时,卖方应立即通知买方,并在天内,给买 方特 快专 递一 份由当 地民 间商 会签 发的事 故证 明书 。在 此情况 下, 卖 方仍有责任采取一切必要措施加快交货。如事故延续天以上,买方有权撤 销合 同。The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufactur
33、ing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within_ daysthereafter the Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce
34、under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than days the Buyer shall have the right to cancelthe
35、 Contract.22. 争议 的解 决 (Arbitration):凡因 本合同引起的或与本 合同有关的任何争议 应协商解决。若协商 不成,应提 交中国国际经济贸易 仲裁委员会深圳分会 ,按照申请仲裁时该 会现行有效 的仲裁规则进行仲裁 。仲裁裁决是终局的 ,对双方均有约束力 。Any dispute arising from or in connection withthe Contract shall be settledthrough friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),Shenzhen Commission for a
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 达标测试人教版八年级物理上册第5章透镜及其应用综合测评练习题(含答案详解)
- 2025年演出经纪人考试题库及答案(黄金题型)
- 财务会计分岗实训总结
- 2025年飞行员执照考试《仪表等级(直升机)》全真模拟试题及答案三
- 2025年教师职称考试(中小学教育管理)能力提高训练题及答案
- 2025年飞行员执照考试《仪表等级(直升机)》全真冲刺试题及答案
- 2026年四川铁道职业学院单招职业技能考试必刷测试卷附答案
- 2026年宁夏工业职业学院单招职业倾向性测试题库及答案1套
- 2025版权交易盛会:电影电视制版权转让合同汇编
- 高端家居用品生产线目投标书
- 高校实验室安全基础(华东理工大学)学习通网课章节测试答案
- 2025-2026学年湘科版(2024)小学科学三年级上册(全册)教学设计(附目录P208)
- 建筑垃圾现场分拣作业流程方案
- 2022利达消防LD6901 消防控制室图形显示装置(Linux)使用说明书
- 8.2 守护正义(课件)- 2025-2026学年八年级道德与法治上册(统编版2024)
- 储能电池产品售后服务与维保方案
- 胃肠镜检查课件
- (2025年标准)金矿出售转让协议书
- 8 回忆鲁迅先生(课件)语文统编版2024八年级上册
- 新疆电网面试题目及答案
- 2025年药品及制药行业当前市场规模及未来五到十年发展趋势报告
评论
0/150
提交评论