(完整版)外贸常见合同中英文对照版(模板)_第1页
(完整版)外贸常见合同中英文对照版(模板)_第2页
(完整版)外贸常见合同中英文对照版(模板)_第3页
(完整版)外贸常见合同中英文对照版(模板)_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、(完整版)外贸常见合同中英文对照版(模板)外贸常见合同(中英版)编号:no:日期:date :签约地点:signed at:卖方:sellers:地址:address:邮政编码:postal code:电话:tel:传真:fax:买方:buyers:地址:address:邮政编码:postal code:电话:tel:传真:fax:买卖双方同意按以下条款由卖方出售,买方购进以下货物:the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and condition

2、s stated below.1 货号article no.2 品名及规格description&specification3 数量quantity4 单价unit price5 总值:数量及总值均有_%的增减,由卖方打算。total amountwith _% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.6 生产国和制造厂家country of origin and manufacturer7包装:packing:9 装运期限:time of shipment:10装运口岸:port o

3、f loading:11目的口岸:port of destination:12保险:由买方按发票全额110%投保至_为止的_险。insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _ up to _ only.13付款条件:买方须于_年_月_日将保兑的,不行撤销的,可转让可分割的即期信誉证开到卖方。信誉证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信誉证中必需注明允许分运及转运。payment:by confirmed, irrevocable, transferable and divisib

4、le l/c to be available by sight draft to reach the sellers before _/_/_ and to remain valid for negotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. the l/c must specify that transshipment and partial shipments are allowed.14单据:documents:15装运条件:terms of shipment:16品质与数量、重量的异义与索赔:

5、quality/quantity discrepancy and claim:17人力不行抗拒因素:由于水灾、火灾、地震、干旱、战斗或协议一方无法预见、掌握、避开和克制的其他大事导致不能或临时不能全部或局部履行本协议,该方不负责任。但是,受不行抗力大事影响的一方须尽快将发生的大事通知另一方,并在不行抗力大事发生15天内将有关机构出具的不行抗力大事的证明寄交对方。force majeure:either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agree

6、ment due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and there

7、after send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.18仲裁:在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。假设通过友好协商未能达成协议,那么提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,依据该会仲裁程序暂行规定进展仲裁。该委员会打算是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。arbitrationall disputes arising from the exec

8、ution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论