




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、 face to face with a patient, remember only that he is sick, not his station or his wealth. compare the rich mans handful of gold with the poor mans tear of gratitude. which will you have? 在患者面前,只应记住对方是个病人,而不是考虑其地位和财富,在富翁的大把金银和穷人的感激泪水之间作选择,你选择什么呢? when practicing your art, remember that the patient
2、is the target, not the bow or arrow. do not play with him. think without prejudice, consider with narrowed eyes. 在从事医学实践时,要记住患者是“的”不是“失”,绝不可愚弄病人,考虑问题不应抱有偏见,而且要审慎周密。 make the patients illness cost him as little as possible. of what use to save his life when you take away the means of maintenance? 尽可能
3、降低患者治病的费用,如果耗尽了病人维持生活的手段,挽救他的生命还有什么用处呢?1. in controlling malaria we consider it most effective to eliminate mosquitoes. 正译正译 我们认为消灭蚊子对控制疟疾极为重要。2. he would have stopped his medication, if it had not been for your advice. 正译正译 要不是你的忠告,他早就停止治疗了。 正译正译 一位孕妇到医院就诊。 3. a woman with child came to the hospita
4、l to seek medical help.4. the complaints of the patient did not answer to the proper manifestations of the disease. 正译正译 病人的主诉不符合此病的应有的表现。 5. it is time that the doctors began to make ward rounds. 正译正译这该是医生们查房的时间了。 3. regular flu vaccine does not seem to do the trick for older people, but extra-stre
5、ngth flu shots may give them the boost they need to avoid influenza. 正译正译 常规的流感疫苗对老年人似乎不能达到预期的效果, 但注射强力流感疫苗却有助于使老年人免得流感。 1. illness prevented him from going there. 改译改译 他因病未去那里。 1.amino acids氨基酸 are, as the name suggests, compounds with the properties of both acids and amines. 改译改译 顾名思义,氨基酸是具有酸和氨基性质
6、的化合物。 。 1.that the adrenal glands肾上腺 play some part in the disease process is suggested by the therapeutic医疗的 benefit in regard to pain and stiffness in joints which follows treatment by cortisone可的松, 改译改译 用可的松治疗后,关节疼痛和强直得到改善,这就表明肾上腺参与本病的过程。1. next morning when the doctor was making his daily round
7、he saw that a new attack was beginning. 误译误译 次日早晨,当医生查房时,发现病人的病又发作了。 正译正译 次日早晨查房时,医生发现病人的病又开始发作了。 2. in regard to the operation tomorrow, it is postponed. 误译误译 关于明天的手术已经推迟。 正译正译 明天的手术已经推迟。3. carcinoma恶性肿瘤 of the male urethra尿道, if discovered early, is a curable one.误译误译 如果男性尿道癌发现得早,是一种可以治愈的癌症。正译正译 如
8、果男性尿道癌发现得早,它是一种可以治愈的癌症。1. the appetite generally remains good, but fear of the pain may prevent adequate intake with loss of weight. 误译误译 食欲一般尚好,但由于惧怕疼痛,有碍进足量的食物,而造成体重减轻。 正译正译 食欲尚好,但由于患者惧怕疼痛,不能摄入足量的食物,以致体重减轻。 2. the doctor is examining which ear causes the patient hearing trouble. 误译误译医生正在检查哪个耳朵使病人听
9、觉困难。 正译正译医生正在检查病人的哪个耳朵听力减退。 3. patients who suffer from disease of the coronary arteries冠状动脉 present with a wide variety of symptoms of every grade of severity. 误译误译 患有冠状动脉疾病的病人以多种多样和不同程度的症状而出现。 正译正译 冠状动脉疾病患者表现的症状差别很大,严重程度各异。 1. if you want to know what our blood consists of, you must examine it und
10、er the microscope. 误译误译 如果要知道我们的血液是由什么组成的,就必须在显微镜下观察它。 正译正译 如果要知道血液的成分,就必须用显微镜观察它。 2. the article reviews the medical literature and describes two children with aspirin hepatitis肝炎. 误译误译文章回顾了医学文献并报告两例阿司匹林肝炎的儿童。 正译正译文章回顾了有关医学文献并报告两例儿童阿司匹林肝炎。3.as already discussed, bactericidal菌血症, if present at all,
11、is usually a r a t h e r s t e a d y a n d continuous process. 误译误译 已如所述,一旦菌血症发生,其病程通常稳定稳定而持久。 正译正译 已如所述,一旦菌血症发生,其病程通常顽固顽固而持久。 1. he soon found that the old medical books were full of errors. 原译原译 不久他发现旧的医学书充满了错误。 改译改译 不久他发现旧的医学书错误百出。 2. a doctors duty is to make every effort to save the dying and t
12、o help the wounded. 原译原译 医生的任务就是尽一切力量挽救垂死者和帮助受伤者。 改译改译 医生的任务就是尽一切力量救死扶伤。 3.with mild symptoms oxygen therapy may be more trouble than it is worth. 原译原译 有轻微症状时,氧疗可能是麻烦多于值得。 改译改译 症状轻微时,氧 疗 可 能 弊 多 利 少(得不偿失)。4. the patient was no more than skin and bone and was partly paralyzed. 原译原译 那病人只剩皮和骨头了,并部分瘫痪。 改译改译 患者皮包骨头(或骨瘦如柴),并部分瘫痪。 5. comparatively rare in britain, tetanus破伤风 is still a common disease and in some parts of t
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 轻松备考公共关系学的试题及答案
- 深入解析2025年市政工程考试试题及答案
- 市政工程考试工程预算知识点及试题及答案
- 助力学员成功的水利水电工程试题
- 工程案例分析方法试题及答案
- 理解市场预测对工程经济的支持作用试题及答案
- 英语教学课件Unit 4 Then and now B Let's try Lets talk 课件
- 2025年工程项目管理经典试题及答案
- 行政管理领域的公共关系创新试题及答案
- 2025年市政工程考试考点梳理与试题答案
- 2023年南昌市外国与学校小升初能力试题
- 江西省医疗服务价格手册
- 义务教育初中地理课程标准2022版
- 湘版(2017秋)4年级下册实验报告单
- 广东中考数学考试大纲(5篇)
- 2023年三顾茅庐的课本剧剧本(3篇)
- 高考冲刺天主题班会
- 水利水电工程施工质量检验与评定规程SL176-
- 前滚翻分腿起教案
- JJG 905-2010刮板细度计
- GB/T 10051.5-2010起重吊钩第5部分:直柄单钩
评论
0/150
提交评论